Re: Cannot submit iagno trasnation update via Vertimus

2022-10-12 Thread Alexander Shopov
Just tested - it worked for me
Andrea has made the magic happen! Thanx.

Kind regards:
al_shopov

На ср, 12.10.2022 г. в 11:06 ч. Alexander Shopov  написа:
>
> Last time I got a similar error it was an error after the April outage
> of Damned Lies:
> https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2022-April/msg00078.html
> Andrea Veri might have some idea what could be the problem:
> https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2022-April/msg00085.html
>
> Kind regards:
> al_shopov
>
>
> На вт, 11.10.2022 г. в 18:02 ч. Guillaume Bernard
>  написа:
> >
> > And the corresponding issue is here:
> > https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/damned-lies/-/issues/305
> >
> > --
> > Guillaume Bernard
> >
> > Le mardi 11 octobre 2022 à 16:22 +0200, Alexandre Franke a écrit :
> > > On Tue, Oct 11, 2022 at 3:13 PM Alexander Shopov  
> > > wrote:
> > > > Hi all,
> > >
> > > Hi,
> > >
> > > > Whenever I try to submit the updated Bulgarian translation for iagno 
> > > > with
> > > > Vertimus I get:
> > >
> > > As has been said several times on this list already, issues with
> > > Damned lies should be reported here:
> > > https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/damned-lies/-/issues
> > >
> > ___
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n@gnome.org
> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Cannot submit iagno trasnation update via Vertimus

2022-10-12 Thread Alexander Shopov
Last time I got a similar error it was an error after the April outage
of Damned Lies:
https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2022-April/msg00078.html
Andrea Veri might have some idea what could be the problem:
https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2022-April/msg00085.html

Kind regards:
al_shopov


На вт, 11.10.2022 г. в 18:02 ч. Guillaume Bernard
 написа:
>
> And the corresponding issue is here:
> https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/damned-lies/-/issues/305
>
> --
> Guillaume Bernard
>
> Le mardi 11 octobre 2022 à 16:22 +0200, Alexandre Franke a écrit :
> > On Tue, Oct 11, 2022 at 3:13 PM Alexander Shopov  
> > wrote:
> > > Hi all,
> >
> > Hi,
> >
> > > Whenever I try to submit the updated Bulgarian translation for iagno with
> > > Vertimus I get:
> >
> > As has been said several times on this list already, issues with
> > Damned lies should be reported here:
> > https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/damned-lies/-/issues
> >
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Cannot submit iagno trasnation update via Vertimus

2022-10-11 Thread Alexander Shopov
Hi all,

Whenever I try to submit the updated Bulgarian translation for iagno with
Vertimus I get:

An error occurred during applying your action: The commit failed. The error
was: “[Errno 1] Command: "['git', 'push', 'origin', 'master']", Error:
Warning: Permanently added 'gitlab.gnome.org' (ED25519) to the list of
known hosts. remote: fatal: bad object refs/pipelines/381544 fatal: bad
object refs/pipelines/381544 To gitlab.gnome.org:GNOME/iagno.git ! [remote
rejected] master -> master (missing necessary objects) error: failed to
push some refs to 'gitlab.gnome.org:GNOME/iagno.git' ”

I tried archiving my actions and then reuploading the translation but I get
the same error.

Can someone fix vertimus?

Kind regards:

al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Damned Lies is down

2022-04-30 Thread Alexander Shopov
Gnome-shell now gave:

An error occurred during applying your action: The commit failed. The error
was: “[Errno 128] Command: "['git', 'fetch']", Error: Host key verification
failed. fatal: Could not read from remote repository. Please make sure you
have the correct access rights and the repository exists. ”

To be on the safe side - I archived the actions and started again. Again
the same mistake.

The same happened with gsettings-desktop-schemas

Kind regards:

al_shopov




На сб, 30.04.2022 г. в 10:50 ч. Andrea Veri  написа:

