Re: ChangeLog (or lack of it)
Christian Persch wrote: Hi; the presence of a dummy po/ChangeLog file in modules that otherwise have a no-ChangeLog policy (e.g. epiphany, gnome-games) is necessitated by an intltool bug, http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550044 . Once that's fixed and in an intltool release, the affected modules will be able to remove po/ChangeLog completely, thus enabling you to detect this simply by the (non-)existence of that file. Apologies if this has been discussed elsewhere, but is there a handy list of the names of the modules that won't be using ChangeLog? I do not use any script and edit the ChangeLog files manually and this would be a save some time for me. So far all the ChangeLog files I have encountered (till this morning) have very recent entries and possibly no directions to not write into these files anymore. Thanks a lot regards Runa -- blog: http://runab.livejournal.com irc: mishti or runa_b on Freenode ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
gnome-keyring string change
Stef has forgotten to announce this change, hopefully he has submitted the change just before the deadline! http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=547271 It replaces 'Cannot set a random seed' to 'Unable to initialize the random number generator'. Stéphane ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Reporting bugs against gnome-packagekit
2008/9/1 Richard Hughes [EMAIL PROTECTED]: On Sat, 2008-08-30 at 15:20 +0200, Andre Klapper wrote: Am Samstag, den 30.08.2008, 14:26 +0200 schrieb Jorge González González: I want to open a bug against gnome-packagekit since one string is not really clear and I would like some context for it, but it happens that gnome-packagekit is not included in bugzilla.gnome.org. Should I open the bug at the packagekits bugzilla? I asked Richard for this already: Am Mittwoch, den 25.06.2008, 10:52 +0100 schrieb Richard Hughes: On Tue, 2008-06-24 at 23:58 +0200, Andre Klapper wrote: dude, you need a component in bugzilla.gnome.org. Well, you can use freedesktop, but point made. andre Well, at the moment it's a giant bodge. I am using svn and git in the same source tree. The translations are managed by GNOME i18n, as I think this is the single best group of people to translate my GNOME application, but all upstream development is done in git. You're right, the best translators are here ;) There's no way I'm moving from git to svn as it would negatively affect my workflow by an order of magnitude, but the current bodge of using two SCM tools is a mess. trollNot with bzr-svn/troll If you guys think I should switch to using something like transifex and use just git (like I already do for the PackageKit daemon) then that's fine too -- I just think you guys are the best of the bunch. Richard. Today, Transifex only removes the pain to submit translations with git (via a nice Web frontend) but if you don't sync gnome-packagekit translations with the SVN, the showed stats by lgo still wrong. It's also a bad idea to have a special tool to submit translation for a special module. I hope Transifex will be usable for the GNOME project in a few months (for all modules with a nice [D]VCS layer). We're currently working to integrate Vertimus/Damned-Lies into Transifex. Our goal is to replace Damned-Lies (l10n.gnome.org) by a Transifex on steroid. So for now, can you keep in sync svn and git repos? Stéphane ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: ChangeLog (or lack of it)
Petr Kovar skreiv: Leonardo F. Fontenelle [EMAIL PROTECTED], Sat, 30 Aug 2008 15:05:00 -0300: I see a few modules don't use ChangeLog anymore, at least inside po/. I like using shell scripts to avoid repetitive typing when I review other people's translation, but this issue keeps slowing me down. Is there some way for a script to guess whether if a ChangeLog file is deprecated? Maybe search for phrase like do not edit and such. Might be too dumb or unreliable, I don't know. Just an idea. :-) Or explicitly filter out given modules... What is the logic behind not using the ChangeLog file? When I have fixed a typo or suchlike in recent months, I have used my old commit script which adds a new entry to the changelog and uses that entry as SVN log message. In most cases I'd never even look at the changelog before committing. -- Åsmund Skjæveland ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Reporting bugs against gnome-packagekit
On Mon, 2008-09-01 at 12:16 +0200, Stéphane Raimbault wrote: You're right, the best translators are here ;) You joke, but it's true. I've worked for companies who pay translators vast amounts of money, but they just don't care about the product, and hence the translations reflect that. I've said it before, and I'll say it again: you guys rock. Today, Transifex only removes the pain to submit translations with git (via a nice Web frontend) but if you don't sync gnome-packagekit translations with the SVN, the showed stats by lgo still wrong. It's also a bad idea to have a special tool to submit translation for a special module. Right. I hope Transifex will be usable for the GNOME project in a few months (for all modules with a nice [D]VCS layer). We're currently working to integrate Vertimus/Damned-Lies into Transifex. Our goal is to replace Damned-Lies (l10n.gnome.org) by a Transifex on steroid. Sounds cool. I've been very impressed with Transifex so far. So for now, can you keep in sync svn and git repos? No problem at all. It's not ideal, but it works. Richard. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Reporting bugs against gnome-packagekit
