[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Grazas...

2007-02-17 Conversa Oscar Hermida
... a Daniel pola chuzada

E aproveito para desexarvos a todos un bo antroido,
e coidado coa farta de cacheira, orellas e bincha.
Que xa sabemos, que os galegos nos perde o porco
e as larpeiradas

Saúde!
 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070217/898fdc6d/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa no proxecto Traducíndote

2007-02-15 Conversa Oscar Hermida
El día 15/02/07, Roberto Brenlla brenlla en gmail.com escribió:

 Em 14/02/07, Oscar Hermidaoscarhermida en gmail.com escreveu:
  Ola a todos,
 
  Acaba de nacer un wiki para que os usuarios poidan colaborar na mellora
  dos diccionarios disponibles do  tradutor.
 
  https://www.ieschandomonte.edu.es/~ohermlope/wiki/index.php/Portada
 
  Aínda está un pouco verde, pero como sucede neste tipo de proxectos,
  pouco a pouco, e grazas a pequenas participacións, conseguiremos
  beneficiarnos todos.

 Con certeza. Publiqueino en agnix.org

 Noraboa unha vez máis!


Grazas Roberto!

Agora só fai falla que alguén  o considere unha noticia interesante
para ser chuzada ;-)

A ver se a xente se empeza animar a meter algunha verba...

Unha aperta


Roberto
 
  Saúdos
 
 
  ___
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing
  list
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
 
 


 --
 Roberto Brenlla
 http://www.agnix.orghttp://brenlla.blogaliza.org/
 GNU/Linux # 124.437   http://counter.li.org/
 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org

 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego

 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070215/62726d72/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa no proxecto Traducíndote

2007-02-14 Conversa Oscar Hermida
Ola a todos,

Acaba de nacer un wiki para que os usuarios poidan colaborar na mellora
dos diccionarios disponibles do  tradutor.

https://www.ieschandomonte.edu.es/~ohermlope/wiki/index.php/Portadahttps://www.ieschandomonte.edu.es/%7Eohermlope/wiki/index.php/Portada

Aínda está un pouco verde, pero como sucede neste tipo de proxectos,
pouco a pouco, e grazas a pequenas participacións, conseguiremos
beneficiarnos todos.

Saúdos
 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070214/2ee45a2a/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducíndote LaTeX, MySQL, Abiword e máis

2007-02-07 Conversa Oscar Hermida
Ola a todos,

Déixovos unha ligazón para facer probas nos
novos servizos que ofrecerá Traducíndote.
http://www.ieschandomonte.edu.es/traducindote/probas/index.php

Dentro da tradución de OpenOffice agora permite
traducir documentos do OpenOffice Base, Calc, Draw, Impress
e Math.

Para LaTeX creo que é imposible controlar tódolos comandos
que conteñen texto a traducir, así que de momento
traduce aqueles que son máis comúns:
$lista=array(\\textup , \\textsf , \\textsl , \\textsc , \\emph ,
\\texttt , \\textsf , \\textrm , \\textbf , \\textsf, \\textit ,
\\part , \\section,\\subsection,\\subsubsection , \\part* ,
\\section* ,\\subsection*,\\subsubsection*, \\footnote , \\chapter
, \\chapter* , \\paragraph , \\subparagraph);

Logo teremos unha caixa de texto para engadir novos comandos a considerar.

Ademais traduce aquelas chaves co seguite formato {\comando texto a
traducir}
e por suposto o corpo de documento.

Para traducir MySQL Traducíndote colle o que hay dentro dos Values e
ignora aquelas táboas
que se especifican.

Entre as melloras que quedan por facer con MySQL están a de traducir texto
con alias HTML, por exemplo
controlar os acentos ($aacute; e demais). Logo tamén UTF-8 para copias de
seguridade WordPress, por exemplo.

** Agradécese calquer comentario ou suxerencia

Saúdos

Óscar Hermida
 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070207/660a447f/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Versión final (?) de proposta

2007-01-25 Conversa Oscar Hermida
En canto poida axudarei a traducir directamente do teclado, aínda que agora
coido que podo axudar máis a automatizalo proceso.

As propostas para o  desenvolvemento de sofware sempre serán benvidas, e se
son para o servizo da comunidade máis que mellor.

Poreime ao día no Proxecto Trasno e mantereime en contacto.

Saúdos.

2007/1/25, mvillarino mvillarino en gmail.com:

 O Xoves, 25 de Xaneiro de 2007 17:00, Oscar Hermida escribiu:
  Ola,
 
  Trasno paréceme unha iniciativa moi interesante. Se en algo podo
 colaborar
  contade comigo.