> Alexander,
>
> thanks for reporting, it should be fixed by now, please confirm, cheers!
>
> On Sat, Apr 30, 2022 at 10:36 AM Alexander Shopov 
> wrote:
>
>> Getting the same when trying to submit Bulgarian translation of
>> gnome-shell, I'd presume it is a global thing still missing.
>> Kind regards:
>> al_shopov
>>
>> На сб, 30.04.2022 г. в 10:25 ч. Alexander Shopov 
>> написа:
>>
>>> I tried uploading the Bulgarian translation of
>>> gsettings-desktop-schemas, but I got this error:
>>>
>>> An error occurred during applying your action: The commit failed. The
>>> error was: “[Errno 128] Command: "['git', 'fetch']", Error: Warning:
>>> Permanently added 'gitlab.gnome.org' (ED25519) to the list of known
>>> hosts. no such identity: /home/l10n/.ssh/ssh-privatekey: No such file or
>>> directory g...@gitlab.gnome.org: Permission denied
>>> (publickey,gssapi-keyex,gssapi-with-mic). fatal: Could not read from remote
>>> repository. Please make sure you have the correct access rights and the
>>> repository exists. ”
>>>
>>> Kind regards:
>>>
>>> al_shopov
>>>
>>> На сб, 30.04.2022 г. в 9:50 ч. 
>>> написа:
>>>
>>>> And last update :-).
>>>>
>>>> The service has been restored as it should at around 1am UTC+2. You can
>>>> use the app normally now.
>>>>
>>>> Le 29/04/2022 22:26, Guillaume Bernard a écrit :
>>>> > Hi,
>>>> >
>>>> > Evening update (from Paris Time :-)). We first had issues with the
>>>> > database service which was unable to serve incoming connections from
>>>> > Damned Lies. Next, we had another issue with the deployment of the
>>>> > application.
>>>> >
>>>> > I point out that this is not associated to yesterday runtime update
>>>> you
>>>> > may had followed on this mailing list.
>>>> >
>>>> > As some of you have seen, two other issues remain: the data storage is
>>>> > missing. I do not expect any data loss from this side (because the
>>>> > storage is still visible and appears okay on the cloud interface). We
>>>> > also use an old snapshot of Damned Lies that was dumped two years ago.
>>>> > This is probably the one we use for the staging instance. We should
>>>> not
>>>> > have lost any data as well.
>>>> >
>>>> > Thanks for your patience all,
>>>> > Have a nice week-end, we keep you updated.
>>>> > --
>>>> > Guillaume Bernard
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> > Le vendredi 29 avril 2022 à 11:15 +0200, Guillaume Bernard a écrit :
>>>> >> Hi all,
>>>> >>
>>>> >> We are experiencing (big) troubles with the running Damned Lies
>>>> >> instance. It was first associated to database errors.
>>>> >>
>>>> >> The infrastructure team is currently working, as we are, on this
>>>> >> issue.
>>>> >>
>>>> >> We’ll keep you updated on where the situation will return to normal.
>>>> >> We’re sorry for the inconvenience.
>>>> >>
>>>> >> Regards
>>>> >> --
>>>> >> Guillaume Bernard
>>>> >> ___
>>>> >> gnome-i18n mailing list
>>>> >> gnome-i18n@gnome.org
>>>> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>>> > ___
>>>> > gnome-i18n mailing list
>>>> > gnome-i18n@gnome.org
>>>> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>>> ___
>>>> gnome-i18n mailing list
>>>> gnome-i18n@gnome.org
>>>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>>>
>>>
>
> --
> Cheers,
> Andrea
>
> Principal Systems Engineer at Red Hat,
> GNOME Infrastructure Team Coordinator,
> Former GNOME Foundation Board of Directors Secretary,
> GNOME Foundation Membership & Elections Committee Chairman
>
> Homepage: https://www.dragonsreach.it
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Damned Lies is down

2022-04-30 Thread Alexander Shopov
Getting the same when trying to submit Bulgarian translation of
gnome-shell, I'd presume it is a global thing still missing.
Kind regards:
al_shopov

На сб, 30.04.2022 г. в 10:25 ч. Alexander Shopov 
написа:

> I tried uploading the Bulgarian translation of gsettings-desktop-schemas,
> but I got this error:
>
> An error occurred during applying your action: The commit failed. The
> error was: “[Errno 128] Command: "['git', 'fetch']", Error: Warning:
> Permanently added 'gitlab.gnome.org' (ED25519) to the list of known
> hosts. no such identity: /home/l10n/.ssh/ssh-privatekey: No such file or
> directory g...@gitlab.gnome.org: Permission denied
> (publickey,gssapi-keyex,gssapi-with-mic). fatal: Could not read from remote
> repository. Please make sure you have the correct access rights and the
> repository exists. ”
>
> Kind regards:
>
> al_shopov
>
> На сб, 30.04.2022 г. в 9:50 ч.  написа:
>
>> And last update :-).
>>
>> The service has been restored as it should at around 1am UTC+2. You can
>> use the app normally now.
>>
>> Le 29/04/2022 22:26, Guillaume Bernard a écrit :
>> > Hi,
>> >
>> > Evening update (from Paris Time :-)). We first had issues with the
>> > database service which was unable to serve incoming connections from
>> > Damned Lies. Next, we had another issue with the deployment of the
>> > application.
>> >
>> > I point out that this is not associated to yesterday runtime update you
>> > may had followed on this mailing list.
>> >
>> > As some of you have seen, two other issues remain: the data storage is
>> > missing. I do not expect any data loss from this side (because the
>> > storage is still visible and appears okay on the cloud interface). We
>> > also use an old snapshot of Damned Lies that was dumped two years ago.
>> > This is probably the one we use for the staging instance. We should not
>> > have lost any data as well.
>> >
>> > Thanks for your patience all,
>> > Have a nice week-end, we keep you updated.
>> > --
>> > Guillaume Bernard
>> >
>> >
>> >
>> > Le vendredi 29 avril 2022 à 11:15 +0200, Guillaume Bernard a écrit :
>> >> Hi all,
>> >>
>> >> We are experiencing (big) troubles with the running Damned Lies
>> >> instance. It was first associated to database errors.
>> >>
>> >> The infrastructure team is currently working, as we are, on this
>> >> issue.
>> >>
>> >> We’ll keep you updated on where the situation will return to normal.
>> >> We’re sorry for the inconvenience.
>> >>
>> >> Regards
>> >> --
>> >> Guillaume Bernard
>> >> ___
>> >> gnome-i18n mailing list
>> >> gnome-i18n@gnome.org
>> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>> > ___
>> > gnome-i18n mailing list
>> > gnome-i18n@gnome.org
>> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>> ___
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Damned Lies is down

2022-04-30 Thread Alexander Shopov
I tried uploading the Bulgarian translation of gsettings-desktop-schemas,
but I got this error:

An error occurred during applying your action: The commit failed. The error
was: “[Errno 128] Command: "['git', 'fetch']", Error: Warning: Permanently
added 'gitlab.gnome.org' (ED25519) to the list of known hosts. no such
identity: /home/l10n/.ssh/ssh-privatekey: No such file or directory
g...@gitlab.gnome.org: Permission denied
(publickey,gssapi-keyex,gssapi-with-mic). fatal: Could not read from remote
repository. Please make sure you have the correct access rights and the
repository exists. ”

