Re: How to use XSL-FOP-Java together
On Mon, 2003-12-29 at 08:11, "Cristóbal Ruiz, Oscar" wrote: > Hi there. > I dont get to tranform directly from XML to a PDF file. > I tried to execute the simplest example... but I cannot do it. > I get this exception: Content is not allowed in prolog. > What is the meaning of that?Hi Oscar, I saw this error many, many times. I bet that there is an Unicode mark _before_ your xml declaration. Open your file with a _real_ text editor like VIM (not with Notepad or Wordpad) and check the first bytes. It is possible that you find something like: ¥¢ Heartsome Holdings Pte.Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: Font characters showing up as pound signs
On Mon, 2003-12-08 at 14:16, Benji Spencer wrote: > For the arial.xml file, I see that it says "last-char" is 255. The HTML > character representation for what I need is ē That could be the problem? Make sure that you work with "MS Arial Unicode" and not just "Arial". Unicode version of Arial contains glyphs beyond 255. Hope this helps, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte.Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: FOP With Hebrew
On Mon, 2003-10-06 at 17:21, Rodolfo M. Raya wrote: > Attached is a small sample that contains Hebrew/Arabic text transformed > from XML to PDF using a custom version of FOP. Here is the attachment. -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. <> - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: FOP With Hebrew
On Mon, 2003-10-06 at 13:02, Rodolfo M. Raya wrote: > I took Oleg's code and added support for Arabic and Farsi. My version > works with java 1.4.x . Attached is a small sample that contains Hebrew/Arabic text transformed from XML to PDF using a custom version of FOP. The zip file contains: * XML source * PDF with BiDi samples * XHTML version of the same document Hope you find this interesting, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: FOP With Hebrew
On Mon, 2003-10-06 at 13:10, Chris Bowditch wrote: > You will need to generate difference reports for each file that you changed. > If you are in windows you can do this using a tool named WinCVS, available > from > > http://www.wincvs.org/ > > Is it the maintainence code that you changed? If so you will need to use > WinCVS to run a difference report using the tag: (tag is not needed for HEAD > or TRUNK code) > > fop-0_20_2-maintain > > You must then submit your difference reports onto the Patch queue. This > basically means submitting a bug to bugzilla with [PATCH] as the start of > the summary. > > Please note, that it is unlikely that there will be another release from the > maintenance branch, as the developers are working on the trunk code. Hi all, I modified 0.20.5 release candidate 1. This happened several months ago and and I mentioned it here at that time. To create patches against current content of maintenance branch I will have to do do a lot of updates. Is it worth to do the effort with code that might not get released? It seems more logical to integrate my work in trunk code. Last time I compiled it (several months ago) I couldn't use it because font embedding wasn't complete. If font handling works now in HEAD, I could start migrating my modifications in a few weeks. Another option might be to put the BiDi fop.jar I made in my company's web site as a free download. I think I can handle all permissions if there are enough interested parties. It is my intention to provide a hope for FOP users: BiDi support is possible. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: FOP With Hebrew
On Mon, 2003-10-06 at 12:00, Oleg Tkachenko wrote: > Markus Schutz wrote: > > > Alas, I don't know any remedy, perhaps somebody else has found a workaround. > > I have BIDI-aware version, but it's based on FOP 0.20.4RC and works only > with JDK 1.2-1.3. It would be nice to get it in sync with current FOP > release, but I have no time unfortunately. Hi, I took Oleg's code and added support for Arabic and Farsi. My version works with java 1.4.x . I want to donate my changes to FOP community and management staff in my company agrees with this. It would be great if someone tells me how/when/where to contribute my code. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: Problem with line breaks
On Thu, 2003-06-26 at 13:27, Clay Leeds wrote: > (I'm speaking from experience, and the perspective of intimate > knowledge of "the XSL-FO spec"). > > HTH! How wonderful life would be for all XSL-FO users if we had "intimate" knowledge of the specs! :) Yeah, I know. This can happen in dreams :) Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: Problem with line breaks
On Thu, 2003-06-26 at 13:43, Clay Leeds wrote: > Whoops! That should've been... > > (I'm speaking from experience, and *NOT* the perspective of intimate > knowledge of "the XSL-FO spec"). > > hehehe... my bad! Not your bad, your inner wishes showing up :) Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: problem with inline using japanese font msmincho ttc
On Fri, 2003-06-20 at 16:11, Neil Guinto wrote: > FOP v0.20.5rc2 > > I created my report using a Japanese font (MSMincho True type > collection). It looks good so far. I have a requirement to use the > attribute æèãäèè > but it don't seem to have no effect, meaning the characters > are not bold. Most CJK (Chinese-Japanese-Korean) fonts don't have glyphs in bold or italics. MSMincho doesn't have bold/italics. What you can do is use 2 different fonts in your reports. Use one font for normal text and a different one for emphasised text. Using 2 fonts that are different enough your readers will be able to tell that you wanted to add emphasis in some portions of your report. I use Kochi-Mincho and Kochi-Gothic in my documents. Hope this helps, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: How to define PDF properties, e.g. Crop Marks
