Changed email address
Hi, I have changed my email address from [EMAIL PROTECTED] to [EMAIL PROTECTED], so the contact address listed here: http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html for me (Mugurel Tudor, Romanian team) is incorrect now. It should be changed from [EMAIL PROTECTED] to [EMAIL PROTECTED] Since go.ro's SMTP is down for a few months, all the emails addressed to my previous address will reach nirvana. Thank you for you understanding. -- Mugurel Tudor ([EMAIL PROTECTED]) Linux Registered User: 212231 - In God we Trust. All others must have valid md5 checksums. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Who is entitled to give string freeze breakage approvals?
Hello, translator. I've just come accross a silly question: who is entitled to give string freeze breakage approvals? Can any translator (maybe with a CVS account?) give it if s/he thinks the breakage is worth it? Or it's just for GTP coordinators (Christian, Danilo and Kjartan, as he is a former coordinator)? Thanks in advance for the clue. Raphael Higino [EMAIL PROTECTED] O grande portal dos mineiros http://www.uai.com.br ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GConf reverse string freeze breakage approval
Today at 19:19, Adam Weinberger wrote: > The change is outlined in Bug #301133. It does two things: it changes > an instance of "xml" to "XML", and changes "configurion" to > "configuration". The changes are small enough that they shouldn't > mess up any translator efforts, and they're important enough that it'd > be really good to have them in 2.12 rather than shipping with > misspellings. Ok, here's your approval now, since we're still fairly early in the frozen cycle (though, we're not going to be anymore, starting with Monday), and nobody actually complained. Everyone, take a note that no such trivial fixes such as s/xml/XML/ are worth pestering tens of translators just for the kicks of it ("configurion" one really makes sense, and might have probably been approved regardless provided we were not very late in the freeze). Cheers, Danilo ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GConf reverse string freeze breakage approval
It is really Danilo's and the i18n team's call. That said, particularly on the horrendous misspelling, it would be nice if it went in :) Luis (who really thinks we should spell-check all .po files automatically after every commit, and keeps waiting for someone to give tinderbox the code to do that ;) On 8/13/05, Adam Weinberger <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I jumped the gun and committed a string change without any approval > whatsoever (except from the module maintainer). Danilo asked me to > back out the change, and I'm perfectly willing to do so. But before > I do, I wanted to see whether I can get the string change approved > to remain in rather than backing it out. > > The change is outlined in Bug #301133. It does two things: it changes > an instance of "xml" to "XML", and changes "configurion" to > "configuration". The changes are small enough that they shouldn't > mess up any translator efforts, and they're important enough that it'd > be really good to have them in 2.12 rather than shipping with > misspellings. > > I know that this is un-Kosher (and Danilo gave me a whipping; I've > learned my lesson here), but I'd rather see these changes go into > 2.12 than have to back them out. > > # Adam > > > -- > Adam Weinberger > [EMAIL PROTECTED] || [EMAIL PROTECTED] > [EMAIL PROTECTED]|| [EMAIL PROTECTED] > http://www.vectors.cx > ___ > release-team mailing list > [EMAIL PROTECTED] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team > ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
GConf reverse string freeze breakage approval
I jumped the gun and committed a string change without any approval whatsoever (except from the module maintainer). Danilo asked me to back out the change, and I'm perfectly willing to do so. But before I do, I wanted to see whether I can get the string change approved to remain in rather than backing it out. The change is outlined in Bug #301133. It does two things: it changes an instance of "xml" to "XML", and changes "configurion" to "configuration". The changes are small enough that they shouldn't mess up any translator efforts, and they're important enough that it'd be really good to have them in 2.12 rather than shipping with misspellings. I know that this is un-Kosher (and Danilo gave me a whipping; I've learned my lesson here), but I'd rather see these changes go into 2.12 than have to back them out. # Adam -- Adam Weinberger [EMAIL PROTECTED] || [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]|| [EMAIL PROTECTED] http://www.vectors.cx ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Patch for gnome-control-center
Hi There is still a typo in gnome-control-center. If there is no problem I will fix it during the day. It should not produce new fuzzy strings. Index: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c === RCS file: /cvs/gnome/gnome-control-center/capplets/about-me/gnome-about-me-password.c,v retrieving revision 1.11 diff -u -p -r1.11 gnome-about-me-password.c --- capplets/about-me/gnome-about-me-password.c 8 Aug 2005 01:28:40 - 1.11 +++ capplets/about-me/gnome-about-me-password.c 13 Aug 2005 17:01:26 - @@ -317,7 +317,7 @@ update_password (PasswordDialog *pdialog *msg = g_strdup (_("Password is too simple")); retcode = -3; } else if (g_strrstr (s, "simple") != NULL) { - *msg = g_strdup (_("Password is to simple")); + *msg = g_strdup (_("Password is too simple")); retcode = -3; } else if (g_strrstr (s, "similar") != NULL) { *msg = g_strdup (_("Old and new passwords are too similar")); ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Weekly translation status for Gnome 2.12
Hum, the new machine I moved my server to was playing some odd games: sorry about this. Today at 16:56, [EMAIL PROTECTED] wrote: > Translation status changes from 2005-08-05 to 2005-08-12. > Total message count is stable at 0. ... ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Weekly translation status for Gnome 2.12
Translation status changes from 2005-08-05 to 2005-08-12. Total message count is stable at 0. Average change during this period was 0.000%. Top 5 movers of the week: Supported languages (more than 80% strings translated). Smallprint: this is automated report. Though, if something doesn't work as expected, don't curse the machine: it's Danilo's fault. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Weekly translation status for Gnome 2.12
Translation status changes from 2005-08-05 to 2005-08-12. Total message count is stable at 0. Average change during this period was 0.000%. Top 5 movers of the week: Supported languages (more than 80% strings translated). Smallprint: this is automated report. Though, if something doesn't work as expected, don't curse the machine: it's Danilo's fault. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Weekly translation status for Gnome 2.12
Translation status changes from 2005-08-05 to 2005-08-12. Total message count is stable at 0. Average change during this period was 0.000%. Top 5 movers of the week: Supported languages (more than 80% strings translated). Smallprint: this is automated report. Though, if something doesn't work as expected, don't curse the machine: it's Danilo's fault. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Weekly translation status for Gnome 2.12
Translation status changes from 2005-08-05 to 2005-08-12. Total message count is stable at 0. Average change during this period was 0.000%. Top 5 movers of the week: Supported languages (more than 80% strings translated). Smallprint: this is automated report. Though, if something doesn't work as expected, don't curse the machine: it's Danilo's fault. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Weekly translation status for Gnome 2.10
Translation status changes from 2005-08-05 to 2005-08-12. Total message count is stable at 0. Average change during this period was 0.000%. Top 5 movers of the week: Supported languages (more than 80% strings translated). Smallprint: this is automated report. Though, if something doesn't work as expected, don't curse the machine: it's Danilo's fault. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n