Re: tutorial: The key ESC has been rebound, but you can use instead
I think summarizing the problematic keys _at the very beginning_ of the tutorial or in a splash screen at it's startup would be much better than interrupting the tutorial text several times in the middle of a sentence. I think that reminders right at the spot will be helpful. I think English is better than nothing. I'm not sure. Please try: Enable CUA mode and try to read the French or the Spanish tutorial. If the reader knows some English, he may understand it. If not, no harm done. Si tu ne l'aime pas, ajoute donc des traductions françaises. ___ emacs-pretest-bug mailing list emacs-pretest-bug@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug
Re: tutorial: The key ESC has been rebound, but you can use instead
| ** The key ESC has been rebound, but you can use instead [More information] ** ` I fail to understand what but you can use instead means. Is that because the value is nil? I think that case needs to be handled specially. It can say just The key ESC has been rebound, so you can't use it this way. Additionally, as the warning line is longer than 80 characters it's quite disturbing. Let's change `information' to `info'. I think everyone will understand `info'. BTW, if you do the same with a German language environment, the German tutorial is interrupted by lines in English. Also the NOTICE is in English. You can add German versions in tutorial.el. I think English is better than nothing. ___ emacs-pretest-bug mailing list emacs-pretest-bug@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug
Re: tutorial: The key ESC has been rebound, but you can use instead
On Wed, Nov 22 2006, Richard Stallman wrote: | ** The key ESC has been rebound, but you can use instead [More information] ** ` I fail to understand what but you can use instead means. Is that because the value is nil? I think that case needs to be handled specially. It can say just The key ESC has been rebound, so you can't use it this way. There must be a bug: I also get you can use instead when I do (global-set-key (kbd C-g) 'goto-line) after emacs -Q. Additionally, as the warning line is longer than 80 characters it's quite disturbing. Let's change `information' to `info'. Better, but even with [More info] or [More], the lines may get too long. I think summarizing the problematic keys _at the very beginning_ of the tutorial or in a splash screen at it's startup would be much better than interrupting the tutorial text several times in the middle of a sentence. Suggestion: Let's keep the colors on the changed keys within the text, but don't print the warning lines (** ... **). When the user clicks on the colored keys, display the corresponding help buffer like we do for on [More information] now. BTW, if you do the same with a German language environment, the German tutorial is interrupted by lines in English. Also the NOTICE is in English. You can add German versions in tutorial.el. I'll do so, but I think the current English version needs improvement first. I think English is better than nothing. I'm not sure. Please try: Enable CUA mode and try to read the French or the Spanish tutorial. --8---cut here---start-8--- Tapez C-v (Voir l'écran suivant) pour passer à l'écran suivant ** The key C-v has been rebound, but you can use next instead [More information] ** (faites-le, pressez la touche CTRL tout en pressant la touche v). À partir de maintenant, vous devrez le faire à chaque fois que vous avez fini de lire l'écran. Vous remarquerez qu'il y a un recouvrement de deux lignes lorsque l'on passe d'un écran à un autre : cela permet une certaine continuité dans la lecture du texte. La première chose que vous devez savoir est comment vous déplacer à travers le texte. Vous savez déjà comment avancer d'un écran avec C-v. Pour revenir un écran en arrière, tapez M-v (pressez la touche ** The key M-v has been rebound, but you can use prior instead [More information] ** META tout en appuyant sur v ou faites ESCv si vous n'avez pas de touche META, EDIT ou ALT). Faites M-v, puis C-v plusieurs fois. ** The key C-v has been rebound, but you can use next instead [More information] ** Si votre terminal en dispose, vous pouvez également utiliser les touches PgUp et PgDn pour monter ou descendre d'un écran, bien que les combinaisons C-v et M-v soient plus efficaces. ** The key M-v has been rebound, but you can use prior instead [More information] ** ** The key C-v has been rebound, but you can use next instead [More information] ** * RÉSUMÉ Les commandes suivantes servent à manipuler des écrans : C-v Avance d'un écran ** The key C-v has been rebound, but you can use next instead [More information] ** M-v Recule d'un écran ** The key M-v has been rebound, but you can use prior instead [More information] ** C-l Efface l'écran et réaffiche tout le texte autour du curseur, qui est placé au milieu de l'écran (il s'agit de CTRL-L, pas de CTRL-1). --8---cut here---end---8--- Bye, Reiner. -- ,,, (o o) ---ooO-(_)-Ooo--- | PGP key available | http://rsteib.home.pages.de/ ___ emacs-pretest-bug mailing list emacs-pretest-bug@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug
Re: tutorial: The key ESC has been rebound, but you can use instead
Reiner Steib [EMAIL PROTECTED] writes: I think summarizing the problematic keys _at the very beginning_ of the tutorial or in a splash screen at it's startup would be much better than interrupting the tutorial text several times in the middle of a sentence. hand. ___ emacs-pretest-bug mailing list emacs-pretest-bug@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug
Re: tutorial: The key ESC has been rebound, but you can use instead
Reiner Steib [EMAIL PROTECTED] writes: I think summarizing the problematic keys _at the very beginning_ of the tutorial or in a splash screen at it's startup would be much better than interrupting the tutorial text several times in the middle of a sentence. Suggestion: Let's keep the colors on the changed keys within the text, but don't print the warning lines (** ... **). When the user clicks on the colored keys, display the corresponding help buffer like we do for on [More information] now. I agree. -- Kim F. Storm [EMAIL PROTECTED] http://www.cua.dk ___ emacs-pretest-bug mailing list emacs-pretest-bug@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug
Re: tutorial: The key ESC has been rebound, but you can use instead