On Fri, 2003-05-30 at 04:53, Daniela Würthinger wrote: Hi thank you for yours information, recently another fop-user told me, that it is possible to print Crop Marks (?Trim Marks?) with FOP? how can I do that? daniela Hi, Use the attached XSL-FO file as an example. Hope this helps, Rodolfo http://www.w3.org/1999/XSL/Format"; xmlns:fox="http://xml.apache.org/fop/extensions"; language="en"> ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** Xuan Zang, Possibly China's Greatest Translator His 10-stage quality control process initiated more than 1300 years ago is far more thorough and exacting than any existing today. Introduction Every Chinese, young and old, within and outside China, knows the classical language rendering of the exploits of Xuan Zang, the pious Tang dynasty monk and his three storybook disciples: the indestructible Monkey King, the Great Sage; Brother Pig, the Eight Denials (of Buddhism) and Sand Monk, the third disciple. In real life, Xuan Zang was a truly remarkable Buddhist monk. He travelled on land on the way through hostile and uncharted territory to the birthplace of Buddha in the Indian sub-continent and returned to Changâan (modern day Xiâan) with a set of Buddhist sutras. The voluminous set of sutras was written in the extremely difficult Sanskrit language. Together with his doyens of pupils, he completed the translation of some 75 volumes of the sutras into the equally difficult Chinese languages The 10 Stages Buddhist sutras translated into Chinese prior the Tang dynasty were difficult to comprehend because the first translators were Buddhist monks of non-Han Chinese origin. It took China several hundred years to bring forth a selection of Buddhist monks who could master both the Sanskrit language as well as the complex Buddhism doctrines, which were written in Sanskrit. And Xuan Zang was recognised as foremost among them. He was appointed chief of the Tang dynasty imperial translation centre. It was he who designed and implemented a translation workflow that would guarantee the quality of the final product. The process detailed below is well worth adopting by any modern day translation team. Stage 1 Master translator and Buddhism expert to jointly study and interpret the original text written in Sanskrit. It could involve one or more persons. Stage 2 All members of the translation team to attend a recital of the text in question by the Master translator. The purpose is to verify the accuracy of the interpretation undertaken in Stage 1. A recital is necessary because the scriptures were originally written for recitation. Stage 3 A team of junior translators produces the first Chinese draft of the Sanskrit text. The draft is a combination of transliteration of Sanskrit terms and standard Chinese. Stage 4 Production of a complete Chinese version by a senior native Chinese Buddhist monk trained to undertake scripture translation. This is the most important stage in the entire process and it must be undertaken by a monk with an in-depth knowledge of Chinese culture and language. Stage 5 Refinement of sentence structure of the complete Chinese version. This is a necessary stage because of the vast linguistic differences between the source and target language. Stage 6 Reverse translation of the Chinese version into Sanskrit in order to verify the accuracy of the interpretation of the original text. Mistakes in interpretation are to be promptly rectified in the Chinese version. Stage 7 Review of the verified Chinese version to identify errors in character usage, and refinement of linguistic expressions to improve readability. Stage 8 Further polishing to improve the literary beauty of the language and adding colours to the otherwise monotonous writings. Stage 9 Verification of the audio quality by reciting the translation aloud. The audio effect is important because scriptures are meant for preaching to an audience. Stage 10 Final check by the Master Translator. Conclusion Xuan Zang did a great job in the translation of the Buddhist sutras. He was able to excel not only was he an outstanding linguist but also he was wholeheartedly committed to the task as a devote
Re: Different rows inside a cell
On Wed, 2003-05-28 at 02:36, Kodandapani A. wrote: I am facing problem while creating rows inside a cell. I have two columns. First column will have only one row. And second column contains 6 rows in it. i am try to put inside . But it is not working. Put a table inside the cell that needs 6 rows. Rodolfo
Re: Excel Sheets
No. On Sat, 2003-05-24 at 06:05, Hasan El-Madhoun wrote: > Hi > Can I generate Excel sheets using Fop? > Thanks. > > > __ > Do you Yahoo!? > The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: PDF properties two more questions
On Wed, 2003-05-21 at 03:36, Jeremias Maerki wrote: > > I prepare PDF files for printing using FOP and the only problem I had so > > far was due to an embedded font not recognized by the Mac used in the > > print house. > > Now, this is interesting. Have you reported that to the list? I'm > interested to hear about things like these. I thought, all these > problems were solved by now. Hi Jeremias, I didn't report this to the list. The problem happened with a custom version of FOP derived from 0.20.5rc2. I thought it was a problem in the printing house side. They processed several files created using the same custom version of FOP without problems before that. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: PDF properties two more questions
