Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение

2005-09-08 Пенетрантность Anton
On Thursday 08 September 2005 03:54, Norguhtar wrote:
 Anton wrote:
 Друпал тоже для этого предназначен вообще-то: для коллективной работы
 сообщества. Плюс гибкость, которая не снилась многим CMS.
 Возможно уже появились более эффективные альтернативы, но большинство моих
 сайтов (и Gentoo.ru в их числе) работает на Друпале.

 На gentoo.ru стоит drupal Я не вижу там гибкости и удобства. Drupal
 это CMS. У меня есть хороший знакомый он собаку съел на CMS. Как не 
 странно он пользуется для ведения документации npj.
Drupal - это не CMS. Это CMF (или CMP), т.е. система классом повыше: не ее 
основе создаются CMS по конкретные нужды.

 Если вы хотите 
 убедить меня что Drupal это хорошо необходимо показать мне:
 1. Как производится создание документов и какого рода форматирование в
 нем используется. Судя по документации htmlarea WYSIWYG редактор.
Повнимательнее модули посмотрите. :) Для Друпала кроме htmlarea есть модули 
tinyMCE и FCKEditor. Я обычно использую второй. Панельку для BB-тегов тоже 
можно добавить.

 2. Что есть возможность создавать рабочие группы (это полезно для
 разделения проекта по документам). Судя по документации их нет.
Что подразумевается под рабочими группами?
В друпале есть роли пользователей, которые можно свободно создавать и 
назначать им наборы полномочий; можно создать матрицу модерации, которая 
определяет процесс подтверждения документа перед его публикацией (т.е. кто 
его должен проверить и подтвердить, прежде он станет доступен свем).
Есть модуль Organic groups (http://drupal.org/project/og).

 В Друпале есть и багтрекер: модуль project.
 Это хорошо, но судя по вот этому url: http://drupal.org/project/issues
 интерфейс перегружен. Хотя это конечно мое IMHO.
Ну, не знаю. :) Мне, например, в нем нравится, что можно с помощью RSS 
отслеживать баги c нужными статусами. Очень удобно, имхо. 

 PS Будет drupal так drupal, хотя я слабо представляю как эта CMS может
 быть преспосблена для работы с документами.

-- 
С уважением, Антон

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение

2005-09-08 Пенетрантность Dmitry 'DiSH' Shkolnikov

 Зачем необходимо визуальное редактирование я представляю слабо. К 
 примеру в NPJ его просто нет. Там достаточно простое и понятное 
 форматирование.
 
Мне кажется, что задача переводчика просто переводить, а не разбираться
в разметке. GuideXML конечно простой, но некоторых потенциальных
переводчиков/редакторов он таки отпугивает, ИМХО.
Представь такую ситуацию: заходит человек первый раз на сайт и видит
пару ошибок/очепяток в документе. Нажимает кнопочку Править и перед
ним страшный исходник с непонятными тегами. Ну его нафик, -- подумает
чел и не исправит очепятку. А если есть WYSIWYG-редактор, то очепятка
будет исправлена. Не каждый переводчик является IT-специалистом, как
можно заметить из форума, многие участники форума обычные пользователи и
в IT не работают.

Надеюсь, хотя бы чуть-чуть ответил на вопрос.

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение

2005-09-08 Пенетрантность Anton

Ладно, проехали. Просто тупой спор получается. Я не фанатично предан Друпалу - 
просто он для меня удобен и позволяет ыстро решать стоящие передо мной 
задачи. Если найдется что-то более удобное, то я спокойно изучу альтерантиву. 
Пока достойных свободно распространяемых альтернатив я не видел.

Все дело в том, что гибкость системы исключает специализированность, и 
наоборот. Я выбираю гибкость, потому что мы давно живем в мире быстро 
меняющихся требований.

Давайте закроем этот вопрос. Я предпочитаю предварительно разобраться в 
предмете обсуждения.


 Но есть еще такая вещь, как здравый смысл - не стоит про него забывать.
 Руководствуясь с ним, я поподробнее изучу npj, чтобы принять для себя
 окончательное решение.
 Вот это здравая мысль. Так система создавалась именно для ведения
 документации а Drupal для поддержки сайта коммунити.
Кстати, я бы вам тоже посоветовал с возможностями друпала повнимательнее 
ознакомиться - из соображений здравого смысла - и сделать на нем хотя бы один 
более-менее сложный сайт, прежде чем выносить суждения.


-- 
Best regards,
Chaplygin Anton
E-xecutive
Developer
Tel.: +7 095 101-2903
Fax: +7 095 252-1982
E-mail: [EMAIL PROTECTED]

Address: Bolshoy Tryokhgorny Per.15
123022 Moscow Russia

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



[gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода . Предложение

2005-09-07 Пенетрантность Norguhtar


   2.4. Для онлайн-перевода

   *

 порождение переведенного документа от исходного

   *

 ведение авторства различного текста (blame)

   *

 рейтинг и голосование за качество перевода

   *

 страница с тремя фреймами: переведенный текст с навигацией, панель
 исходного текста в зависимости от переведенного, панель
 глоссария/словаря/предложения близких переводов

   *

 средства визуального редактирования онлайн (редактор + XSLT?)

   *

 сайт публикации переведенных документов, позволяющий переключиться
 в режим рецензии/голосования/просмотра рабочих документов, и
 показывающий количество вопросов, закрепленных за документом.

В целом такого рода систему надо разворачивать или на wiki или же как 
мне кажется (и это будет более удобно) на NPJ (www.npj.ru)





--
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение

2005-09-07 Пенетрантность Anton
Привет всем.

 Alexey Chumakov wrote:
 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1
 
 В-общем, наверно;
 как обеспечить двунаправленную совместимость с GuideXML?

 Страницы в npj всегда доступны в исходном виде.
 Форматирование там простое и не затейливое. Тут есть несколько вариантов:

 1. Брать исходник страницы и кормить конвертеру.
 2. Написать хандлер который тоже самое будет делать в автомате и
 выдавать html.
Я, кстати, эту схему уже давно предлагал на базе Drupal'а сделать. Там есть 
такое понятие как фильтр: текст сохраняется в каком угодно формате (BBcode, 
Wiki и т.п.), но перед выводом производится преобразование текста фильтрами 
(в частности, вычищаются опасные теги, расставляются переносы строк и 
т.п.). Так что фильтр для GuideXML можно написать достаточно легко, используя 
XSL-файл и утилиту xsltproc.
В Друпале есть и сохранение версий с возможностью отката, и diff. А npj, на 
мой взгляд еще очень слабо развитая система.
Я успешно экспериментировал с GuideXML в Друпале, но потом забил, т.к. встал 
вопрос о визуальном редактировании, а решение подобного рода на вэбе - 
довольно сложная вещь. Я бы просто не потянул. Вы б определились уже. :)

-- 
С уважением, Антон

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-doc-ru] Для онлайн-перевода. Предложение

2005-09-07 Пенетрантность Anton
On Wednesday 07 September 2005 12:53, Norguhtar wrote:
 В Друпале есть и сохранение версий с возможностью отката, и diff. А npj,
  на мой взгляд еще очень слабо развитая система.

 1. Сохранение версий есть.
 2. Diif тоже есть.
 3 NPJ не слабо развитая система. И в отличие от CMS Drupal заточена для 
 групповой работы с документами, дело в том что надо еще понять
 концепции.
Друпал тоже для этого предназначен вообще-то: для коллективной работы 
сообщества. Плюс гибкость, которая не снилась многим CMS.
Возможно уже появились более эффективные альтернативы, но большинство моих 
сайтов (и Gentoo.ru в их числе) работает на Друпале.

 Кстати есть модуль бактрекера. Вот для примера: 
 http://pixel-apes.com/npj-trako/trako
В Друпале есть и багтрекер: модуль project.

 Я успешно экспериментировал с GuideXML в Друпале, но потом забил, т.к.
  встал вопрос о визуальном редактировании, а решение подобного рода на
  вэбе - довольно сложная вещь. Я бы просто не потянул. Вы б определились
  уже. :)
 Хм... а что это визуальное редактирование ? Я так понял в качестве
 клиентов предполагается использовать OO и прочие офисы? Думаю все же
 удобнее web. Хотя это дело вкуса.
OOo - как вариант. M$ Office к этому не приспособлен вообще - там напильник не 
поможет.

-- 
С уважением, Антон

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list