Re: Is it ok to download the latest gnome head .po files from the status page
On 8/16/06, Bob Mauchin [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Serena, The string freeze was the 9th so there will be no changes to .po files without notification on this list. ( See http://live.gnome.org/TwoPointFifteen ) If you want to be sure you could take a look at the « POT-Creation-Date » in the .po file. I suggest you to contact the current zh team to join them. ( http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html ) Thanks, Bob. -- jid: zebob.m AT im.apinc.org messengerid: zebob.m AT gmail.com -- jid: zebob.m AT im.apinc.org messengerid: zebob.m AT gmail.com ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla
That's just great! We've started filing bugs in Bugzilla. You'll see more of them as we continue on our QA. Young Changwoo Ryu wrote On 08/13/06 21:41,: 2006-08-07 (월), 14:39 -0700, Young Song 쓰시길: Hi! Sun Globalization has a group of QA engineers who test localized Gnome. We plan to start entering bugs we find in Bugzilla. I heard that for translation bugs (i.e. unlocalized strings, typos, etc.), many of the language communities discuss them in the native language community aliases, rather than tracking as bugs in Bugzilla. I understand that this process may be slightly different per language community. My question is, whether it will be acceptable to the communities if we enter translation bugs in Bugzilla. We would like to contribute to the l10n community by providing our QA while we don't have individuals who can discuss the bugs for all the languages we test in the respective language communities at this time. Translation bugs are always welcome to the Korean team. The l10n bugs are forwarded to our mailing list. But when a bug is not obvious and when it goes to the long discussion, sometimes on translation policies, I guess the discussion is going to be in our mailing list, not in the bugzilla. Well, the bugzilla is another language barrier to most Korean users and contributors. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla
At Mon, 14 Aug 2006 14:34:56 +0930, Clytie Siddall wrote: I haven't seen any i18n features in a Bugzilla, or in any other tracker. Has anyone translated a bug/patch tracker? Savane, GForge and Trac (with some issues still) are internationalised. Bugzilla is not, AFAIK. For examples of these (much better systems, but that's only IMHO), please visit: http://savannah.gnu.org or https://gna.org http://openfmi.net or http://alioth.debian.org http://gnome.cult.bg/bugs or http://trac.gajim.org Would it be worth-while to do so? Definitely, but the upstream developers have to provide the necessary infrastructure. -- In the GNU Project, discrimination against proprietary software is not just a policy -- it's the principle and the purpose. Proprietary software is fundamentally unjust and wrong, so when we have the opportunity to place it at a disadvantage, that is a good thing. --RMS ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n