Reiner Steib wrote: `M-x report-emacs-bug' wrote: Please describe exactly what actions triggered the bug and the precise symptoms of the bug: $ emacs -Q M-: (global-set-key (kbd ESC) 'ding) RET f1 t The tutorial says: , | M-chr means hold the META or EDIT or ALT key down while typing chr. | If there is no META, EDIT or ALT key, instead press and release the | ESC key and then type chr. We write ESC for the ESC key. | ** The key ESC has been rebound, but you can use instead [More information] ** ` I fail to understand what but you can use instead means. Additionally, as the warning line is longer than 80 characters it's quite disturbing. This example is a hard case ;-) I was going to suggest something like ** The key ESC has been rebound. You can use M-x ESC-prefix instead [More] ** instead, but M-x ESC-prefix actually does not work at all, at least not for me. The message is shorter and gives more info - it solves half of the problem. Here it is useless however. It looks like a very special case to me. Maybe it should be taken care of as such? BTW, if you do the same with a German language environment, the German tutorial is interrupted by lines in English. Also the NOTICE is in English. I'm not sure if these recent changes are a good idea for the non-English tutorials, given the fact that finding volunteers for the simple translation tasks listed in FOR-RELEASE (refcards, first line of the tutorial) is difficult. It is not good to give information in another language, but it seemed better than giving no information at all. There is a list of lang-strings. Currently it fallbacks to English if there is no string for the used language. It could easily be changed to give no information at all instead. ___ emacs-pretest-bug mailing list emacs-pretest-bug@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug
tutorial: The key ESC has been rebound, but you can use instead
`M-x report-emacs-bug' wrote: Please describe exactly what actions triggered the bug and the precise symptoms of the bug: $ emacs -Q M-: (global-set-key (kbd ESC) 'ding) RET f1 t The tutorial says: , | M-chr means hold the META or EDIT or ALT key down while typing chr. | If there is no META, EDIT or ALT key, instead press and release the | ESC key and then type chr. We write ESC for the ESC key. | ** The key ESC has been rebound, but you can use instead [More information] ** ` I fail to understand what but you can use instead means. Additionally, as the warning line is longer than 80 characters it's quite disturbing. BTW, if you do the same with a German language environment, the German tutorial is interrupted by lines in English. Also the NOTICE is in English. I'm not sure if these recent changes are a good idea for the non-English tutorials, given the fact that finding volunteers for the simple translation tasks listed in FOR-RELEASE (refcards, first line of the tutorial) is difficult. In GNU Emacs 22.0.91.1 (i686-pc-linux-gnu, GTK+ Version 2.8.3) of 2006-11-21 on viandante X server distributor `The X.Org Foundation', version 11.0.60802000 configured using `configure '--prefix=...' '--with-gtk' '--exec-prefix=...'' Bye, Reiner. -- ,,, (o o) ---ooO-(_)-Ooo--- | PGP key available | http://rsteib.home.pages.de/ ___ emacs-pretest-bug mailing list emacs-pretest-bug@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug
Re: tutorial: The key ESC has been rebound, but you can use instead
On Tue, Nov 21 2006, Chong Yidong wrote: Lennart Borgman wrote: Reiner Steib wrote: [...] This should already be fixed in the latest CVS. I had updated my sources less than 2 hours before my report (revision 1.6 of tutorial.el). Additionally, as the warning line is longer than 80 characters it's quite disturbing. I think [More information] can be replaced with [More]. ACK In my current session, I get (C-x in red), despite that I'm not aware of any C-x rebindings in my setup (no CUA, no viper, ...). , | Important note: to end the Emacs session, type C-x C-c. (Two characters.) | ** The key C-x has been rebound, but you can use instead [More information] ** | The characters at the left margin indicate directions for you to | try using a command. For instance: ` BTW, if you do the same with a German language environment, the German tutorial is interrupted by lines in English. Also the NOTICE is in English. I'm not sure if these recent changes are a good idea for the non-English tutorials, given the fact that finding volunteers for the simple translation tasks listed in FOR-RELEASE (refcards, first line of the tutorial) is difficult. It is not good to give information in another language, but it seemed better than giving no information at all. I think it's better to suppress the information if no translations can be found (which would be like Emacs 21, so nothing is lost). Maybe inserting the warnings only at the top would be nicer (also in the English version). Maybe _not_ modifying the TUTORIAL buffer at all, but display the warning as a splash screen before entering the tutorial might be an improvement. Bye, Reiner. -- ,,, (o o) ---ooO-(_)-Ooo--- | PGP key available | http://rsteib.home.pages.de/ ___ emacs-pretest-bug mailing list emacs-pretest-bug@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug
Re: tutorial: The key ESC has been rebound, but you can use instead
M-: (global-set-key (kbd ESC) 'ding) RET f1 t The tutorial says: , | M-chr means hold the META or EDIT or ALT key down while typing chr. | If there is no META, EDIT or ALT key, instead press and release the | ESC key and then type chr. We write ESC for the ESC key. | ** The key ESC has been rebound, but you can use instead [More | information] ** ` This should already be fixed in the latest CVS. Additionally, as the warning line is longer than 80 characters it's quite disturbing. I think [More information] can be replaced with [More]. BTW, if you do the same with a German language environment, the German tutorial is interrupted by lines in English. Also the NOTICE is in English. I'm not sure if these recent changes are a good idea for the non-English tutorials, given the fact that finding volunteers for the simple translation tasks listed in FOR-RELEASE (refcards, first line of the tutorial) is difficult. It is not good to give information in another language, but it seemed better than giving no information at all. I think it's better to suppress the information if no translations can be found (which would be like Emacs 21, so nothing is lost). ___ emacs-pretest-bug mailing list emacs-pretest-bug@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug