Re: [Freeipa-devel] [PATCHES] 0276-0277 Break long doc strings for translations
On 11/20/2013 03:42 PM, Ana Krivokapic wrote: On 10/09/2013 04:11 PM, Petr Viktorin wrote: On 09/16/2013 05:13 PM, Petr Viktorin wrote: Hello, The first patch allow concatenating LazyText objects using `+`. This means we can break up long docstrings into multiple parts. Translators can then work on each part separately, and the whole translation is not lost when a small part is changed or added. The second patch splits up the docstring for Host*. I chose Host because it was updated since last release, so translators would have to-retranslate the text. In the future, whenever a long docstring is changed it should be broken up like this. The patch also updates translations, and adds the broken-up texts for French and Ukraininan. You can test by viewing Host help in one of these languages -- only the new section should be untranslated. Rebased to current master. I've added a patch to update translations, please apply it before the other two. It makes the functional changes a bit clearer. Test with: $ LANG=fr_FR ipa help host ___ Freeipa-devel mailing list Freeipa-devel@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/freeipa-devel Looks good to me. ACK. Thank you! Pushed to master: 56e3e12f129fa43c4ef66dce4bee55dcd7cd38b6 -- PetrĀ³ ___ Freeipa-devel mailing list Freeipa-devel@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/freeipa-devel
Re: [Freeipa-devel] [PATCHES] 0276-0277 Break long doc strings for translations
On 10/09/2013 04:11 PM, Petr Viktorin wrote: On 09/16/2013 05:13 PM, Petr Viktorin wrote: Hello, The first patch allow concatenating LazyText objects using `+`. This means we can break up long docstrings into multiple parts. Translators can then work on each part separately, and the whole translation is not lost when a small part is changed or added. The second patch splits up the docstring for Host*. I chose Host because it was updated since last release, so translators would have to-retranslate the text. In the future, whenever a long docstring is changed it should be broken up like this. The patch also updates translations, and adds the broken-up texts for French and Ukraininan. You can test by viewing Host help in one of these languages -- only the new section should be untranslated. Rebased to current master. I've added a patch to update translations, please apply it before the other two. It makes the functional changes a bit clearer. Test with: $ LANG=fr_FR ipa help host ___ Freeipa-devel mailing list Freeipa-devel@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/freeipa-devel Looks good to me. ACK. -- Regards, Ana Krivokapic Associate Software Engineer FreeIPA team Red Hat Inc. ___ Freeipa-devel mailing list Freeipa-devel@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/freeipa-devel
Re: [Freeipa-devel] [PATCHES] 0276-0277 Break long doc strings for translations
On 09/16/2013 05:13 PM, Petr Viktorin wrote: Hello, The first patch allow concatenating LazyText objects using `+`. This means we can break up long docstrings into multiple parts. Translators can then work on each part separately, and the whole translation is not lost when a small part is changed or added. The second patch splits up the docstring for Host*. I chose Host because it was updated since last release, so translators would have to-retranslate the text. In the future, whenever a long docstring is changed it should be broken up like this. The patch also updates translations, and adds the broken-up texts for French and Ukraininan. You can test by viewing Host help in one of these languages -- only the new section should be untranslated. Rebased to current master. I've added a patch to update translations, please apply it before the other two. It makes the functional changes a bit clearer. Test with: $ LANG=fr_FR ipa help host -- PetrĀ³ freeipa-pviktori-0276-0277.tar.xz Description: application/xz ___ Freeipa-devel mailing list Freeipa-devel@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/freeipa-devel