Kind regards:

al_shopov

На сб, 30.04.2022 г. в 9:50 ч.  написа:

> And last update :-).
>
> The service has been restored as it should at around 1am UTC+2. You can
> use the app normally now.
>
> Le 29/04/2022 22:26, Guillaume Bernard a écrit :
> > Hi,
> >
> > Evening update (from Paris Time :-)). We first had issues with the
> > database service which was unable to serve incoming connections from
> > Damned Lies. Next, we had another issue with the deployment of the
> > application.
> >
> > I point out that this is not associated to yesterday runtime update you
> > may had followed on this mailing list.
> >
> > As some of you have seen, two other issues remain: the data storage is
> > missing. I do not expect any data loss from this side (because the
> > storage is still visible and appears okay on the cloud interface). We
> > also use an old snapshot of Damned Lies that was dumped two years ago.
> > This is probably the one we use for the staging instance. We should not
> > have lost any data as well.
> >
> > Thanks for your patience all,
> > Have a nice week-end, we keep you updated.
> > --
> > Guillaume Bernard
> >
> >
> >
> > Le vendredi 29 avril 2022 à 11:15 +0200, Guillaume Bernard a écrit :
> >> Hi all,
> >>
> >> We are experiencing (big) troubles with the running Damned Lies
> >> instance. It was first associated to database errors.
> >>
> >> The infrastructure team is currently working, as we are, on this
> >> issue.
> >>
> >> We’ll keep you updated on where the situation will return to normal.
> >> We’re sorry for the inconvenience.
> >>
> >> Regards
> >> --
> >> Guillaume Bernard
> >> ___
> >> gnome-i18n mailing list
> >> gnome-i18n@gnome.org
> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> > ___
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n@gnome.org
> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Can someone fix the gnome-desktop pre-commit hook?

2022-03-27 Thread Alexander Shopov
While trying to submit the Bulgarian translation of gnome-desktop via
Vertimus I get:

An error occurred during applying your action: The commit failed. The
error was: “[Errno 1] Command: "['git', 'commit', '-m', 'Update
Bulgarian translation', '--author', 'Alexander Shopov ']", Error:
hint: The '.git/hooks/pre-commit' hook was ignored because it's not
set as executable. hint: You can disable this warning with `git config
advice.ignoredHook false`. ”

After this the translation is not committed to the repo.

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Cannot submit bg translation for gnome-control-center via verimus

2022-02-15 Thread Alexander Shopov
Yeah - what I did is wait 8h, archive the actions and then resubmit. It
worked this time.
I hope this does not happen often - it would be very unfair to other
coordinators if we compete with each other for submit slots.
Kind regards:
al_shopov

На вт, 15.02.2022 г. в 13:41 ч. Claude Paroz  написа:

> Le 15.02.22 à 12:20, Alexander Shopov a écrit :
> > Whenever I try to submit the translation via
> > https://l10n.gnome.org/vertimus/257727/35/
> > <https://l10n.gnome.org/vertimus/257727/35/>
> > I get:
> >
> > 504 Gateway Time-out
> > The server didn't respond in time.
> >
> > Any suggestions on what to do?
>
> Hey Alexander,
>
> This can happen depending on the server/disk load, so I would just try
> again in some hours.
>
> Claude
> --
> www.2xlibre.net
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Cannot submit bg translation for gnome-control-center via verimus

2022-02-15 Thread Alexander Shopov
Whenever I try to submit the translation via
https://l10n.gnome.org/vertimus/257727/35/
I get:

504 Gateway Time-out
The server didn't respond in time.

Any suggestions on what to do?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: POT file is obsolete. How do I generate a new one?

2021-10-28 Thread Alexander Shopov
> I forced the update
Can you also share the command to regenerate the pot-file, please?
Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gdm and gnome-session dropped master branch

2021-10-01 Thread Alexander Shopov
Is this handled via vertimus for translation?
Kind regards:
al_shopov

На пт, 1.10.2021 г. в 9:44 ч. Ray Strode  написа:

> hey guys,
>
> just a heads up,.gnome-session and gdm now use "main" instead of "master"
> for their main branches
>
> Ray
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Still unable to push to nautilus gitlab

2017-09-11 Thread Alexander Shopov
This is solved.
The reason for the problem is in the origin remote.
Thus far I have used different push to fetch url since my machine is quite
slow.

*origingit://git.gnome.org/nautilus <http://git.gnome.org/nautilus>
(fetch)originssh://al_sho...@git.gnome.org/git/nautilus
<http://al_sho...@git.gnome.org/git/nautilus> (push)*
It seems that when the fetch url is not working you cannot push which on
hind sight seems logical as you need to resync in order to have proper
history.
I just did:

*git remote set-url origin ssh://al_sho...@git.gnome.org/git/
<http://al_sho...@git.gnome.org/git/>nautilus*
And I could push just fine.

