[electron.libre] Re: All screw'd up ---
Historiquement c'est explicable : y a pas de U chez les anglais et y a eu beaucoup de français au US. Le melting pot ça génère le langage pot, on touille et on prend ce qui convient le mieux à la majorité. Et comme les anglais n'étaient pas trop aimés outre atlantique en ces temps là ... Guy Revel a écrit : At 18:47 05/07/2006, you wrote: (GB je crois) et qui écrit color (US??) C'est ça. Pour tous les mots anglais en ou les Ricains font disparaître le U Guy R. AH BON ??? on va plus pouvoir faire le Happy HoUr aux US ? ;o Bon je précise.Les mots qui se terminent en ?our, tels que odour - odor, colour - color, behaviour - behavior, etc. , l'équivalent du vieux français en ?eur, eure. Le Happy Hour se traduit chez les associations alcoolophobes par pousse au crime ;-) Guy R. -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED] * Le contenu de ce courriel et ses eventuelles pièces jointes sont confidentiels. Ils s'adressent exclusivement à la personne destinataire. Si cet envoi ne vous est pas destiné, ou si vous l'avez reçu par erreur, et afin de ne pas violer le secret des correspondances, vous ne devez pas le transmettre à d'autres personnes ni le reproduire. Merci de le renvoyer à l'émetteur et de le détruire. Attention : L'Organisme de l'émetteur du message ne pourra être tenu responsable de l'altération du présent courriel. Il appartient au destinataire de vérifier que les messages et pièces jointes reçus ne contiennent pas de virus. Les opinions contenues dans ce courriel et ses éventuelles pièces jointes sont celles de l'émetteur. Elles ne reflètent pas la position de l'Organisme sauf s'il en est disposé autrement dans le présent courriel. ** -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED]
[electron.libre] Re: All screw'd up ---
Jean Luc Boutillon a écrit : C'est une réminiscence Airscrew a disparu de la terminologie officielle avec l'arrivée des américains en 1942 De la même façon les américains ont renommé leur Pursuit Planes Fighters comme les Grands Bretons, même si les Fighters américains ont continué à conserver le P pendant longtemps avant de prendre un F Curieux pays (au pluriel, je parle des deux) quand on prend le train en railroad d'un côté et en railway de l'autre et où il faut savoir au restaurant choisir si on demande le bill ou le check et ils disent parler la même langue ;o))) Jean-Luc BOUTILLON GSM +33 (0) 684 512 886 C'est pas la même chose avec un mot d'importance capitale: vacancy et holiday? François ROBERT. -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED]
[electron.libre] Re: All screw'd up ---
Mais vacancy, c'est pas quand un hôtel (aux USA) a des chambres à dispo ? enfin google traduit comme offre d'emploi... et holiday = vacances. ici pour ces 2 mots, on dit que c'est des faux amis. pour faire comme bill et check, je dirais que c'est lavette et débarbouillette ou alors Bill et clara :-) bon OK on dérive. Olivier Jean Luc Boutillon a écrit : C'est une réminiscence Airscrew a disparu de la terminologie officielle avec l'arrivée des américains en 1942 De la même façon les américains ont renommé leur Pursuit Planes Fighters comme les Grands Bretons, même si les Fighters américains ont continué à conserver le P pendant longtemps avant de prendre un F Curieux pays (au pluriel, je parle des deux) quand on prend le train en railroad d'un côté et en railway de l'autre et où il faut savoir au restaurant choisir si on demande le bill ou le check et ils disent parler la même langue ;o))) Jean-Luc BOUTILLON GSM +33 (0) 684 512 886 C'est pas la même chose avec un mot d'importance capitale: vacancy et holiday? François ROBERT. -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED]
[electron.libre] Re: All screw'd up ---
-Message d'origine- De : [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] la part de François Envoyé : mercredi 5 juillet 2006 15:20 À : electron.libre@ml.free.fr Objet : [electron.libre] Re: All screw'd up --- Jean Luc Boutillon a écrit : C'est une réminiscence Airscrew a disparu de la terminologie officielle avec l'arrivée des américains en 1942 De la même façon les américains ont renommé leur Pursuit Planes Fighters comme les Grands Bretons, même si les Fighters américains ont continué à conserver le P pendant longtemps avant de prendre un F Curieux pays (au pluriel, je parle des deux) quand on prend le train en railroad d'un côté et en railway de l'autre et où il faut savoir au restaurant choisir si on demande le bill ou le check et ils disent parler la même langue ;o))) Jean-Luc BOUTILLON GSM +33 (0) 684 512 886 C'est pas la même chose avec un mot d'importance capitale: vacancy et holiday? François ROBERT. Je pense que tu as voulu dire vacation et pas vacancy (occupation ou non-occupation ... d'un sol, d'un lieu) mais c'est un peu du même usage que congé et vacances ... la fonction publique est en congé (and has vacation ...) et les ouvriers sont en vacances ... vacation est très british, les US sont moins à cheval sur la différence (en Allemand c'est pareil avec Urlaub mot que disent tout les allemans mais qui veut dire Permission au sens militaire contrairement à Ferien) . Par ailleurs, je crois que je ne saurais jamais qui des deux écrit colour (GB je crois) et qui écrit color (US??) Jean-Luc -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED]
