[release-notes] Created branch gnome-3-10

2013-08-29 Thread Allan Day
The branch 'gnome-3-10' was created pointing to:

 4772b70... Updated Brazilian Portuguese translation

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String change in gcr

2013-08-29 Thread Stef Walter
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707078

Stef
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Another string change in gcr

2013-08-29 Thread Stef Walter
Attached to this bug:

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707077

Cheers,

Stef
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Web interface for translation for GNOME

2013-08-29 Thread Dimitris Glezos
On 28 August 2013 22:49, Marek Černocký ma...@manet.cz wrote:

 Fran Dieguez píše v Čt 29. 08. 2013 v 00:10 +0200:
  In small teams as our Galician team, we have a lot of problems to
  maintain translators just because people that could help us with
  translations doesn't have a lot of technical background. Even if our
  workflow is as simple as download a file, edit it and upload it.

 This is a certain barrier for the selection translators. Who has problem
 with such primitive operations, he will be difficult to produce high
 quality translations. Good knowledge of language is base but some
 technical knowledge is necessary too. Ubuntu has web interface for
 translation and translation quality is poor in comparison with Gnome.


Based on my experience, usually the problem in community translations is
that people have a limited time and energy to contribute. A fluid
translation process is key. Translator will enter translation mode and
just go on to work on as many entities as possible. Interrupting to do
manual work (like downloading/uploading/open-in-poedit) just makes it
harder.

The assumption behind this is, if a person has 1 hour to invest, we want
him to be translating the 58 minutes of that hour. Additionally,
interaction with other users through @messages for questions, suggestions,
votes adds the social element. These will make him more productive, happier
and the quality will go way higher.

This is why in Transifex, we want to reach a point where people open the
editor and just go on, not even switching between projects and files.
Discussions  reviews on translations happen in the editor itself etc.
Smoother, more focused translation work = A Good Thing™.

-d


-- 
Dimitris Glezos
https://www.transifex.com/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'Gtk-UI.gtk-3-8'

2013-08-29 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.

There have been following string additions to module 'Gtk-UI.gtk-3-8':

+  
+ %s already exists in the bookmarks list
+ %s does not exist in the bookmarks list
+ +
+ -
+ A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?
+ Alpha
+ Always on Top
+ Always on Visible Workspace
+ Bookmarks
+ Browse Network
+ Browse the contents of the network
+ Cannot create file as the filename is to long
+ Close
+ Color Channel::S
+ Color Channel::V
+ Computer
+ Connect to Server
+ Connect to a network server address
+ Create in folder:
+ Cu_t
+ Devices
+ Error
+ Home
+ Hue
+ Information
+ Maximize
+ Minimize
+ Mount and open %s
+ Move to Another Workspace
+ Move to Workspace Down
+ Move to Workspace Up
+ Network
+ New bookmark
+ No applications available to open “%s” files
+ No applications available to open “%s”
+ Only on This Workspace
+ Open in New _Tab
+ Open in New _Window
+ Open the contents of the file system
+ Open the contents of your desktop in a folder
+ Open the trash
+ Open your personal folder
+ Pre_view
+ Question
+ Recent files
+ Recent
+ Saturation
+ Save in folder:
+ Select _All
+ Select an application for “%s” files
+ Select an application to open “%s”
+ Show Other Applications
+ The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its 
contents.
+ The item that you selected is not a folder try using a different item.
+ Trash
+ Try using a shorter name.
+ Turns volume up or down
+ Unable to access “%s”
+ Unable to eject %s
+ Unable to poll %s for media changes
+ Unable to start %s
+ Unable to stop %s
+ Unable to unmount %s
+ Unmaximize
+ Value
+ Warning
+ Workspace %d
+ You may only select folders
+ _Add Bookmark
+ _Apply
+ _Cancel
+ _Close
+ _Connect Drive
+ _Copy Location
+ _Copy
+ _Delete
+ _Detect Media
+ _Disconnect Drive
+ _Eject
+ _Help
+ _Lock Drive
+ _Mount
+ _No
+ _OK
+ _Open
+ _Paste
+ _Power On
+ _Print
+ _Safely Remove Drive
+ _Start Multi-disk Device
+ _Start
+ _Stop Multi-disk Device
+ _Stop
+ _Unlock Drive
+ _Unmount
+ _Visit File
+ _Yes
+ broadway display type not supported '%s'
+ keyboard label::AudioLowerVolume
+ keyboard label::AudioMedia
+ keyboard label::AudioMicMute
+ keyboard label::AudioMute
+ keyboard label::AudioNext
+ keyboard label::AudioPause
+ keyboard label::AudioPlay
+ keyboard label::AudioPrev
+ keyboard label::AudioRaiseVolume
+ keyboard label::AudioRecord
+ keyboard label::AudioRewind
+ keyboard label::AudioStop
+ keyboard label::Back
+ keyboard label::Battery
+ keyboard label::Display
+ keyboard label::Forward
+ keyboard label::Hibernate
+ keyboard label::KbdBrightnessDown
+ keyboard label::KbdBrightnessUp
+ keyboard label::Launch1
+ keyboard label::MonBrightnessDown
+ keyboard label::MonBrightnessUp
+ keyboard label::ScreenSaver
+ keyboard label::Sleep
+ keyboard label::Suspend
+ keyboard label::TouchpadToggle
+ keyboard label::WLAN
+ keyboard label::WakeUp
+ keyboard label::WebCam
+ label

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
http://git.gnome.org/browse/gtk+/log/?h=gtk-3-8
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to gsettings-desktop-schemas and gnome-settings-daemon

2013-08-29 Thread Kalev Lember
Hi,

A heads up that I've just commited a new datetime plugin to
gnome-settings-daemon and its corresponding settings schema to
gsettings-desktop-schemas. This adds a few new strings:

gsettings-desktop-schemas:

_summaryAutomatically update timezone/_summary
_descriptionWhether to automatically update the timezone using
geolocation./_description

gnome-settings-daemon:

[GNOME Settings Plugin]
_Name=Date and Time
_Description=Automatically update timezone and display notifications


Thanks for all the hard work you guys are doing with i18n!

Cheers,
Kalev
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'libgdata.master'

2013-08-29 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.

There have been following string additions to module 'libgdata.master':

+ A '%s' element was missing required content.
+ Error parsing JSON: %s
+ Invalid JSON was received from the server: %s
+ Outermost JSON node is not an object.
+ The content of a '%s' element (\%s\) was not in ISO 8601 format.

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
http://git.gnome.org/browse/libgdata/log/?h=master
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n