Re: Is it ok to download the latest gnome head .po files from the status page

2006-08-16 Thread Bob Mauchin
On 8/16/06, Bob Mauchin [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Hi Serena,
 The string freeze was the 9th so there will be no changes to .po files
 without notification on this list. ( See
 http://live.gnome.org/TwoPointFifteen )
 If you want to be sure you could take a look at the «
 POT-Creation-Date » in the .po file.
 I suggest you to contact the current zh team to join them. (
 http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html )

 Thanks,

 Bob.

 --
 jid: zebob.m AT im.apinc.org
 messengerid: zebob.m AT gmail.com



-- 
jid: zebob.m AT im.apinc.org
messengerid: zebob.m AT gmail.com
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-16 Thread Young Song
That's just great! We've started filing bugs in Bugzilla. You'll see 
more of them as we continue on our QA.


Young



Changwoo Ryu wrote On 08/13/06 21:41,:

2006-08-07 (월), 14:39 -0700, Young Song 쓰시길:
  

Hi!

Sun Globalization has a group of QA engineers who test localized Gnome. We 
plan to start entering bugs we find in Bugzilla. I heard that for translation 
bugs (i.e. unlocalized strings, typos, etc.), many of the language 
communities discuss them in the native language community aliases, rather 
than tracking as bugs in Bugzilla. I understand that this process may be 
slightly different per language community.

My question is, whether it will be acceptable to the communities if we 
enter translation bugs in Bugzilla. We would like to contribute to the 
l10n community by providing our QA while we don't have individuals who 
can discuss the bugs for all the languages we test in the respective 
language communities at this time.



Translation bugs are always welcome to the Korean team.  The l10n bugs
are forwarded to our mailing list.

But when a bug is not obvious and when it goes to the long discussion,
sometimes on translation policies, I guess the discussion is going to be
in our mailing list, not in the bugzilla.  Well, the bugzilla is another
language barrier to most Korean users and contributors.


  



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
  

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-16 Thread Yavor Doganov
At Mon, 14 Aug 2006 14:34:56 +0930,
Clytie Siddall wrote:
 
 I haven't seen any i18n features in a Bugzilla, or in any other  
 tracker. Has anyone translated a bug/patch tracker? 

Savane, GForge and Trac (with some issues still) are
internationalised.  Bugzilla is not, AFAIK.

For examples of these (much better systems, but that's only IMHO),
please visit:

http://savannah.gnu.org or https://gna.org
http://openfmi.net or http://alioth.debian.org
http://gnome.cult.bg/bugs or http://trac.gajim.org

 Would it be worth-while to do so?

Definitely, but the upstream developers have to provide the necessary
infrastructure.

-- 
In the GNU Project, discrimination against proprietary software is not
just a policy -- it's the principle and the purpose.  Proprietary
software is fundamentally unjust and wrong, so when we have the
opportunity to place it at a disadvantage, that is a good thing. --RMS

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n