[electron.libre] Re: All screw'd up ---
Je pense qu'il a confondu vacation (congé) avec vacancy (vacance sans s.. être vide, libre ...) Bill c'est la note en GB et Check c'est dans un restaurant US ;o)) Jean-Luc BOUTILLON -Message d'origine- De : [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] la part de http://www.ocrteam.ch Envoyé : mercredi 5 juillet 2006 16:32 À : electron.libre@ml.free.fr Objet : [electron.libre] Re: All screw'd up --- Mais vacancy, c'est pas quand un hôtel (aux USA) a des chambres à dispo ? enfin google traduit comme offre d'emploi... et holiday = vacances. ici pour ces 2 mots, on dit que c'est des faux amis. pour faire comme bill et check, je dirais que c'est lavette et débarbouillette ou alors Bill et clara :-) bon OK on dérive. Olivier Jean Luc Boutillon a écrit : C'est une réminiscence Airscrew a disparu de la terminologie officielle avec l'arrivée des américains en 1942 De la même façon les américains ont renommé leur Pursuit Planes Fighters comme les Grands Bretons, même si les Fighters américains ont continué à conserver le P pendant longtemps avant de prendre un F Curieux pays (au pluriel, je parle des deux) quand on prend le train en railroad d'un côté et en railway de l'autre et où il faut savoir au restaurant choisir si on demande le bill ou le check et ils disent parler la même langue ;o))) Jean-Luc BOUTILLON GSM +33 (0) 684 512 886 C'est pas la même chose avec un mot d'importance capitale: vacancy et holiday? François ROBERT. -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED] --- Orange vous informe que cet e-mail a ete controle par l'anti-virus mail. Aucun virus connu a ce jour par nos services n'a ete detecte. -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED]
[electron.libre] Re: All screw'd up ---
At 17:44 05/07/2006, you wrote: Par ailleurs, je crois que je ne saurais jamais qui des deux écrit colour (GB je crois) et qui écrit color (US??) C'est ça. Pour tous les mots anglais en ou les Ricains font disparaître le U Guy R. -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED]
[electron.libre] Re: All screw'd up ---
De : [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] la part de Guy Revel Envoyé : mercredi 5 juillet 2006 16:57 À : electron.libre@ml.free.fr Objet : [electron.libre] Re: All screw'd up --- At 17:44 05/07/2006, you wrote: Par ailleurs, je crois que je ne saurais jamais qui des deux écrit colour (GB je crois) et qui écrit color (US??) C'est ça. Pour tous les mots anglais en ou les Ricains font disparaître le U Guy R. AH BON ??? on va plus pouvoir faire le Happy HoUr aux US ? ;o JLB -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED]
[electron.libre] Re: All screw'd up ---
C'est pas la même chose avec un mot d'importance capitale: vacancy et holiday? François ROBERT. Je pense que tu as voulu dire vacation et pas vacancy (occupation ou non-occupation ... d'un sol, d'un lieu) mais c'est un peu du même usage que congé et vacances ... la fonction publique est en congé (and has vacation ...) et les ouvriers sont en vacances ... vacation est très british, les US sont moins à cheval sur la différence (en Allemand c'est pareil avec Urlaub mot que disent tout les allemans mais qui veut dire Permission au sens militaire contrairement à Ferien) . Par ailleurs, je crois que je ne saurais jamais qui des deux écrit colour (GB je crois) et qui écrit color (US??) Jean-Luc Exact Jean-Luc. François ROBERT. -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED]
[electron.libre] Re: All screw'd up ---
At 18:47 05/07/2006, you wrote: (GB je crois) et qui écrit color (US??) C'est ça. Pour tous les mots anglais en ou les Ricains font disparaître le U Guy R. AH BON ??? on va plus pouvoir faire le Happy HoUr aux US ? ;o Bon je précise.Les mots qui se terminent en ?our, tels que odour - odor, colour - color, behaviour - behavior, etc. , l'équivalent du vieux français en ?eur, eure. Le Happy Hour se traduit chez les associations alcoolophobes par pousse au crime ;-) Guy R. -- Liste de diffusion electron.libre archives de la listes sur : http://www.mail-archive.com/electron.libre%40ml.free.fr/ le site ftp de la liste (quand il fonctionne): ftp://electrolibriste:[EMAIL PROTECTED]:21 ou http://82.243.212.11:12020/ftpelectronlibre/ la liste de discussion hors sujet : mailto:[EMAIL PROTECTED] la carte modiale des électrolibristes: http://mappemonde.net/bdd/electronlibre Pour se désinscrire : mailto:[EMAIL PROTECTED]