On Tue, 2003-05-20 at 13:27, Daniela WÃrthinger wrote: > - Can FOP produce PDF including trim marks? Yes, you can print crop marks with FOP. > - Can FOP produce PDF including prepress parameters, like for example > "overprinting"? No, that's not possible yet. I prepare PDF files for printing using FOP and the only problem I had so far was due to an embedded font not recognized by the Mac used in the print house. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: Chinese character in bold
Hi, Microsoft TrueType fonts don't contain Asian glyphs in bold. Word does some internal tricks to display bold text, but that's a Microsoft secret. You need a third party font that has bold/italics glyphs. I can't recommend any font right now, but if you find a good one please let me know. I need good Chinese and Korean fonts with bold and italics. Regards, Rodolfo On Mon, 2003-04-14 at 06:32, Lee Fergus wrote: > Hi all, > > I have problem showing chinese characters in bold. I have generated the > MingLiU.xml file with the TTFReader utility from the mingliu.ttc file and > here's what I put inside my userconfig.xml > > embed-file="C:\winnt\fonts\mingliu.ttc" kerning="yes"> > > > > > > > The resulting PDF file can shows Chinese character when the font-family is > set to MingLiU. However, when I set the weight="bold", the character is > still show as normal. > > Is there anything that I'm doing wrong or missing out? > > Regards, > Fergus Lee - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: How do I overlap characters?
On Wed, 2003-04-02 at 14:00, J.Pietschmann wrote: Rodolfo M. Raya wrote: > I need to overlap 2 Unicode characters: FE70 and FEFB (two Arabic chars) > because there is no Unicode equivalent (that I know) for the combination > of both. You can experiment with negative letter spacing: ﹰﻻ I have no idea whether this could work in FOP. Alternatively, use a SVG, the ultimate problem solver (once you've figured out the measurements). J.Pietschmann Thanks J. The spacing should be -2pt . Now I have to make FE70 larger than FEFB, but that seems simpler. You saved my day. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd.
How do I overlap characters?
Hi, I need to overlap 2 Unicode characters: FE70 and FEFB (two Arabic chars) because there is no Unicode equivalent (that I know) for the combination of both. Does anyone have an idea? Thanks in advance, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd.
Re: tab characters alignment
On Wed, 2003-03-12 at 14:06, Claudio De Bernardi wrote: > Hi, > does anybody know how FOP works with tab characters? TAB characters are replaced with 8 white spaces. Effective width depends on the font used. > I'm trying to generate a PDF file starting from a simple text which > contains tab characters, and I want to keep them in the resulting PDF. I > put the text into a block tag with the attribute > white-space-collapse="false" ( the text to be printed hasn't a standard > format, so I can't use tables ) If you want to indent your text use start-indent attribute of . This is your only option if you can't use tables. > It seems that FOP recognize tabs but it simply replaces them with a > fixed number of "white spaces" without any kind of consideration about > horizontal alignment You are right. > Thanks in advance > Claudio Hope this helps, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: BIDI reordering routine
On Tue, 2003-03-04 at 08:20, Oleg Tkachenko wrote: > Rodolfo M. Raya wrote: > > > Does anybody have a routine to reorder BIDI text? > You can use java.text.Bidi from jdk1.4 and sun.awt.font.Bidi in jdk1.2/1.3, > they provide basic BIDI facilities. The problem is that java.text.Bidi is > since jdk1.4 and sun.awt.font.Bidi does not exist in jdk1.4. So I suggest you > not to use BIDI implementation directly, but indirectly through > java.awt.font.TextLayout and so on. I can't use Sun's Bidi class directly because some users will be running jdk 1.3. I'll try with java.awt.font.TextLayout. > > I'm writing code to visually reorder BIDI text before generating XSL-FO > > files, but I don't want to reinvent the wheel. > btw, that's not the solution actually. This way you do provide visually > reordered text to FOP, but FOP as being BIDI-unaware will still layout text > ltr-tb, so you'll end with rtl-bt layout: > > logical: RAC A SI SIHT > visual: THIS IS A CAR > One line is ok, but once line break occurs: > IS A CAR > THIS > > The solution is to make FOP BIDI-aware itself. I have experimented with it > and > actually I have BIDI-aware version of FOP 0.20.5rc or earlier, but the > implementation is neither fast nor clean from design point of view, so I > decided not to commit it to cvs, but instead to implement it in FOP1.0dev in > a > better way. You are welcome to help us with this. Lack of free time, > unfortunately, you know, too many day works last time : Can you send me the code? I can try to clean it. My deadline is March 7th, so I have 2 days to play with it. Thanks and regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
BIDI reordering routine
Hi, Does anybody have a routine to reorder BIDI text? I'm writing code to visually reorder BIDI text before generating XSL-FO files, but I don't want to reinvent the wheel. I would appreciate aby help regardinf this. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd.
