[G11n] Novidades no Corpus de Mancomún

2009-10-14 Thread Antón Méixome
Acabamos de incorporar ao Corpus os ficheiros de localización de

VirtualBox 3.0.8
FusionForge 4.8.1

Retirouse a tradución de Mozilla en fase beta, xa que agora mesmo xa non 
corresponde co que hai nos repositorios despois do traballo de 
depuracións das últimas semanas.

-- 
Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre 
Avda. de Vigo, s/n 15706   Santiago de Compostela  
Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 



[G11n] Novidades no Corpus de Mancomún

2009-10-14 Thread Antón Méixome
Antón Méixome escribiu:
> Acabamos de incorporar ao Corpus os ficheiros de localización de
>
> VirtualBox 3.0.8
> FusionForge 4.8.1
>
> Retirouse a tradución de Mozilla en fase beta, xa que agora mesmo xa non 
> corresponde co que hai nos repositorios despois do traballo de 
> depuracións das últimas semanas.
>
>   
Incluímos tamén o glosario adaptando, o formato da versión que está na 
Forxa obviamente, para que se poidan recuperar as opcións asociadas a 
cada entrada á vez.

"window"  -- "xanela|ventá|fiestra"

Cremos que con isto o Corpus de Mancomún gaña en exhaustividade respecto 
do traballo de localización de Mancomún e representatividade en xeral  
sobre terminoloxía da localización ao  galego.  Desde o punto de vista 
práctico tamén favorece a integración de fontes de consulta para o tradutor.


-- 
Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre 
Avda. de Vigo, s/n 15706   Santiago de Compostela  
Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 



[G11n] Novidades no Corpus de Mancomún

2009-10-15 Thread Leandro Regueiro
>> Acabamos de incorporar ao Corpus os ficheiros de localización de
>>
>> VirtualBox 3.0.8
>> FusionForge 4.8.1
>>
>> Retirouse a tradución de Mozilla en fase beta, xa que agora mesmo xa non
>> corresponde co que hai nos repositorios despois do traballo de
>> depuracións das últimas semanas.

Moitas grazas. Algún día terei que investigar o corpus a fondo.

> Incluímos tamén o glosario adaptando, o formato da versión que está na
> Forxa obviamente, para que se poidan recuperar as opcións asociadas a
> cada entrada á vez.
>
> "window"  -- "xanela|ventá|fiestra"
>
> Cremos que con isto o Corpus de Mancomún gaña en exhaustividade respecto
> do traballo de localización de Mancomún e representatividade en xeral
> sobre terminoloxía da localización ao  galego.  Desde o punto de vista
> práctico tamén favorece a integración de fontes de consulta para o tradutor.

Quizais deberiades considerar que os resultados se devolvan por separado
como fixo Microsoft: http://www.microsoft.com/language/es/es/search.mspx

Ata logo,
  Leandro Regueiro