Kind regards:
al_shopov

* <http://al_sho...@git.gnome.org/git/nautilus>*

На ср, 6.09.2017 г. в 18:17 Carlos Soriano  написа:

> Hey Alexander,
>
> Not sure why this happened to you, you don't need any changes to continue
> contributing to Nautilus since the repos are redirected. I can see in your
> output you have a mix of remotes and some bad set up ones.
>
> If you need help, join #sysadmin in irc.gnome.org and we can help there
> to set up your remotes properly.
>
> Best
> --
> Carlos Soriano
> GNOME Foundation <https://www.gnome.org/foundation/>
> Treasurer, Board of Directors
>
> On Wed, Sep 6, 2017 at 5:09 PM, Alexander Shopov 
> wrote:
>
>> Hi all,
>> I am still not able to merge the updated Bulgarian translation of
>> nautilus.
>>
>> *cd GNOME/nautilus; git remote -vv *
>> httpshttps://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus.git (fetch)
>> httpshttps://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus.git (push)
>> origingit://git.gnome.org/nautilus (fetch)
>> originssh://al_sho...@git.gnome.org/git/nautilus (push)
>> sshg...@gitlab.gnome.org:GNOME/nautilus.git (fetch)
>> sshg...@gitlab.gnome.org:GNOME/nautilus.git (push)
>>
>> *git push origin *
>> says the repo does not exist
>>
>> *git push ssh*
>> GitLab: You are not allowed to push code to this project.
>> fatal: Could not read from remote repository.
>> Please make sure you have the correct access rights
>> and the repository exists.
>>
>> *git push https*
>> Username for 'https://gitlab.gnome.org': al_shopov
>> Password for 'https://al_sho...@gitlab.gnome.org':# Paste the
>> https://gitlab.gnome.org/profile/personal_access_tokens token here
>> remote: You are not allowed to push code to this project.
>> fatal: unable to access 'https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus.git/':
>> The requested URL returned error: 403
>>
>> What am I missing to get rights to push?
>>
>> Kind regards:
>> al_shopov
>>
>
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Still unable to push to nautilus gitlab

2017-09-06 Thread Alexander Shopov
Hi all,
I am still not able to merge the updated Bulgarian translation of nautilus.

*cd GNOME/nautilus; git remote -vv *
httpshttps://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus.git (fetch)
httpshttps://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus.git (push)
origingit://git.gnome.org/nautilus (fetch)
originssh://al_sho...@git.gnome.org/git/nautilus (push)
sshg...@gitlab.gnome.org:GNOME/nautilus.git (fetch)
sshg...@gitlab.gnome.org:GNOME/nautilus.git (push)

*git push origin *
says the repo does not exist

*git push ssh*
GitLab: You are not allowed to push code to this project.
fatal: Could not read from remote repository.
Please make sure you have the correct access rights
and the repository exists.

*git push https*
Username for 'https://gitlab.gnome.org': al_shopov
Password for 'https://al_sho...@gitlab.gnome.org':# Paste the
https://gitlab.gnome.org/profile/personal_access_tokens token here
remote: You are not allowed to push code to this project.
fatal: unable to access 'https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus.git/': The
requested URL returned error: 403

What am I missing to get rights to push?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Merging updated Nautilus translation

2017-09-05 Thread Alexander Shopov
Hi all,
I have updated the Nautilus translation and wanted to merge it. However
former git remote is no longer there:
There is nothing in git.gnome.org/git/nautilus
git.gnome.org/nautilus forwards to https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/
I suppose nautilus has migrated to Gitlab installation. How can I merge the
translation?
I've setup an account there, added my public key, set up password, added
2FA, renamed my username to the one at git.gnome.org but I cannot push to
the repo. What part am I missing?
Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'gnome-tweak-tool.gnome-3-16'

2015-04-17 Thread Alexander Shopov
> we have until 3.16.2
I see no .2 here https://wiki.gnome.org/ThreePointFifteen
Does anyone have more info on timeline?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


I cannot update gtk+ UI translation past 1030 strings

2015-03-16 Thread Alexander Shopov
Hi everyone,
I am trying to Bulgarion update gtp+/po translation but cannot get past the
1030 strings.
What I did is:

git clone ssh://al_sho...@git.gnome.org/git/gtk+
cd gtk+
git pull --recurse-submodules
git submodule update --recursive
cd po
intltool-update bg

intltool considers only 1030 strings relevant and obsoletes everything else
I updated inttools to: 0.51.0
My getttext is: 0.19.4

Am I doing something wrong?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Do we need to repeat key search terms in translation

2014-08-05 Thread Alexander Shopov
​Unless the plural is very different from the singular I do not do this as
the list updates on every key press. Thus if the singular and plural differ
after the 4th or later character - there is no practical reason to do this.
In Bulgarian (Indo-European South Slavic language written in Cyrillic)
irregular plural are very, very, very rare. For example for "Person" I
would use „Човек/Хора“ (Person/People) as these are sufficiently different.
„Човек“ has a normal similar plural „Човеци“ (Persons), but it would not be
used in this context.
Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Do we need to repeat key search terms in translation

2014-08-04 Thread Alexander Shopov
Hi everyone,
po-files contain info coming from the .desktop file that is used to start
the application.
For example the gnome-control-center contains:

#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"

Do I need to add the original English terms to the translated keywords in
Bulgarian in order to allow the user when using Bulgarian locale to also be
able to search using terms in English?

Are English originals included in search by default or do I need to add
them by hand?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Damned lies no updating

2012-07-07 Thread Alexander Shopov =?UTF-8?Q?
Hi everyone,

Damned lies is still not updating for me:
http://l10n.gnome.org/languages/bg/gnome-3-6/ui/

This will be OK until we start distributing the next batch of translation
updates amongst our team - for now we all have work, but probably will
finish week after next.

Can we help with something to have this fixed?
Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Damned lies no updating

2012-07-05 Thread Alexander Shopov =?UTF-8?Q?
Hi everyone,
Damned lies seems no updating for me -
http://l10n.gnome.org/languages/bg/gnome-3-6/ui/
I have committed quite a few translations already and I am starting to
lose track. I know there is new statistics - is there a new URL I have to
use?

Regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


yelp-xsl statistics not updating

2011-05-10 Thread Alexander Shopov (Александър Шопов)
Statistics for yelp-xsl for Bulgarian are wrong.

http://l10n.gnome.org/vertimus/yelp-xsl/gnome-3-0/po/bg

http://git.gnome.org/browse/yelp-xsl/commit/?h=gnome-3-0&id=fa0ff0cde6aa10f5232fbfc191995d0a89b058a9
http://git.gnome.org/browse/yelp-xsl/commit/?id=5ef2cba4859df715642627995e3bd3f4bed28b11

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Warnings and notifications on adding and removing modules

2011-05-02 Thread Alexander Shopov (Александър Шопов)
Hello everyone,

Currently whenever a developer commits a change in a module in the main
GNOME moduleset we get a warning via this mailing list.

This is extremely useful:
 - This keeps the string freezes and prevents excessive breaks;
 - This immediately informs translation teams.

Can we please have similar *automated* system for the list of modules in
the moduleset?

This will be of immense help to everyone and especially translators:
 - This will provide list and backlog of what modules are in the
moduleset, what are no longer there, how long were they there, when they
entered and when they left.
 - Adding a module is in fact a string break as far as translators are
concerned - there are new strings to translate and modules to test.
 - Removing a module lowers it priority when translating, teams should be
well aware of that and prioritize their resources.

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Reduced po files on l10n.gnome.org

2011-03-24 Thread Alexander Shopov (Александър Шопов)
> Hopefully fixed now, before you had the opportunity to enter a bug
> report :-)
Works for me, many thanx. I used it to generate mailable statistics for
our team.
Stats look like this:


Name|Work  |Untra|Fuzzy |Transla|All
+--+-+--+---+---
gnome-control-center|   579|  325|   254|165|744
anjuta  |   458|  151|   307|   1585|   2043
evolution   |   434|   72|   362|   4063|   4497
evolution-data-server   |   211|   26|   185|772|983
glade   |   136|   55|81|950|   1086
gnome-shell |51|   30|21|187|238
file-roller |40|   29|11|295|335
gnome-utils |33|   20|13|650|683
mousetweaks |29|   13|16| 35| 64
libpeas |27|   27| 0|  0| 27
empathy |21|   15| 6|828|849
orca|19|   13| 6|   1395|   1414
vinagre |13|6| 7|274|287
gnome-backgrounds   | 9|9| 0|  8| 17
network-manager-applet  | 5|1| 4|537|542
gnome-keyring   | 2|2| 0|241|243
gdm | 2|1| 1|203|205
glib| 1|1| 0|718|719
libgdata| 1|1| 0| 67| 68
gtk+ • properties   | 1|0| 1|   1778|   1779
gcalctool   | 1|0| 1|427|428
gnome-screensaver   | 1|0| 1| 57| 58
libgnomekbd | 1|0| 1| 54| 55
libgweather | 0|0| 0|   4374|   4374
gnome-games | 0|0| 0|   1455|   1455
nautilus| 0|0| 0|   1128|   1128
gnome-disk-utility  | 0|0| 0|   1077|   1077
brasero | 0|0| 0|971|971
gtk+| 0|0| 0|866|866
gnome-packagekit| 0|0| 0|791|791
gedit   | 0|0| 0|734|734
ekiga   | 0|0| 0|716|716
seahorse| 0|0| 0|654|654
epiphany| 0|0| 0|637|637
totem   | 0|0| 0|621|621
gtksourceview   | 0|0| 0|590|590
gnome-panel | 0|0| 0|573|573
gnome-terminal  | 0|0| 0|487|487
gconf   | 0|0| 0|485|485
gvfs| 0|0| 0|469|469
tomboy  | 0|0| 0|441|441
metacity| 0|0| 0|406|406
gnome-settings-daemon   | 0|0| 0|394|394
gnome-power-manager | 0|0| 0|376|376
evince  | 0|0| 0|364|364
mutter  | 0|0| 0|353|353
gucharmap   | 0|0| 0|337|337
yelp| 0|0| 0|323|323
eog | 0|0| 0|312|312
gtkhtml | 0|0| 0|309|309
gnome-system-monitor| 0|0| 0|244|244
libwnck | 0|0| 0|230|230
gnome-nettool   | 0|0| 0|219|219
seahorse-plugins| 0|0| 0|209|209
gdk-pixbuf  | 0|0| 0|200|200
gnome-bluetooth | 0|0| 0|192|192
hamster-applet  | 0|0| 0|181|181
libgweather | 0|0| 0|181|181
zenity  | 0|0| 0|159|159
vino| 0|0| 0|128|128
atk | 0|0| 0|126|126
devhelp | 0|0| 0|119|119
rygel   | 0|0| 0|114|114
gnome-doc-utils | 0|0| 0|101|101
gconf-editor| 0|0| 0| 98| 98
gdl | 0|0| 0| 92| 92
gnome-session   | 0|0| 0| 92| 92
cheese  | 0|0| 0| 72| 72
gnome-video-effects | 0|0| 0| 66| 66
gnome-user-share| 0|0| 0| 51| 51
nautilus-sendto | 0|0| 0| 50| 50
libgtop | 0|0| 0| 40| 40
gnome-menus | 0|0| 0| 37| 37
gnome-desktop   | 0|0| 0| 23| 23
alacarte| 0|0| 0| 16| 16
glib-networking | 0|0| 0| 16| 16
at-spi2-core| 0|0| 0| 14|