Re: Entity Errors ?!?!?!
On Fri, 2003-02-28 at 11:07, Rob Stote wrote: > So I guess my question: is there ant way for the renderers to > recognize, or any way in the creation of the .fo file to handle entity > references. I am assuming that FOP creates a .fo file under the skin > and then uses it to transform, I could be wrong, I am at an impasse > here. The XML does have &'s scattered through out the file. Any help > would be appreciated. If your XML files have "&" everywhere, then your XML files are not valid. You must replace all "&" with "&" before processing them with FOP. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: Use of configuration files in embedded FOP
On Mon, 2003-02-17 at 04:10, Oleg Tkachenko wrote: > Rodolfo M. Raya wrote: > > > I have an application that uses FOP 0.20.4 and relies on userconfig.xml > > to setup fonts for PDF rendering. > > > > I want to upgrade to latest version on CVS repository, but class > > org.apache.fop.apps.Options doesn't exist anymore and my applications > > doesn't work. > Please, read Note at http://xml.apache.org/fop/download.html: > "Note > Important: Currently, releases of FOP are coming out of the > "fop-0_20_2-maintain" branch. The "MAIN" branch is currently under > development. See Development Docs for more information." Thanks Oleg. I will wait until next release. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Use of configuration files in embedded FOP
Hi, I have an application that uses FOP 0.20.4 and relies on userconfig.xml to setup fonts for PDF rendering. I want to upgrade to latest version on CVS repository, but class org.apache.fop.apps.Options doesn't exist anymore and my applications doesn't work. Can anybody tell me how to use configuration files with latest FOP?. Documentation in the web site is old and FAQ points to a mechanism that doesn't work anymore. A simple example would be appreciated. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd.
Re: Borders in cell tags
On Tue, 2003-02-04 at 11:17, Paulo Gustavo Benfatti wrote: Hi All, I tried to render a border minor than 1pt, but i only obtained results in table tag, but in cell tag i did not obtain any result. There is a way to render borders minor than 1pt in cell tag? Thanks, Paulo Benfatti Try using millimeters instead of points. I usually surround table cells with 0.1mm borders. Hope this helps. Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd.