(Boas) notícias da gnome-i18n@gnome.org: Em Seg, 2008-09-01 às 12:16 +0200, Stéphane Raimbault escreveu: I hope Transifex will be usable for the GNOME project in a few months (for all modules with a nice [D]VCS layer). We're currently working to integrate Vertimus/Damned-Lies into Transifex. Our goal is to replace Damned-Lies (l10n.gnome.org) by a Transifex on steroid. -- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Reporting bugs against gnome-packagekit
Sorry, I meant to forward this information to a Portuguese-speaking mailing list. Em Seg, 2008-09-01 às 09:45 -0300, Leonardo F. Fontenelle escreveu: (Boas) notícias da gnome-i18n@gnome.org: Em Seg, 2008-09-01 às 12:16 +0200, Stéphane Raimbault escreveu: I hope Transifex will be usable for the GNOME project in a few months (for all modules with a nice [D]VCS layer). We're currently working to integrate Vertimus/Damned-Lies into Transifex. Our goal is to replace Damned-Lies (l10n.gnome.org) by a Transifex on steroid. -- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String change in gnome-session
Hi, I've added a few strings in gnome-session (new command line arguments for gnome-session-save). See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550211 for more details. Vincent -- Les gens heureux ne sont pas pressés. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Can we add avahi to d-l?
Gabor Kelemen [EMAIL PROTECTED], Sun, 31 Aug 2008 02:03:44 +0200: Petr Kovar írta: Now the question regarding the idea is where is that place with a Tx common instance. It's at Fedora, Wrong. The Tx instance at Fedora is not the common instance, but the (AFAIK) only actually _working_ instance, that's all. Well, that's pretty much enough considering the current situation. ;-) If I understand correctly, it's not even intended as the common instance, but as a testbed for current development. OK, but for now let's talk about the present, not about the future. not at the Translation Project, as Claude suggests to move Tx there, and as probably should be done, I think we all agree on this. The current e-mail based TP robot method is clearly outdated and sucks, The TP robot may sucks, but honestly, submitting translations upstream via Fedora sucks for sure. replacing it with a more modern tool would be more than desirable. Now, we only have to convince the TP crew :). So I humbly suggest to come to the discussion there (i.e. on [EMAIL PROTECTED]) after the 2.24 release. nor at GNOME (in this case too, all GNOME translators would be more than happy). :-) So, (my) points about the current Tx implementation at the Fedora Project still stand, and unfortunately will stand as long as translators are required to register at the very downstream, sign some special license agreement, and supply highly personal data to Red Hat, and this all just to submit a translation to upstream. I think you are right, asking people to be part of FP who don't want to be part of FP and to give their personal data to any specific company, is not very lucky. But currently nobody is obliged to do so: You're wrong, I'm afraid. To submit translations for several upstream projects, we _are_ currently obliged to go to Fedora. And that's it. if you don't want to register there, it's fine, then somebody else will do the translations, if at all, and nothing wrong will happen if those projects will not be translated - Sorry, but I don't share this it-is-not-wrong-if-it-is-untranslated-and -stays-so kind of logic. The upstream projects like avahi should make it possible to submit translations via common infrastructure shared among all projects (i.e. via the Translation Project, for example), just as did many projects before (e.g. those of freedesktop, GNU), and what's important, from the beginning, not just in the development plan. Tying the upstream projects l10n to a distribution's infrastructure (whether it's Fedora's, Ubuntu's or whosever) is by no means a way to go, neither for the time being. even then, you can still put translations into downstream, if you want. That's not really the option, you know. ;-) The most important thing is, that the FP's Transifex is a kind of test environment and I'm sure (speculation begins ;)) it won't become the ultimate Tx - exactly because of your concerns. I believe that's the plan, too. And after Tx becomes mature enough, anything can happen, including converting TP to a common Tx hub, setting up a GNOME-hosted Tx for external GNOME dependencies, setting up another one on f.d.o, etc. - and this is only what I can imagine :). I know, I know, but once again, this is the future, that's not my point. I can only cut paste the Claude's suggestion, that'd solve the upstream/downstream problem for the time being: I suggest using the Translation Project until there is a common agreement about a shared/upstream validated Transifex instance. Thumbs up from me! Regards, Petr Kovar ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Can we add avahi to d-l?