Re: Reduced po files on l10n.gnome.org

2011-03-23 Thread Alexander Shopov (Александър Шопов)
This breaks the XML API! Currently what it generates is not even XML!
http://live.gnome.org/DamnedLies
For example  wget http://l10n.gnome.org/languages/bg/gnome-3-0/xml
Regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Janitorial tasks

2007-11-17 Thread Alexander Shopov
I will be doing some cleanups on Bulgarian translations.
I notice that sometimes I have committed translations with an executable 
flag - I will remove it.
However - there are some instances where there are stale po directories 
that I believe should be deleted. As they are one or two, I will be 
placing bugs in Bugzilla for maintainers to fix.
Has anyone thought of other pending janitorials?
Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[SPAM] Re: [SPAM] date_modified vs date_changed in nautilus

2007-09-14 Thread Alexander Shopov
> Hope that helps
Thanx.
I committed a translator visible comment in the file.

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[SPAM] date_modified vs date_changed in nautilus

2007-09-13 Thread Alexander Shopov
Does anyone have the slightest idea what is the difference between 
date_modified and date_changed in the following string?

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. "
"The actual number of captions shown depends on the zoom level. "
"Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", "
"\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."

al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[SPAM] Where was the XML output of damned lies

2007-09-10 Thread Alexander Shopov
Hi guys,
Where can I get to the xml output of Gnome translation statistics, so 
that I could experiment with some xslt transformation?
Kind regards:

al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Strange abbreviation in Dasher

2007-09-01 Thread Alexander Shopov
Dear Clytie,

I think that you might be wrong in this case as the context is seems to 
be a way for compressing text (almost 2bits per character).

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Strange abbreviation in Dasher

2007-09-01 Thread Alexander Shopov
What does PPM stand for in Dasher?

http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=472454

al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Strange terms in accerciser

2007-08-30 Thread Alexander Shopov
 > If not already done, I suggest strongly that you open a bug report,
 > asking for translator comments about these strings.
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=471756

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Strange terms in accerciser

2007-08-28 Thread Alexander Shopov
Does anybody know what the following terms mean in accerciser:
Extents
Dogtail (script)
LDTP (script)
Native (script)

Kind regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: GNOME dependencies and translation status

2007-05-12 Thread Alexander Shopov
Djihed Afifi написа:
> How to commit back the work? Does the freedesktop project grant commit
> access to translators?

That depends mostly on the particular project. FD.o projects are mostly
hesitant to grant commit access.

Apart from being the Bulgarian Gnome translation coordinator, I am also
the coordinator for the Bulgarian translation project coordinator so I
often have to fight the TP robot and I really hate its guts.

My usual advice to translators is to bypass the TP robot, check out the
corresponding project, check which are the real committers to the
po-directory and then contact directly those developers.

Then people can negotiate better ways of cooperation:
1. The translator immediately learns whether there are any other
translators.
2. To commit upstream - one can use either the mailing list of the
project or their bug tracking system.
3. One can slip in a translation much faster to an imminent release.

So - burn the TP robot.

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Identifying several modules

2007-03-28 Thread Alexander Shopov
> Maybe you didn't got my answer. I had problem with your domain
> blacklisting my
No, I had not received your letter.

Thanx for the info, Claude.

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Identifying several modules

2007-03-26 Thread Alexander Shopov
Anyone that can help with these?
Please?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Identifying several modules

2007-03-22 Thread Alexander Shopov
Hi,
Can someone direct me at what happened to the following modules, they
used to be (I suppose) in the extras section. Probably they were renamed
to something else, merged with other projects or simply not migrated.
There is also the possibility that the applications were never in extras
and I am wrong, but please - if you have any idea about the upstream
packages - do tell me.

gnome-app-install
notifier
update-manager
gnome-menu-editor
optimystic
libgnomesu
uf-view

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Where does evolution-data-server belong to

2007-03-20 Thread Alexander Shopov
Looking at evolution-data-server statistics in damned lies - I cannot
see it in GNOME 2-18. Is it officially dropped from Gnome?

Kind regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: total no of translators for gnome?

2007-03-10 Thread Alexander Shopov
> of translations..I wanted a rough estimate on how many translators
> does GNOME  have across all languages.. is there any statistic on
> that? or can it be calculated in some way (apart from asking each
> language team)?
What I did for my team is:
I got the po-files, checked the names in the heading and then sum these up.
If you do something similar - mind that translators sometimes use
different transliterations of their names in English. They also change
e-mails.
For Bulgarian:
28 people have been active translators since the days of yore (Gnome 1.x
days).
The last edition 2-18 - 4 people contributed quite unequally.

Kind regards:
al_shopov


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Fwd: Updating our list of GNOME contributors

2007-03-07 Thread Alexander Shopov
Hi,
I would like to add the Bulgarian translators to the contributors list.
I have several questions:
1. The list
in:http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-desktop/trunk/gnome-about/contributors.h?view=markup
should be alphabetically sorted (American Enlish collation). It is not
sorted now - should someone fix this?
2. I want to add names in Cyrillic. For this:
I start with the name in Cyrillic
Then convert it in UTF-8
Then represent bytes outside ASCII hexadecimal
Then I get the latin transliteration of the name and put it in N_()
Then I put a comment with the cyrillic representation of the name
Then I regenerate the po file and give there the proper Cyrillic
representation.

In this grand scheme - why on Earth do I need the hexadecimal
representation of the name?

