[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-26 Conversa Frco. Javier Rial
cambiado o nome da descrici?n desta rolda

Traducion ao galego de Mozilla

suso.baleato at xunta.es escribiu:
 Concordo, o que temos agora ? moi longo...

 damufo escrebeu:
   
 Grazas!
 Pois por min si. Unha suxesti?n Traducion ao Galego de Mozilla

 suso.baleato at xunta.es escribiu:
 
 Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.

 Frco. Javier Rial escrebeu:
   
 Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o #243..

 Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista

 damufo escribiu:
 
 pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
 saeme con #243; no canto de ?
   
   
 -- 
 Frco. Javier Rial Rodr?guez
 Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
 http://www.mancomun.org
 mancomun at mancomun.org

 ___
 Galician mailing list
 Galician at mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 
 ___
 Galician mailing list
 Galician at mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 

   


-- 
Frco. Javier Rial Rodr?guez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun at mancomun.org



[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-26 Conversa damufo
Vaia! Pois perfecto!
Grazas!

Frco. Javier Rial escribiu:
 cambiado o nome da descrici?n desta rolda
 
 Traducion ao galego de Mozilla
 
 suso.baleato  xunta.es escribiu:
 Concordo, o que temos agora ? moi longo...

 damufo escrebeu:
   
 Grazas!
 Pois por min si. Unha suxesti?n Traducion ao Galego de Mozilla

 suso.baleato  xunta.es escribiu:
 
 Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.

 Frco. Javier Rial escrebeu:
   
 Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o #243..

 Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista

 damufo escribiu:
 
 pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
 saeme con #243; no canto de ?
   
   
 -- 
 Frco. Javier Rial Rodr?guez
 Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de 
 Galicia
 http://www.mancomun.org
 mancomun  mancomun.org

 ___
 Galician mailing list
 Galician  mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 
 ___
 Galician mailing list
 Galician  mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 
   
 
 


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa Frco. Javier Rial
Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o #243..

Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista

damufo escribiu:
 pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
 saeme con #243; no canto de ?
   

-- 
Frco. Javier Rial Rodr?guez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun at mancomun.org



[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa suso.bale...@xunta.es
Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.

Frco. Javier Rial escrebeu:
 Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o #243..
 
 Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista
 
 damufo escribiu:
  pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
  saeme con #243; no canto de ?

 
 -- 
 Frco. Javier Rial Rodr?guez
 Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
 http://www.mancomun.org
 mancomun at mancomun.org
 
 ___
 Galician mailing list
 Galician at mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

-- 
Xes?s Manuel Ben?tez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellar?a de Innovaci?n e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, n? 15 - A, 6?C 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es


[Galician] Nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa Frco. Javier Rial
Novo paquete de idioma baseado no ?ltimo zip

Acord?devos do exposto xa para a anterior versi?n do paquete de idioma:
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2008-June/000393.html


-- 
Frco. Javier Rial Rodr?guez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun at mancomun.org


-- next part --
A non-text attachment was scrubbed...
Name: firefox-3.0.gl.langpack.xpi
Type: application/x-xpinstall
Size: 122587 bytes
Desc: not available
Url : 
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20080625/1e4fb00e/attachment-0001.bin
 


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa damufo
Boas:

Se te fixas, da a impresi?n de que ao corrixir uns producense outros 
como ? o caso  de:

 - En axuda as d?as opci?ns que comezan por informar te?en o atallo no I
A agora aparece:
 En axuda Para os usuarios de interner ex.. e Informar de falsifi... te?en 
 o mesmo i.

Estes son os anteriores env?os:
-
en ficheiro imprimir e importar te?en o atallo no i
en ver c?digo de pantalla e pantalla completa no c
en axuda o i est? asignado a dous elementos
---
- En Ver, Barra lateral, Historial ten como atallo V polo que sae (V).
- En opcions, opcions avanzadas, ling?eta de cifrado, os bot?ns: ver 
certificados e dispositivos de seguranza te?en ?mbolos o atallo no s
- En axuda as d?as opci?ns que comezan por informar te?en o atallo no I
- En axuda, acerca de mozilla firefox, ao premer en Cr?ditos, muda no 
texto do bot?n, neste texto dame que o  que aparece, non deber?a estar.

En ficheiro gardar e abrir te?en como atallo o a
En ver, codificaci?n e c?digo no c, tam?n barra de estado e estilo no e
hai m?is...

--

suso.baleato  xunta.es escribiu:
 Damufo, estes atallos que aparecen agora: estaban mal tam?n antes? ou
 antes estaban ben e agora mal? D?gocho por ter unha previsi?n pra fechar
 este problema dos atallos de teclado e poder avanzar no tema do CVS.
 
 Sa?dos,
 
 damufo escrebeu:
 Grazas!

 M?is de atallos:

 En axuda Para os usuarios de interner ex.. e Informar de falsifi... 
 te?en o mesmo i.