Sankarshan (সঙ্কর্ষণ) [EMAIL PROTECTED], Mon, 1 Sep 2008 05:10:21 +0530: On Sun, Aug 31, 2008 at 3:43 AM, Petr Kovar [EMAIL PROTECTED] wrote: Now the question regarding the idea is where is that place with a Tx common instance. It's at Fedora, not at the Translation Project, as Claude suggests to move Tx there, and as probably should be done, nor at GNOME (in this case too, all GNOME translators would be more than happy). :-) The instance of Tx off the Fedora Infrastructure is a 'working' instance of Tx and not the only possible instance of the software. I guess what Dimitris is trying to get across is that if the GNOME Project sees value in Tx, having a Tx instance off GNOME's GTP Infrastructure is not an impossible task. Note that this wasn't my point at all. See my reply to Gabor please. Regards, Petr Kovar ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Can we add avahi to d-l?
Hello, Disclaimer: I work for the Fedora Translation team too. Petr, I can't let you say that the current situation/Fedora sucks. Currently, Transifex instance on FP is a common infrastructure for various project, and the registration is open. So, although I agree that translation process should be set on the TP, as you've said before, we're talking about now and not the future. And now, the TP platform is not very practical for translators and for developers, as opposed to Transifex. So I think you have a problem with that situation because its a Fedora-branded server. If it was on the TP server, it would be the same situation : you'll have to register, sign some paper with your key and integrate a team. And this is not /downstream/, translation is sent to the upstream VCS, so all distro gets it. Regards, Bob. N.B. : I should precise that there are no very personal data given except your name, email and public key. Phone is optionnal. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
New strings in Evince
Hi We've recently dropped libgnome in Evince, unfortunately the little drawback is that 14 new strings were added for libegg/smclient. Thanks signature.asc Description: Эта часть сообщения подписана цифровой подписью ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Can we add avahi to d-l?
Le lundi 01 septembre 2008 à 21:41 +0200, Robert-André Mauchin a écrit : Hello, Disclaimer: I work for the Fedora Translation team too. Petr, I can't let you say that the current situation/Fedora sucks. Currently, Transifex instance on FP is a common infrastructure for various project, and the registration is open. So, although I agree that translation process should be set on the TP, as you've said before, we're talking about now and not the future. And now, the TP platform is not very practical for translators and for developers, as opposed to Transifex. So I think you have a problem with that situation because its a Fedora-branded server. If it was on the TP server, it would be the same situation : you'll have to register, sign some paper with your key and integrate a team. And this is not /downstream/, translation is sent to the upstream VCS, so all distro gets it. Translations for cross-distro packages should *never* happen downstream, be it Fedora, Ubuntu, OpenSuse, or whatever. Point. With a tool like Transifex, I understand there can be an abstraction layer between the translation project and the real repository, but it's currently not the case as the only Transifex instance is downstream. Claude ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Requesting UI and String freeze break for Deskbar-Applet
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi! You can log in to Identi.ca via OpenID, however you still have to setup a password that your account can be accessed via their API. If the user doesn't setup a password an error message saying authentication failed is displayed as if the user entered the wrong password. This patch adds a label to the preferences dialog of the identi.ca module describing this situation and linkbutton to the identi.ca page. A screenshot and the patch are attached to bug 550297[1]. [1]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550297 - -- Greetings, Sebastian Pölsterl -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAki8YYEACgkQ1ygZeJ3lLIdrJQCgtCZu0TG5pwg+R561h5EllGC3 CgQAoJwFBxn7BfX7gkI8jUTI8naZZMiV =HFBt -END PGP SIGNATURE- ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Requesting UI and String freeze break for Deskbar-Applet
2008-09-01 klockan 23:41 skrev Sebastian Pölsterl: This patch adds a label to the preferences dialog of the identi.ca module describing this situation and linkbutton to the identi.ca page. A screenshot and the patch are attached to bug 550297[1]. [1]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550297 Since not having this string means users may experience software that doesn't work without telling why, here's my GTP +1 approval. mvrgr, Wouter -- :wq mail [EMAIL PROTECTED] web http://uwstopia.nl you're the mixed up girl that everybody leaves behind -- our lady peace signature.asc Description: Digital signature ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String change in gnome-panel