I would prefer to do sth like this:
Give the name in Cyrillic and then add in parentheses the ASCII version
like:
Александър Шопов (Alexander Shopov) and never use the N_() macro. Thus
the other teams will not have to bang their heads on rocks trying to
guess what should be the representation of my name in Hiragana (for
example) (no string breaks) . (Or if Alan Cox suddenly decides to write
his name in Welsh, I will not have the unbelievable time of my life
trying to guess who is who).
(in this case the hexadecimal UTF will be necessary)

Kind regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


A whole missing library from the statistics

2007-02-18 Thread Alexander Shopov
It seems to me that currently gnome-control-center depends on
libgnomekbd which should be included in the statistics, probably in the
desktop part.
http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnomekbd/

Is this a real bug or a pure fantasy on my side?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Disambiguating strings in gnome-games

2007-01-26 Thread Alexander Shopov
Hi,
There are strings that get reused in different contexts in gnome-games
but since there is no gender in English - such adjectives like Hard,
Middle, Easy and similar are impossible to translate in a single way to
Bulgarian (and I suppose all similar languages with inflections).
Can I commit directly disambiguating strings (I will add |-domains to
the original strings). This will lead to the appearance of new fuzzy
strings that will be easy to fix for the rest of the teams.

Any comments:

Kind regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


progress pages: Stats over 100%

2007-01-06 Thread Alexander Shopov
Hi guys,
There is a problem with the progress pages - our team reached over 100%
for the stats of the Gnome 2-16 branch - look here:
http://progress.gnome.org/languages/bg/gnome-2-16 - we are at 111%.
I am very sorry to report this as a bug - actually it made me proudish
for a while...
Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Anyone using svk to access gnome svn, impressions?

2007-01-04 Thread Alexander Shopov
Hi guys,
Recently I have began experimenting with svk to access Subversion
repositories and I am currently trying it out on Gnome svn.
http://svk.bestpractical.com/

Is there anyone doing the same, any thoughts and impressions?
Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


I did like the old progress pages better, you know...

2007-01-04 Thread Alexander Shopov
Happy new year and to many new years for all those using the Gregorian
calendar.
For the rest - sorry - the world discriminates against you ;-)

Anyway - the new progress pages are definitely funkier, have more
information but I find them more difficult to use. Maybe it is my age
showing, maybe the typographic fatigue, but still...

I really liked the tabular layout - without any indents to show
dependencies and similar, I liked the lines around the boxes - it just
makes things easier to read.

Including the stats for the documentation is a good thing (we definitely
missed that) but having the info on both docs and UI on a single page is
kind of superfluous for me (in my workflow I either commit UI or docs,
very seldom both).

Could we have the tabular view back please? And perhaps the font could
be smaller so we can crank more info in a view?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: ubuntu translation credits

2006-09-24 Thread Alexander Shopov
> Benoît Dejean wrote:
>> They steal our work.
No, they just behave not optimally.

Yavor Doganov wrote:
> I don't understand this.  Everyone is free to fork our translations
> and keeping the credits (in the translator-credits string) is not
> mandatory.
Yep, there should be a clear notice whose ass to flame. People do no
understand that Ubuntu's versions are not those of upstream.
I have bugs in our bugtracking system that are Ubuntu's fault.

> Whether forking is a good thing is another matter -- I
> agree that often it's suboptimal and a waste of efforts, especially if
> these "forks" are not merged upstream or at least offered for review.
I would second that saying that it is extremely suboptimal.

Something has broken in the chain of communication.

Ubuntu's contributors are free to make their own translations, but I
believe the enthusiasm of the people there will be curbed when they
realize that they are  unnecessarily repeating jobs already done and
that they can be much more productive helping, rather than supplementing us.
> However, AFAIK they change the copyright to something like "Rossetta
> contributors", which is illegal if they remove the original copyright
> notice. 
Is there anyone that can handle the situation with tact and patience so
that we can rather help each other rather than mess things up and start
discussions of legal and illegal behaviour?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translation inconsistencies between libwnck and metacity

2006-09-13 Thread Alexander Shopov
Alexander Shopov написа:
> Bulgaria has been fixed.
^^^
I meant Bulgarian. There are still way too many things wrong in 
Bulgaria. ;-)
Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translation inconsistencies between libwnck and metacity

2006-09-13 Thread Alexander Shopov
Bulgaria has been fixed.
Christian - many thanx for noticing.
Abel - thanx for the trick you showed.

Kind regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Changing Linux with GNU/Linux where necessary

2006-07-19 Thread Alexander Shopov
Hi everybody,

There has been some discussion in the Bulgarian Gnome translation team 
that there are a lot of instances in the interface and documentation of 
GNOME, where an OS with a Linux kernel is referred simply as Linux and 
not GNU/Linux.

While there are several OS-es which can host GNOME, a Linux-kernel 
containing one is surely heavily using GNU userland, utils and 
build-chain. Still - the main purpose of using the term "GNU/Linux" will 
surely be educational and promotional.

Should such cases be reported in Bugzilla? Should we have a placeholder 
bug for these cases? Are there any objections to this and will this 
raise lots of emotional outbreaks?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Something is wring with the mail archives

2006-07-10 Thread Alexander Shopov
Hey - on this page:
http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/
The links for June:
http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2006-June/thread.html
http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2006-June/date.html
http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2006-June/author.html
do not work.
I get:
-
Not Found

The requested URL /archives/gnome-i18n/2006-June/thread.html was not 
found on this server.
Apache/2.0.46 (Red Hat) Server at mail.gnome.org Port 80
-

Also - there are no archives for the current month:
July


Can someone look it up?

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Unification of free software disclaimers

2006-07-10 Thread Alexander Shopov
Hi guys,
It seems that most programs are getting the GNU GPL disclaimers in their 
interface. Can we have these messages unified?

