Re: Australian English Translation Team contacts

2011-03-16 Thread Johannes Schmid
Hi Michael!

 I joined the Australian English Team a couple of months back and have
 tried, unsuccessfully, to contact Peter Lawler the co-ordinator. Each
 time I get an unknown recipient returned email basically saying the
 six-by-nine.com.au email used by Peter does not exist.

Thanks for your interest in joining the GNOME Translation project.
Looking at the statistics[1] it doesn't seem like the team is actual
active so you might want to formally change the coordinator if he is not
responding[2].

In any case you might want to contact the en_GB team because they use
some scripts to automate their work (mostly to correct spelling) and I
assume that might work for en_AU, too, in many cases. Of course manual
review is always required.

Regards,
Johannes

[1] http://l10n.gnome.org/teams/en_AU
[2] http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam (last
section)



signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


l10n.gnome.org instabilities

2011-03-16 Thread Claude Paroz
Hi,

In the next hours/days, I will try to progressively introduce the
reduced po files functionality on l10n.gnome.org. More about this in
later threads.

So you may encounter some instabilities during the switch (the site will
probably be offline during some minutes).
You have been warned :-)

Claude
-- 
www.2xlibre.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Cheese string freeze break request

2011-03-16 Thread Luca Ferretti
Hi,

I'd like to request a string freeze break for cheese, in order to commit
the patch available here:

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644917

Basically it seems that some mnemonics was removed from cheese menu
entries, as well other entries are using wrong strings (for instance
Help Content instead Content, or Save As without ..., or _Preferences
instead Prefere_nces).

From translators point of view it should be a simple task (restore some
translations previously available or unfuzzy or add a couple of _).

OK to commit


PS of course I'm not a cheese developer, so should we wait their
approval too? :)

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Cheese string freeze break request

2011-03-16 Thread Matthias Clasen
On Wed, Mar 16, 2011 at 9:55 AM, Luca Ferretti lferr...@gnome.org wrote:
 Hi,

 I'd like to request a string freeze break for cheese, in order to commit
 the patch available here:

 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644917

 Basically it seems that some mnemonics was removed from cheese menu
 entries, as well other entries are using wrong strings (for instance
 Help Content instead Content, or Save As without ..., or _Preferences
 instead Prefere_nces).

 From translators point of view it should be a simple task (restore some
 translations previously available or unfuzzy or add a couple of _).

I've commented on the patch. There are some cases, where the actions
could just use the stock label that gtk provides. Of course, then you
have to argue for changing those to your liking...
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Cheese string freeze break request

2011-03-16 Thread Gabor Kelemen

2011-03-16 14:55 keltezéssel, Luca Ferretti írta:

Hi,

I'd like to request a string freeze break for cheese, in order to commit
the patch available here:

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644917

Basically it seems that some mnemonics was removed from cheese menu
entries, as well other entries are using wrong strings (for instance
Help Content instead Content, or Save As without ..., or _Preferences
instead Prefere_nces).

 From translators point of view it should be a simple task (restore some
translations previously available or unfuzzy or add a couple of _).

OK to commit



If the developers approve, I'm fine with it too - i18n approval 1/2.

Regards
Gabor Kelemen
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Network status menu strings landed in gnome-shell

2011-03-16 Thread Dan Winship
We just landed the new network status menu in gnome-shell, which
contains new strings (many of which are copies of strings from
network-manager-applet). This was already pre-approved by the
release-team, so this is just a heads-up.

-- Dan
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Network status menu strings landed in gnome-shell

2011-03-16 Thread Luca Ferretti
2011/3/16 Dan Winship d...@gnome.org

 We just landed the new network status menu in gnome-shell, which
 contains new strings (many of which are copies of strings from
 network-manager-applet). This was already pre-approved by the
 release-team, so this is just a heads-up.



A translator comment for United Kingdom message could be appreciated :)
http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/tree/src/shell-mobile-providers.c#n77

BTW is it an iso (package) issue? Should be use a newer release?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Cheese string freeze break request

2011-03-16 Thread daniel g. siegel
On Wed, 2011-03-16 at 15:39 +0100, Gabor Kelemen wrote:
 2011-03-16 14:55 keltezéssel, Luca Ferretti írta:
  Hi,
 
  I'd like to request a string freeze break for cheese, in order to commit
  the patch available here:
 
  https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644917
 
  Basically it seems that some mnemonics was removed from cheese menu
  entries, as well other entries are using wrong strings (for instance
  Help Content instead Content, or Save As without ..., or _Preferences
  instead Prefere_nces).
 
   From translators point of view it should be a simple task (restore some
  translations previously available or unfuzzy or add a couple of _).
 