 Toda axuda é benvida, tanto con traducións, como coas ferramentas que
 podas
 mellorar/desenvolver.
 Se tes tempo e interese, na páxina de trasno poderás atopar intrucións
 referentes a como subscreberte á losta de correo do proxecto. Se precisas
 ideas para proxectos a desenvolver, dío e nun par de días estarás afogado
 en
 propostas.

 --
 Best regards
 MV
 º ¸.·´¯`·... º ¸.·´¯`·...¸ º ¸.·´¯`·...¸ º
 Public key available at www.keyserver.net
 GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org

 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego




 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070125/00e1bedf/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducindote no teu blog ou web

2007-01-24 Conversa Oscar Hermida
Ola amigos,

Cun anaco de codigo que ofrezo na portada de
Traducindote podedes por no voso blog ou web o mesmo servizo
de tradución.

http://www.ieschandomonte.edu.es/traducindote

Oscar H.

P.D. Avisádeme se algo non vai ben

Saúdos.
 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070124/4b7b1bcb/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] En A Forxa, Traducíndote

2007-01-20 Conversa Oscar Hermida
Moitas grazas Suso,

Un pracer!

El día 20/01/07, suso.baleato en xunta.es suso.baleato en xunta.es escribió:

 Parabéns pola iniciativa Oscar!

 Oscar Hermida escrebeu:
  Ola a todos,
 
  Era a miña ilusión colgar este programa, que xa case é coma un fillo, na
  recén estreada A Forxa:
 
  https://forxa.mancomun.org/frs/?group_id=46
 
  Lista de correo:
  * http://forxa.mancomun.org/mailman/listinfo/traduci
  ndote-commits
 http://forxa.mancomun.org/mailman/listinfo/traducindote-commits
  * http://forxa.mancomun.org/mailman/listinfo/traducindote-commits
  Grazas a todos polos voso apoio, foi moi importante.
 
  Saúdos
  ** http://forxa.mancomun.org/mailman/listinfo/traducindote-commits

  ___
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego

 Dirección Xeral de Promoción Industrial e Sociedade da Información
 Consellaría de Innovación e Industria Xunta de Galicia
 Praza de Europa, nº 10 - A, 6ºB   15707 Santiago de Compostela
 (0034) 638035310 (343820)/ Fax: 981957863  suso.baleato en xunta.es

 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org

 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego

 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070120/bf13470d/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] En A Forxa, Traducíndote

2007-01-19 Conversa Oscar Hermida
Ola a todos,

Era a miña ilusión colgar este programa, que xa case é coma un fillo, na
recén estreada A Forxa:

https://forxa.mancomun.org/frs/?group_id=46

Lista de correo:
* http://forxa.mancomun.org/mailman/listinfo/traduci
ndote-commitshttp://forxa.mancomun.org/mailman/listinfo/traducindote-commits
* http://forxa.mancomun.org/mailman/listinfo/traducindote-commits
Grazas a todos polos voso apoio, foi moi importante.

Saúdos
** http://forxa.mancomun.org/mailman/listinfo/traducindote-commits
 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070119/67f80a2e/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nuevo traductor de documentos Open Office entre múltiples lenguas

2007-01-15 Conversa Oscar Hermida
Hola,

Os informamos de la creación de un nuevo proyecto llamado Traducíndote
que permite traducir documentos de OpenOffice Writer (formato ODT) entre
múltiples pares de lenguas, como: español, gallego, catalán, portugués...

En la práctica, también sirve para traducir documentos de Word,
convirtiéndolos a través de OpenOffice. De este modo también se fomenta
el uso y conocimiento de OpenOffice, y se demuestra la necesidad de los
estándares abiertos para permitir la capacidad de innovar de los
pequeños programadores y la interoperatividad de las herramientas.

Está basado en Apertium, e incorpora como novedad que se pueden traducir
documentos que también incluyan imágenes, tablas, etc... y todo esto sin
alterar (esperemos) su contenido.

Traducíndote está aún en fase beta, pero se alberga para su prueba y uso
en el IES Chan do Monte en el cual estoy cursando 2º curso de Desarrollo
de Aplicaciones Informáticas.

Traducíndote se libera como GPL, y en breve esperamos poner en marcha la
forge necesaria para que pueda ser extendido, desarrollado e
implantado por la comunidad.

Dado que es una aplicación que puede beneficiar a mucha gente en muchos
ámbitos, por la necesidad de traducir documentos de Writer o Word, ruego
reenvíes este correo a aquellas personas, foros, webs o medios que
puedan facilitar su difusión.

La URL de Traducíndote es:

http://www.ieschandomonte.edu.es/traducindote

Saludos

Óscar Hermida López
 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070115/03bf9700/attachment.htm