Re: [Fwd: Re: [Fedora-cs-list] Preklad Release Notes]

2009-08-03 Thread Josef Hruška
Adam Pribyl napsal(a):
 Taky jsem na to koukal a moc z toho (co je na webu, popr. v TQSG) moudry
 nejsem. Myslel jsem si, ze bude stacit pridat vlastne kopii release
 notes do cs ve Websites, ale tak to zrejme nechodi. Dyztak se pak
 podel o sve zkusenosti, at vime pro priste jak na to.

 https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=514153

Njn, promin, tohle jsem nejak predtim prehlidl.

A muzes prosim dat informaci o dostupnosti Release Notes k pripominkam v
češtině na forum fedora.cz? Ja tema ve foru pridat nemuzu, a z jiz
existujicich temat jsem si nedokazal vybrat, do ktereho to pridat jako
odpoved. A mas (mate i vy ostatni) nejaky napad, jak nejlepe zvladnout
opravy chyb? Nabizi se nekolik moznosti, bud mi lide mohou posilat sve
prispevky na e-mail, nebo to muzeme resit jen v ramci fora  na
fedora.cz, nebo jen pres tuto e-mail konferenci, atd. atd. Co bude
nejschudnejsi?

Pepa Hruška

--
Fedora-cs-list@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-cs-list
http://fedoraproject.org/


Re: [Fedora-cs-list] Preklad Release Notes

2009-07-27 Thread Adam Pribyl

On Sun, 26 Jul 2009, Josef Hruška wrote:


Ahoj,
pokusil jsem se o preklad Release Notes Fedory 11 do cestiny:
https://translate.fedoraproject.org/projects/docs-release-notes/f11-tx/view/po/cs.po.


Teto prace i iniciativy si velice vazim!


Vzhedem k tomu, ze pro jednoho cloveka je preklad temer tisice polozek
docela dost, a ze nekterym tematum (softwaru, nastrojum) ani prilis
nerozumim, chtel bych take timto poprosit o pomoc s dotazenim prekladu
do finalnejsi podoby - da se povazovat bez jakekoliv kontroly kvality.
Pomoci muze prakticky kdokoliv, napr. ze zkontroluje preklepy,
gramaticke chyby, :( apod.


V soucastne verzi PO je to trochu necitelne. Pokud se neozve nikdo, ze 
vi jak preklad dostat misto toho ceskeho prekladu na web, pokusim se 
zjistit co a jak, protoze toto je rozhodne lepsi nez co tam je, a bude se 
to i lepe cist.



Jsou vsak vitani take ti, kdo maji patricne technicke znalosti
softwaru/nastroju zminovanych v RN. Priznavam, ze nemam IT vzdelani,
takze u nekterych veci (a ze jich nebylo zrovna malo) jsem netusil ani
ktera bije. Presto doufam, ze jsem preci jen pomohl, nez ublizil.
No, nekamenujte me, priste to snad bude lepsi.

Zatim nemam nijak predstavu jak postupovat, pokud nas bude pracovat na
prekladu vic... takze navrhy vitany.


Jak jsem naznacil - pokusim se dostat preklad na docs.fedoraproject.org



Pepa Hruška

--
Fedora-cs-list@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-cs-list
http://fedoraproject.org/



Jeste jednou diky.

Adam Pribyl--
Fedora-cs-list@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-cs-list
http://fedoraproject.org/


[Fedora-cs-list] Preklad Release Notes

2009-07-26 Thread Josef Hruška
Ahoj,
pokusil jsem se o preklad Release Notes Fedory 11 do cestiny:
https://translate.fedoraproject.org/projects/docs-release-notes/f11-tx/view/po/cs.po.
Vzhedem k tomu, ze pro jednoho cloveka je preklad temer tisice polozek
docela dost, a ze nekterym tematum (softwaru, nastrojum) ani prilis
nerozumim, chtel bych take timto poprosit o pomoc s dotazenim prekladu
do finalnejsi podoby - da se povazovat bez jakekoliv kontroly kvality.
Pomoci muze prakticky kdokoliv, napr. ze zkontroluje preklepy,
gramaticke chyby, :( apod.
Jsou vsak vitani take ti, kdo maji patricne technicke znalosti
softwaru/nastroju zminovanych v RN. Priznavam, ze nemam IT vzdelani,
takze u nekterych veci (a ze jich nebylo zrovna malo) jsem netusil ani
ktera bije. Presto doufam, ze jsem preci jen pomohl, nez ublizil.
No, nekamenujte me, priste to snad bude lepsi.

Zatim nemam nijak predstavu jak postupovat, pokud nas bude pracovat na
prekladu vic... takze navrhy vitany.

Pepa Hruška

--
Fedora-cs-list@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-cs-list
http://fedoraproject.org/