 En editar localizar e Colar tam?n te?en o mesmo l

 En opci?ns- Principal Utilizar as p?xinas actuais e Aceptar te?en o 
 mesmo a

 En opci?ns - Contido, os bot?ns Excepci?ns te?en ?mbolos o atallo no E

 En Opci?ns - Seguranza, contrasinais gardados, configuraci?n e 
 cancelar no c

 En Opcions - Opcions avanzadas - Xeral, avisarme cando..., utilizar 
 desprazamento..., verificar agora e Aceptar no a

 En opci?ns - privacidade Limpar e Aceptar no a

 No men? do bot?n dereito do rato, Marcar este... e Marcar todos... 
 no m


 Sa?dos

 pd. Desta non po?o o do separador ;-) hahaha!
 pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
 saeme con #243; no canto de ?


 Frco. Javier Rial escribiu:
 Mando a ?ltima versi?n at? o de agora do paquete de idioma do Firefox 3

 Corrixe os erros detectados excepto as escollas ling??sticas (pendente 
 de falar).

 Sobre o paquete de idioma:

 Hai un cambio importante.

 Cambiei o GUID da extensi?n para que fose igual que a do paquete de 
 idioma do Firefox 2.
 Isto quere dicir que a efectos pr?cticos o paquete de idioma do Firefox 
 3 ten o mesmo identificador que o Firefox 2.

 Isto f?xeno por recomendaci?n da xente de addons.mozilla.org (AMO) para 
 que a xente que actualice de Firefox 2 a Firefox 3 te?a
 unha actualizaci?n que sexa o novo paquete de idioma.

 A xente que se quede con Firefox 2 ter? actualizaci?n mais non ser? 
 compatible co seu navegador (s? versi?ns superiores a Firefox 3.0b3)


 A efectos pr?cticos isto implica que os que te?an instalado as versi?ns 
 anteriores da extensi?n ter?n que desinstalala antes de instalar esta 
 (ou despois, iso non importa moito) xa que sen?n ao instalar a nova 
 ter?n dous paquetes de idioma instalados (o novo e m?is o vello cos 
 distintos GUID)

 Calquera aclaraci?n que necesitedes non tendes m?is que avisar.

 Sa?dos.

 P.D.: Como sempre calquera erro que atopedes mand?deo ? lista.

 Graci?as


 

 ___
 Galician mailing list
 Galician  mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 ___
 Galician mailing list
 Galician  mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 


[Galician] Nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa damufo
Suso, confirmado!, en axuda partimos de

Informar dun sitio... e Informar de falsificaci?n... co atallo no i

logo:
En axuda Para os usuarios de interner ex.. e Informar de falsifi... 
te?en o mesmo i.

E finalmente case voltamos ao punto de partida
Informar dun sitio... e Informar de falsificaci?n... co atallo no f

Penso, que hai que ? mellor facer un esquema.

Sa?dos


Frco. Javier Rial escribiu:
 Novo paquete de idioma baseado no ?ltimo zip
 
 Acord?devos do exposto xa para a anterior versi?n do paquete de idioma:
 http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2008-June/000393.html
 
 
 
 
 
 ___
 Galician mailing list
 Galician  mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician


[Galician] Nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa damufo
Outra de atallos (algu?n me vai coller moita man?a)
en ficheiro, Sair e Novo separador te?en o atallo no s

Agora non podo mirar mais, cando te?a un intre miroo con m?is calma.
Sa?dos

Frco. Javier Rial escribiu:
 Novo paquete de idioma baseado no ?ltimo zip
 
 Acord?devos do exposto xa para a anterior versi?n do paquete de idioma:
 http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2008-June/000393.html
 
 
 
 
 
 ___
 Galician mailing list
 Galician  mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa damufo
Grazas!
Pois por min si. Unha suxesti?n Traducion ao Galego de Mozilla

suso.baleato  xunta.es escribiu:
 Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.
 
 Frco. Javier Rial escrebeu:
 Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o #243..

 Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista

 damufo escribiu:
 pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
 saeme con #243; no canto de ?
   
 -- 
 Frco. Javier Rial Rodr?guez
 Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
 http://www.mancomun.org
 mancomun  mancomun.org

 ___
 Galician mailing list
 Galician  mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa suso.bale...@xunta.es
Concordo, o que temos agora ? moi longo...

damufo escrebeu:
 Grazas!
 Pois por min si. Unha suxesti?n Traducion ao Galego de Mozilla
 
 suso.baleato at xunta.es escribiu:
  Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.
  
  Frco. Javier Rial escrebeu:
  Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o #243..
 
  Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista
 
  damufo escribiu:
  pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
  saeme con #243; no canto de ?

  -- 
  Frco. Javier Rial Rodr?guez
  Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
  http://www.mancomun.org
  mancomun at mancomun.org
 
  ___
  Galician mailing list
  Galician at mozdev.org
  https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
  
 ___
 Galician mailing list
 Galician at mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

-- 
Xes?s Manuel Ben?tez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellar?a de Innovaci?n e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, n? 15 - A, 6?C 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es