Re: [ja-discuss] [リリースアナウンス案]OpenOffice. org 2.2.1日本 語版をリリースしました。
From: Takashi Nakamoto [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: Re: [ja-discuss] [リリースアナウンス案]OpenOffice.org 2.2.1日本語版をリリースしました。 Date: Thu, 5 Jul 2007 13:01:28 +0900 脆弱性修正のことについては、過去にすでに案内してあったとしても、重複し て告知すべき内容です。特に今回は、2.1や2.2のときと異なってバグ修正がメ インですのでその点について触れておきましょう。 okay. http://ja.openoffice.org/security/ を見てもわかるとおり、2.2で修正された脆弱性があるにも関わらず2.2日本語 版のリリース案内を出していませんので、そのことについても触れたほうがよ いかと思われます。 okay. ユーザにとっては全く重要な情報だと思えません。また、榎さんが指摘されて いるとおり、このアナウンス文は部外者に向けて発信する者であって、その人 たちが理解できないような内容は載せても仕方がありません。 いいえ、どういったプロセスがあるかを出さねばなりません。 QA以外ことはリリースプロセスに関しては、我々はしてないわけですから。 QAこれは情報公開するべきなんですよ。特にQA管理者は今のところ テストしてくれたら、大体それっぽかったらokayとしかできないんですが だからどうしてokayとしたかはとても重要。 今のところQAプロセスを明確化するということ自体、定着してないので、 定着させるまでは、そうしなければなりません。 ■QAテストについて の項目も不要です。この点について言及するのであれば、詳細を述べるのでは なくて、「OpenOffice.org日本語プロジェクトが品質保証テストをし、リリー スされました。」という一文があれば十分です。この一文はアナウンス文の冒 頭にありますんで、この項目自体不要です。 冒頭にあるからいいかもう少し簡略にしたらいいか、ありがとう。 何が微妙なのか分かりませんが、リリースされたパッケージについてはすでに MD5サムとともにリスト化されているので不要かと思われます。ただ、パッケー 単なる事実誤認です。MD5sumはRCしかpublishされてないので必要です。 また、リリースされる予定のパッケージがあるのであれば、それも明記してお き、その他についてはリリースの予定はないと書いておくとよいと思います。 今後、2.2.1に関連してリリースされるものが無いのであれば、この項目自体 は不要です。 ボランティア活動というのをしっかり理解してください「予定」とはなぜそう言いきれますか? たとえば、あなたが「絶対やる」でも予定です。それは「予定」で もしかしたらいろんな事情で止めざるを得ないことはあります。その時僕はQA管理者としては 受け入れます。僕は利害関係はなく、命令はできないのです。 そして、「予定」とアナウンスで打ち出すのは不確定なことを期待させ、不誠実です。 そして、「予定はない」というのも不誠実です。どこかから出てくるかもしれない。 そして、OOoのリリースのプロセスについてちゃんと理解していただければ幸いです。 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] ですが、Solaris/Win/Linux以外のビルドは、少し時期が遅れることもあります。 これはSUNがやらないからです。しかしそのようなビルドがでてこないとも 限らない。OS/2のビルドを誰かがするかもしれない。 たとえば、僕が二年以上ずっとやりつづけているMacOSXビルド提供サービスそれです。 Panther PPCへの需要が結構あることからそれでもやっていますが、 なかなか再現のできない問題が多い。だから少し遅れた。そして僕の仕事のうえにある Jack L.のFreeBSDビルドもそれです。 たとえば、**現在RCはAFAIKこれだけあるというのは可能ですが、QAされてない [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] のはコストがかかります。 = ■2.2対応プラットフォーム ・Windows(98/Me/XP/2000/NT4/Vista) ・Linux(x86) = というような記述をしたらどうでしょうか? これはいいと思ったのだけど、ただ、Linux版はLangpackしかQAされてなかったのです。 できたら足します。 見ても分からないものをアナウンス文に載せる必要があるのでしょうか?この 項目ごと削除したらよいと思います。 不具合をすでに知っているのだったら書いておくのは正しいです。 これら、定着すれば、「リリースの詳細ページ」を作ることはできるでしょう。 今でも一回だったらたぶん中本さんがやってくれるかもしれない。 でも定着させられる?無理ですよね。 thanks for your advice! -- Nakata Maho ([#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]) - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] [リリースアナウンス案]OpenOffice. org 2.2.1日本 語版をリリースしました。