Re: Counting the number of pages generated in the pdf file
On Fri, 2003-01-31 at 13:51, MARTIN Franck wrote: > Is there any way to count the number of pages for a pdf generated file? Maybe the following code can help: File userConfigFile = new File("lib/userconfig.xml"); options = new Options(userConfigFile); output = new FileOutputStream(outputFile); driver = new Driver(new InputSource(temporary), output); driver.setRenderer(Driver.RENDER_PDF); try { driver.run(); FormattingResults result = driver.getResults(); screenLog.append("Result:" + result.getPageCount() + " pages rendered."); result = null; output.close(); } catch (IOException el) { screenLog.append(el.getLocalizedMessage()); } catch (FOPException el) { screenLog.append(el.getLocalizedMessage()); } You have to add try/catch blocks and define your own variables. Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: PostScript with Unicode fonts
On Fri, 2003-01-31 at 03:23, Jeremias Maerki wrote: > > I need to solve this problem soon. If I'm able fix the PS renderer, I > > will contribute all the code. Problem is, I know nothing about the PS > > renderer and how to handle Unicode fonts with it. > > I wouldn't recommend this at the moment if you're not having a lot of > time at your disposal. Granted, it would be cool if you added the > feature, but it's a lot of work, especially since the PostScript > renderer's character handling (encodings etc.) is not quite correct > right now. You will also have to rework that in order to get your > Unicode stuff working. Unfortunately I don't have lots of time to do it. But if I have no other choice I will rewrite the renderer. > If there's only a remote possibility for setting up a Linux machine do it > and create a Servlet that calls Acrobat Reader on that Linux box to > convert the PDF to PostScript. This will be the first solution to implement. > But be sure to try converting a PDF on > the Windows Acrobat Reader to PostScript to see if it will work at all. > The Windows version uses the same code as the Linux version it simply > doesn't export the command line functionality like the Unix version. I didn't try. Acrobat for Linux does a good job converting PDF to PS. Maybe I can get the same result on Windows. > On the other side there IS a command line function for the Windows > Acrobat to convert a PostScript file from PDF. But that process goes > through the Windows Printing System and applies the PPD from a locally > installed printer. But anyway, maybe that would also solve your problem. > You'll find information in the mailing list archive and from the Adobe > website. Thanks for the tip. I will do more research. > Wow, I need to come up with a FAQ entry for this kind of things. :-) Yes!. Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: PostScript with Unicode fonts
On Thu, 2003-01-30 at 05:12, Jeremias Maerki wrote: > You will have to go with the PDF renderer for now, I'm afraid. OK. > > Is there any other tool that can convert PDF to PostScript in Windows? > > Win32 port of pdftops from the xpdf package perhaps: > > http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=23617&release_id=91406 Thanks for the tip. I tried it, but didn't work. > > I need to know if PostScript renderer will be able to use Arial Unicode > > if I embed it in FOP. Any idea? > > As I already tried to explain, it won't, at least not in the near future. > You're invited to help us add that functionality. I need to solve this problem soon. If I'm able fix the PS renderer, I will contribute all the code. Problem is, I know nothing about the PS renderer and how to handle Unicode fonts with it. Thanks again for your help. Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: PostScript with Unicode fonts
On Wed, 2003-01-29 at 14:41, Jeremias Maerki wrote: Hi The Arial font you're talking about is TrueType, right? You can't use TrueType fonts with the PostScript renderer, yet. The PostScript renderer is not anywhere near the functionality the PDF renderer offers. I noticed that you introduced a lot of changes in FOP regarding font handling during the last couple of weeks. Any chance this changes will improve PostScript renderer soon? I suggest you generate PDF files and convert them to PostScript using Acrobat Reader (command line only available on Unix), GhostScript or pdf2ps. I need a solution for Windows too. Acrobat Reader is OK in Linux. GhostScript fails converting files with Unicode fonts. Is there any other tool that can convert PDF to PostScript in Windows? Normal procedures for adding fonts to FOP is here: http://xml.apache.org/fop/fonts.html Please be aware that not every renderer support every font. I need to know if PostScript renderer will be able to use Arial Unicode if I embed it in FOP. Any idea? Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd.
Re: Adding FONTs to FOP (was PostScript with Unicode fonts)
On Wed, 2003-01-29 at 14:43, Clay Leeds wrote: Rodolfo M. Raya wrote: > I need to use the PostScript renderer to produce documents with Unicode > text. > > I can generate PDF with Korean text using Arial Unicode font from > Microsoft, but PostScript renderer only supports FOP's built in fonts. > > Can I add Arial Unicode to the list of FOP fonts and use it from the > PostScript renderer? > > Is there an outline of the procedure to add a font to FOP? I believe that this file has most of the information you need: fop-0.20.4\conf\userconfig.xml In addition, this page (accessible from xml.apache.org/fop) contains more information on adding Type 1 & TrueType fonts: http://xml.apache.org/fop/fonts.html Thanks Clay, I already use userconfig.xml to produce PDF with Korean text with Arial Unicode font. Now I need PostScrip with the same fonts. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd.
PostScript with Unicode fonts
Hi, I need to use the PostScript renderer to produce documents with Unicode text. I can generate PDF with Korean text using Arial Unicode font from Microsoft, but PostScript renderer only supports FOP's built in fonts. Can I add Arial Unicode to the list of FOP fonts and use it from the PostScript renderer? Is there an outline of the procedure to add a font to FOP? Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <[EMAIL PROTECTED]> Heartsome Holdings Pte. Ltd.