  OK to commit
 
 
 If the developers approve, I'm fine with it too - i18n approval 1/2.

of course. i already told luca to commit the patch if the i18n and
release team approves.

daniel

 
 Regards
 Gabor Kelemen
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

-- 
this mail was sent using 100% recycled electrons

daniel g. siegel dgsie...@gnome.org
http://www.dgsiegel.net
gnupg key id: 0xDB8E409F
fingerprint: F9DD 693C 9E8B 9121 B20B 202E C7D3 3397 DB8E 409F
encrypted email preferred


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Network status menu strings landed in gnome-shell

2011-03-16 Thread Dan Winship
On 03/16/2011 12:02 PM, Luca Ferretti wrote:
 2011/3/16 Dan Winship d...@gnome.org mailto:d...@gnome.org
 
 We just landed the new network status menu in gnome-shell, which
 contains new strings (many of which are copies of strings from
 network-manager-applet). This was already pre-approved by the
 release-team, so this is just a heads-up.
 
 
 
 A translator comment for United Kingdom message could be appreciated :)
 http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/tree/src/shell-mobile-providers.c#n77

Hm... Giovanni wanted to commit that code with no changes from the
nm-applet code it was copied from, but I'm going to just remove the _()
there; the string doesn't even get used in the shell anyway.

 BTW is it an iso (package) issue? Should be use a newer release?

NM uses tzdata's iso3166 file (which calls GB Britain) instead of the
iso-codes one (which correctly calls it United Kingdom). I think it
also fails to translate all countries except the UK. To be fixed at some
point...

-- Dan
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Reduced po files on l10n.gnome.org

2011-03-16 Thread Claude Paroz
Hi, this is me again :-)

If you read Friedel's blog post [1], you should know that we worked
recently on offering reduced po files on l10n.gnome.org, so as strings
that users rarely see in UI may be skipped by some translation teams.

You will see several pages with new columns for the reduced version of
UI file statistics.
Currently, the only filtering is done on the gschema.xml.in presence
in the source of a string. Of course, we will concentrate on finer
filtering (even per-module) as soon as global stats and ui is stabilized
on the site.
I didn't triggered a complete regeneration of statistics, so the
filtering is currently only applied when there are string changes or if
I manually force a module to update. That's why the gain is not so
obvious currently.


On the Vertimus page, you may find two different files to translated,
only if you gain anything with a reduced po file.
See http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/km

Already translated strings or fuzzy strings are never stripped off the
file.

You can choose to translate the complete file or the reduced one, as you
want.

Report any bugs you find on Bugzilla and discuss here for design issues.

Cheers,

Claude

[1]
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/better-lies-about-gnome-localisation
-- 
www.2xlibre.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Cheese string freeze break request

2011-03-16 Thread Claude Paroz
Le mercredi 16 mars 2011 à 17:33 +0100, daniel g. siegel a écrit :
 On Wed, 2011-03-16 at 15:39 +0100, Gabor Kelemen wrote:
  2011-03-16 14:55 keltezéssel, Luca Ferretti írta:
   Hi,
  
   I'd like to request a string freeze break for cheese, in order to commit
   the patch available here:
  
   https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644917
  
   Basically it seems that some mnemonics was removed from cheese menu
   entries, as well other entries are using wrong strings (for instance
   Help Content instead Content, or Save As without ..., or _Preferences
   instead Prefere_nces).
  
From translators point of view it should be a simple task (restore some
   translations previously available or unfuzzy or add a couple of _).
  
   OK to commit
  
  
  If the developers approve, I'm fine with it too - i18n approval 1/2.
 
 of course. i already told luca to commit the patch if the i18n and
 release team approves.

i18n approval 2/2.

Claude


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Reduced po files on l10n.gnome.org

2011-03-16 Thread Gil Forcada
El dc 16 de 03 de 2011 a les 19:56 +0100, en/na Claude Paroz va
escriure:
 Hi, this is me again :-)
 
 If you read Friedel's blog post [1], you should know that we worked
 recently on offering reduced po files on l10n.gnome.org, so as strings
 that users rarely see in UI may be skipped by some translation teams.

Awesome! Nice work!!

 You will see several pages with new columns for the reduced version of
 UI file statistics.
 Currently, the only filtering is done on the gschema.xml.in presence
 in the source of a string. Of course, we will concentrate on finer
 filtering (even per-module) as soon as global stats and ui is stabilized
 on the site.
 I didn't triggered a complete regeneration of statistics, so the
 filtering is currently only applied when there are string changes or if
 I manually force a module to update. That's why the gain is not so
 obvious currently.
 
 
 On the Vertimus page, you may find two different files to translated,
 only if you gain anything with a reduced po file.
 See http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/km
 
 Already translated strings or fuzzy strings are never stripped off the
 file.
 
 You can choose to translate the complete file or the reduced one, as you
 want.
 
 Report any bugs you find on Bugzilla and discuss here for design issues.
 
 Cheers,
 
 Claude
 
 [1]
 http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/better-lies-about-gnome-localisation

-- 
Gil Forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Proposal to change the en_AU coordinator

2011-03-16 Thread Michael .
Hello everyone.

In reference to my original
messagehttp://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2011-March/msg00106.html
with
regards to the Australian English Team I would like to propose, as was
suggested by Johannes Schmid in this
replyhttp://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2011-March/msg00107.html,
that the team coordinator is changed from Peter Lawler to myself if Peter
continues to be out of reach. Please note that I have added the 2 email
address' that I can find for Peter to the CC: of this message so he may
respond if he does actually receive this message.

Cheers.
Michael (Findlay).
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n