From: Takashi Nakamoto [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: Re: [ja-discuss] [リリースアナウンス案]OpenOffice.org 2.2.1日本語版をリリースしました。 Date: Fri, 6 Jul 2007 11:55:02 +0900 「予定」という日本語をしっかり理解してください。 そちらこそしっかり理解してください。 できる見込みがあることを「予定」と言って、どこかから出てくるかもしれな いけれど、とりあえず今のところリリースの見込みがないことを「予定がない」 と言うだけのことです。 そうするとつまり、すべて「予定無し」にするのが道義的に正しい。 ***というQAテスターがいて「やる」といったとするでしょう。 そのあとすぐに「やらない」って言ったとするでしょう。 じゃあ***は嘘吐いたことになる。まあそれは正しい。だけど 責任はないわけだし、いろいろ事情はあるかもしれない。そこは ボランティアだから責任追求なんかどうやってもできない。 「見込み」ってどうやってそう思う? 雇用関係があって縛れるのならともかく、やる気がある人も突然の 事情でQAできなくなるかもしれない。それはしかたがない。 「予定」とあれば、それはユーザーはそれがQAされるのを期待するでしょう。 でもその期待は責任も何もない期待でしかないでしょう。それならば 書かないほうがいいの。 わかった?? -- Nakata Maho ([#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]) - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] [リリースアナウンス案]OpenOffice. org 2.2.1日本 語版をリリースしました。
From: Yutaka kachi [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: Re: [ja-discuss] [リリースアナウンス案]OpenOffice.org 2.2.1日本語版をリリースしました。 Date: Wed, 04 Jul 2007 23:22:16 +0900 改行位置を揃えると、見栄えがよくなると思いました。 ご参考になれば幸いです。 thanks a lot! ちょっとLinux版のパッケージが新たにQAされたので、 また明日くらいにアップデートします。 Best, -- Nakata Maho ([#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]) - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] [リリースアナウンス案]OpenOffice. org 2.2.1日本 語版をリリースしました。
From: Shinji Enoki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: Re: [ja-discuss] [リリースアナウンス案]OpenOffice.org 2.2.1日本語版をリリースしました。 Date: Thu, 05 Jul 2007 05:41:48 +0900 2.2.1につきましては、2.1より脆弱性の修正が含まれているのでしょうか?それ ともセキュリティとは無関係のバグフィックスのみでしょうか? そのことについての説明を載せていただければアップデートを急ぐべきかどうか の判断をするときに助かります。 これは英語版が担うべき役割だと思ってますが、 簡単には触れた方がいいかも?入れときます。 細かい手続きの記述につきましては、内部事情を知らない人にとっては理解でき ませんので、不要ではないでしょうか? どんなテストをしているかというのは重要な情報です。というかja-nlの機能 でオフィシャルなものってこれくらいしかないので。 リリースされたパッケージとリリース予定のパッケージがどれなのかわかりにく く感じました。 それぞれの一覧を載せていただくことができれば幸いです。 これは微妙過ぎてなんとも... ■不具合情報 以下のような不具合が発見または再発見されています。 * #i79046# * #i18285# 不具合情報はユーザにとっては大切な部分だと思っております。 上記内容では理解することは難しいと感じます。 詳細が記述されているWebページへのリンクを入れていただければと思います。 なかなか見ても解からないと思われます。いずれにせよいちおうURIは示した方がよさそうですね。 thanks for your advice! -- Nakata Maho ([#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]) - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]