Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение
Ладно, проехали. Просто тупой спор получается. Я не фанатично предан Друпалу - просто он для меня удобен и позволяет ыстро решать стоящие передо мной задачи. Если найдется что-то более удобное, то я спокойно изучу альтерантиву. Пока достойных свободно распространяемых альтернатив я не видел. Все дело в том, что гибкость системы исключает специализированность, и наоборот. Я выбираю гибкость, потому что мы давно живем в мире быстро меняющихся требований. Давайте закроем этот вопрос. Я предпочитаю предварительно разобраться в предмете обсуждения. > > >Но есть еще такая вещь, как здравый смысл - не стоит про него забывать. > >Руководствуясь с ним, я поподробнее изучу npj, чтобы принять для себя > >окончательное решение. > Вот это здравая мысль. Так система создавалась именно для ведения > документации а Drupal для поддержки сайта коммунити. Кстати, я бы вам тоже посоветовал с возможностями друпала повнимательнее ознакомиться - из соображений здравого смысла - и сделать на нем хотя бы один более-менее сложный сайт, прежде чем выносить суждения. -- Best regards, Chaplygin Anton E-xecutive Developer Tel.: +7 095 101-2903 Fax: +7 095 252-1982 E-mail: [EMAIL PROTECTED] Address: Bolshoy Tryokhgorny Per.15 123022 Moscow Russia -- gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list
Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение
> Зачем необходимо визуальное редактирование я представляю слабо. К > примеру в NPJ его просто нет. Там достаточно простое и понятное > форматирование. > Мне кажется, что задача переводчика просто переводить, а не разбираться в разметке. GuideXML конечно простой, но некоторых потенциальных переводчиков/редакторов он таки отпугивает, ИМХО. Представь такую ситуацию: заходит человек первый раз на сайт и видит пару ошибок/очепяток в документе. Нажимает кнопочку "Править" и перед ним страшный исходник с непонятными тегами. "Ну его нафик", -- подумает чел и не исправит очепятку. А если есть WYSIWYG-редактор, то очепятка будет исправлена. Не каждый переводчик является IT-специалистом, как можно заметить из форума, многие участники форума обычные пользователи и в IT не работают. Надеюсь, хотя бы чуть-чуть ответил на вопрос. -- gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list
Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение
On Thursday 08 September 2005 07:30, Norguhtar wrote: > Anton wrote: > >Drupal - это не CMS. Это CMF (или CMP), т.е. система классом повыше: не ее > >основе создаются CMS по конкретные нужды. > Как раз CMS. Еще раз вспомню своего знакомого. Он сказал что это CMS. > Для CMF оно не дотягивало, так как ее возможности были как ему > показалось ограничены именно CMS. Хотя у него достаточно завышенные > параметры для многих вещей. Но он достаточно лестно отзывался о Drupal. Интересно было бы увидеть, что ваш знакомый называет CMF-ом.. такие вещи вообще в природе есть? :))) В качестве аргумента для нашего спора-обсуждения принять не могу - я же не ссылаюсь на моих знакомых, которые Друпал юзают с удовольствием. NPJ - это компиляция, а Drupal имеет свои концепции, на базе которых строятся модули и организовывается их взаимодействия с помощью API. А наличие API уже говорит, что это не CMS. > >Повнимательнее модули посмотрите. :) Для Друпала кроме htmlarea есть > > модули tinyMCE и FCKEditor. Я обычно использую второй. Панельку для > > BB-тегов тоже можно добавить. > НИКАКИХ BB-тегов! tinyMCE и FCKEditor перегружены. Очень много не > нужных вещей, так как заточено под визуальное редактирование. Что не > совсем удобно при создании документов. Сначала посмотрите редактор в > NPJ. Прост в понимании и легок в обращении. Дык.. кто ж мешает, например, в конфиге FCKEditor'а убрать ненужные кнопки? Я тебе повторю редактор npj в FCKEditor'е минут за 10. Но вообще, нам же нужно визуальное редактирование GuideXML, а не HTML. А это на порядок сложнее. Так что тут уже оффтоп пошел. > >Что подразумевается под рабочими группами? > Что именно ? Группа для работы с документами. С разными ролями в нутри > ее и разграничениями доступа. Ну ради бога. Это все реализуемо. :) > >Есть модуль Organic groups (http://drupal.org/project/og). > Только вот это все еще надо будет продумывать. А в npj уже не надо > продумывать. Там это сделано за нас. Необходимо только выбрать нужный > класс рабочей группы. Вспоминается старый анекдот: Чем отличается прапорщик от обезьяны? Обезьяна трясет пальму, кокосы не падают. "Думай!" - слышит она внутренний голос. Подумав и оглядевшись, берет обезьяна палку - хоп! - и орех падает ей прямо в лапы. А рядом трясет пальму прапорщик. "Думай!" - слышит он внутренний голос. "Чего там думать, трясти надо!" Продумывать по-любому надо. Можно подгонять процессы по имеющиеся инструменты, но в таком случае, непонятно зачем мы вообще паримся - есть "официальный" процесс разработки документации, багтрекер, текстовые редакторы с подсветкой XML-синтаксиса и CVS. Но есть еще такая вещь, как здравый смысл - не стоит про него забывать. Руководствуясь с ним, я поподробнее изучу npj, чтобы принять для себя окончательное решение. > Я против Drupal именно потому что это универсальный инструмент. Да он > умеет и то и это и еще это... но нужна платформа для написания > документации + bugtracker. В этом классе более выгодно смотрится как раз > NPJ, так как это ПО конечно не жнец и на дуде не игрец, но зато как ПО > для работы над документацией гараздо более удобен чем CMS Drupal. Дело вкуса. И пустой флейм, имхо. -- С уважением, Антон -- gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list
Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение
On Thursday 08 September 2005 03:54, Norguhtar wrote: > Anton wrote: > >Друпал тоже для этого предназначен вообще-то: для коллективной работы > >сообщества. Плюс гибкость, которая не снилась многим CMS. > >Возможно уже появились более эффективные альтернативы, но большинство моих > >сайтов (и Gentoo.ru в их числе) работает на Друпале. > > На gentoo.ru стоит drupal Я не вижу там гибкости и удобства. Drupal > это CMS. У меня есть хороший знакомый он собаку съел на CMS. Как не > странно он пользуется для ведения документации npj. Drupal - это не CMS. Это CMF (или CMP), т.е. система классом повыше: не ее основе создаются CMS по конкретные нужды. > Если вы хотите > убедить меня что Drupal это хорошо необходимо показать мне: > 1. Как производится создание документов и какого рода форматирование в > нем используется. Судя по документации htmlarea WYSIWYG редактор. Повнимательнее модули посмотрите. :) Для Друпала кроме htmlarea есть модули tinyMCE и FCKEditor. Я обычно использую второй. Панельку для BB-тегов тоже можно добавить. > 2. Что есть возможность создавать рабочие группы (это полезно для > разделения проекта по документам). Судя по документации их нет. Что подразумевается под рабочими группами? В друпале есть роли пользователей, которые можно свободно создавать и назначать им наборы полномочий; можно создать матрицу модерации, которая определяет процесс подтверждения документа перед его публикацией (т.е. кто его должен проверить и подтвердить, прежде он станет доступен свем). Есть модуль Organic groups (http://drupal.org/project/og). > >В Друпале есть и багтрекер: модуль project. > Это хорошо, но судя по вот этому url: http://drupal.org/project/issues > интерфейс перегружен. Хотя это конечно мое IMHO. Ну, не знаю. :) Мне, например, в нем нравится, что можно с помощью RSS отслеживать баги c нужными статусами. Очень удобно, имхо. > PS Будет drupal так drupal, хотя я слабо представляю как эта CMS может > быть преспосблена для работы с документами. -- С уважением, Антон -- gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list
Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение
On Wednesday 07 September 2005 12:53, Norguhtar wrote: > >В Друпале есть и сохранение версий с возможностью отката, и diff. А npj, > > на мой взгляд еще очень слабо развитая система. > > 1. Сохранение версий есть. > 2. Diif тоже есть. > 3 NPJ не слабо развитая система. И в отличие от CMS Drupal заточена для > групповой работы с документами, дело в том что надо еще понять > концепции. Друпал тоже для этого предназначен вообще-то: для коллективной работы сообщества. Плюс гибкость, которая не снилась многим CMS. Возможно уже появились более эффективные альтернативы, но большинство моих сайтов (и Gentoo.ru в их числе) работает на Друпале. > Кстати есть модуль бактрекера. Вот для примера: > http://pixel-apes.com/npj-trako/trako В Друпале есть и багтрекер: модуль project. > >Я успешно экспериментировал с GuideXML в Друпале, но потом забил, т.к. > > встал вопрос о визуальном редактировании, а решение подобного рода на > > вэбе - довольно сложная вещь. Я бы просто не потянул. Вы б определились > > уже. :) > Хм... а что это визуальное редактирование ? Я так понял в качестве > клиентов предполагается использовать OO и прочие офисы? Думаю все же > удобнее web. Хотя это дело вкуса. OOo - как вариант. M$ Office к этому не приспособлен вообще - там напильник не поможет. -- С уважением, Антон -- gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list
Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение
Привет всем. > Alexey Chumakov wrote: > >-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > >Hash: SHA1 > > > >В-общем, наверно; > >как обеспечить двунаправленную совместимость с GuideXML? > > Страницы в npj всегда доступны в исходном виде. > Форматирование там простое и не затейливое. Тут есть несколько вариантов: > > 1. Брать исходник страницы и кормить конвертеру. > 2. Написать хандлер который тоже самое будет делать в автомате и > выдавать html. Я, кстати, эту схему уже давно предлагал на базе Drupal'а сделать. Там есть такое понятие как фильтр: текст сохраняется в каком угодно формате (BBcode, Wiki и т.п.), но перед выводом производится преобразование текста фильтрами (в частности, вычищаются "опасные" теги, расставляются переносы строк и т.п.). Так что фильтр для GuideXML можно написать достаточно легко, используя XSL-файл и утилиту xsltproc. В Друпале есть и сохранение версий с возможностью отката, и diff. А npj, на мой взгляд еще очень слабо развитая система. Я успешно экспериментировал с GuideXML в Друпале, но потом забил, т.к. встал вопрос о визуальном редактировании, а решение подобного рода на вэбе - довольно сложная вещь. Я бы просто не потянул. Вы б определились уже. :) -- С уважением, Антон -- gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list
[gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода . Предложение
2.4. Для онлайн-перевода * порождение переведенного документа от исходного * ведение авторства различного текста (blame) * рейтинг и голосование за качество перевода * страница с тремя фреймами: переведенный текст с навигацией, панель исходного текста в зависимости от переведенного, панель глоссария/словаря/предложения близких переводов * средства визуального редактирования онлайн (редактор + XSLT?) * сайт публикации переведенных документов, позволяющий переключиться в режим рецензии/голосования/просмотра рабочих документов, и показывающий количество вопросов, закрепленных за документом. В целом такого рода систему надо разворачивать или на wiki или же как мне кажется (и это будет более удобно) на NPJ (www.npj.ru) -- gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list