We're not frozen yet ;-) Here's one of the last string change (just one string), and it's in gnome-panel. It just changes a tooltip to be a bit more correct. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550087 Thanks, Vincent -- Les gens heureux ne sont pas pressés. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[Bug 549882] Control characters alter filename appearance
If you have any questions why you received this email, please see the text at the end of this email. Replies to this email are NOT read, please see the text at the end of this email. You can add comments to this bug at: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549882 nautilus | File and Folder Operations | Ver: 2.23.x Behdad Esfahbod changed: What|Removed |Added CC||[EMAIL PROTECTED] BugsThisDependsOn||70399 Status|UNCONFIRMED |NEW Ever Confirmed|0 |1 --- Comment #4 from Behdad Esfahbod 2008-09-01 23:10 UTC --- Makes some sense. Though the issue is really hard. See all the phishing discussions over internationalized domain names... Lets say this depends on bug 70399. -- See http://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=email.html for more info about why you received this email, why you can't respond via email, how to stop receiving emails (or reduce the number you receive), and how to contact someone if you are having problems with the system. You can add comments to this bug at http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549882. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Can we add avahi to d-l?
On Tue, Sep 2, 2008 at 1:58 AM, Claude Paroz [EMAIL PROTECTED] wrote: With a tool like Transifex, I understand there can be an abstraction layer between the translation project and the real repository, but it's currently not the case as the only Transifex instance is downstream. So, what does it take to have a Tx instance on GNOME's infrastructure for GTP ? -- From Untruth, lead me to the Truth, From Darkness, Lead me towards the Light, From Death, Lead me to Life Eternal ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Some useful scripts
Em Ter, 2008-08-12 às 18:10 +0200, Christian Rose escreveu: On 8/12/08, Leonardo F. Fontenelle [EMAIL PROTECTED] wrote: Em Seg, 2008-08-11 às 15:46 +0200, Gil Forcada escreveu: To ease my translation/revision workflow I have made some small bash scripts that I'm attaching if anyone things they are useful :) I got a few of them too, so I'll post them here. All sounds really useful, so feel free to put them somewhere on the http://live.gnome.org/ wiki and link to them from http://live.gnome.org/TranslationProject/. A http://live.gnome.org/TranslationProject/Scripts page would perhaps make sense... In any case, having them in the wiki will probably mean that they are more easily findable instead of having to search in mailing list archives. I just created the TranslationProject/Scripts page and added review, a reworked version of zzpo. Usage is very simple: checkout the po/ or help/ dir, make local changes (translate, or download a translation you want to review), then run the script without arguments. It's a very good companion to the tsfx script I attached to a previous email. With them you don't need to checkout the entire module and run 'intltool-update': you can use damned-lies' message catalogs. -- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Join PTC Indonesia, Cuma Klik Iklan Langsung Dibayar dengan RUPIAH Langsung ke Bank Anda
join klik rupiah (PTC INDONESIA) asli indonesia 1 klik Rp 100, 10x= Rp 1000, 20 ref = Rp 1 dibayar per Rp 5 lewat BCA atau Mandiri. Daftarnya Gratis... semua bisa tanya-jawab di forumnya, bisa beli refferal pake rupiah juga, asyik banget deh. buruan daftar kita ramaikan PTC INDONESIA. Mau Join Klik di sini http://klikrupiah.com/register.php?r=fatriyanto http://indoptc.com/news.php?r=fatriyanto http://gedebux.info/register.php?r=fatriyanto Mau nambah penghasilan lagi klik link di bawah ini terbukti membayar http://www.clixsense.com/?2301534 http://bux.to/?r=fatriyanto http://07bux.net/?r=fatriyanto%20%20 Atau kunjungi blok kami di http://svn.gnome.org/viewvc/tomboy/trunk/po/POTFILES.in?r1=1986r2=2002 [2] http://svn.gnome.org/viewvc/tomboy/trunk/po/fr.po?r1=2111r2=1906 (see the chunk removed at line 735) Here's my 1 of 2 approvals for gnome-i18n, considering that you could obtain most strings back from old po files. Claude 2 of 2 for gnome-i18n, however a small comment for the translators would be great (for whom translated these strings before, they can just copypaste?). :) ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n