1. Can they be shown in widgets that do not need explicit new lines and 
do the wordflow themselves?

2. Can we use the template "This program" instead of the real name of 
the program? Thus fewer mistakes will be made.

For example, these will become:

Sound Juicer is free software; you can
Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful
GNU General Public License along with Sound Juicer

This program is free software; you can
This program is distributed in the hope that it will be useful
GNU General Public License along with this program


Even the GNU GPL v.2 advises to do so:
http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html#TOC4

It will be easier for translators, strings will not get fuzzy when 
program names change etc., etc.

We still have time to cleanup this until next release.

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Typo fix in Deskbar

2006-05-22 Thread Alexander Shopov
В нд, 2006-05-21 в 23:30 +0200, Christian Rose написа:

> > Now - looking at the statistics page - I see that gnome-2-14 still
> lists
> > HEAD as the branch for stable po's. That may need a change.
> 
> Are you sure? According to
> http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.14/sv/desktop/index.html , the
> stable deskbar-applet is gnome-2-14, and Danilo's ChangeLog entry for
> the change is dated March 13th.
> 

Blah - Christian is right. I should not be checking the statistics while
I am half asleep.


Kind regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Typo fix in Deskbar

2006-05-21 Thread Alexander Shopov
While Christian is right that this would be a string break - deskbar has
been branched for gnome-2-14:
http://cvs.gnome.org/viewcvs/deskbar-applet/?only_with_tag=gnome-2-14
The branching was done in the early April.

The commit has not been made to the gnome-2-14 branch, just to HEAD.
I wanted to inform people just in case builds broke due to my commit who
would be to blame.

Maybe I left you with the impression that I committed to gnome-2-14.

Now - looking at the statistics page - I see that gnome-2-14 still lists
HEAD as the branch for stable po's. That may need a change.

Kind regards:
al_shopov




В нд, 2006-05-21 в 22:33 +0200, Christian Rose написа:
> On 5/19/06, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Hi,
> > I took the liberty of fixing a simple typo in Deskbar.
> > It will make a string per language fuzzy.
> > http://cvs.gnome.org/viewcvs/deskbar-applet/deskbar/handlers/desklicious.py?r1=1.2&r2=1.3&sortby=date
> 
> While I agree that fixing typos and other string changing bugs is
> important, technically they are string freeze breaks, and as such they
> require approval.
> So while I am perfectly happy with giving you a post approval for this
> particular change, please *ask in advance* for approval for string
> freeze breaking bug fix patches in the future.
> 
> Thanks,
> Christian
> 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Has libgnomeprint(ui) been merged with GTK+

2006-05-20 Thread Alexander Shopov
Hi guys,
There are a lot of new strings in GTK+
I took a look at them - they look very much like the strings in
libgnomeprint and libgnomeprintui.
Have these two modules been merget to GTK+?
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: The TP

2006-04-20 Thread Alexander Shopov

It's picky about syntax, but it does the job well. ;)


The pickyness of the TP Robot is livable. PITA but livable.
It is the workflow that drives me mad.
There is no way I can make a translation before a new version arrives,
There is no way I can fix the mistakes I make
without the relentless cooperation by the person using the robot.
I will be stealing his/hers time excessively.

Kind regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Democracy Localization

2006-04-20 Thread Alexander Shopov

The Translation Project [1] is a much better fit, that Translation
Project was specifically designed to host the translation effort for
"offsite" projects, and it has a very large number of active
translators.
And some of those translators actively hate the TP robot and the general 
work flow in TP.

If I had a hammer/rail-or-nailgun
I would have certainly done something nasty and mutilating to the TP robot.

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Kbabel & 2 .po file sources

2006-04-13 Thread Alexander Shopov
I would suggest that you also send your question to a KDE user list, 
simply because they may be better prepared and experienced to answer 
questions on KBabel.


If you get an answer - please forward it here, so that the translators 
using KBabel will learn something new.


Kind regards:
al_shopov


Vladimer Sichinava написа:

Hello All

I'm interested if Kbabel has a feature to open 2 same module's files 
with different

languages? The main reason is to have 2 well known languages sources to make
a better translation.

Can you tell me if it is possible ? :)


Thank You


Vladimer Sichinava
--
E 'l naufragar m'è dolce in questo mare...




___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-applets branched

2006-04-13 Thread Alexander Shopov
Don't forget to include all the possible and fictional towns, villages 
and hamlets on Moon, Mars, Venus and Io in gnome-applets-locations.


Plans for 2.18 - the planets and starports of our Local group of Galaxy.

Oh yes - we earn for the klingonese.

Kind regards:
al_shopov


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome-nettol seems to hae been branched for gnome-2-14

2006-04-04 Thread Alexander Shopov
Hi, gnome nettool seems to have been branched for gnome2-14. Can some of 
the maintainers confirm that?

Can we have the status pages reflect that?
Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Trying out GNOME 2.14 in a breeze

2006-03-16 Thread Alexander Shopov

Yes, it is sane to assume that majority of translators run
Ubuntu.  And also to assume that majority of them are fine
dealing with technicalities of upgrading their distro to a
developmental version...


Yep - we all eat M4 for breakfast, we play incessantly Grand CONF Auto 
and generally write our drivers using cat. In binary.

This is all it takes to be a translator.

We are the lean and mean translator machine.

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Redistributing Fifth-toe/extras/office

2006-03-16 Thread Alexander Shopov

Hi guys,

There are many-many things to translate in those packages. When I look 
at some of them - the only commits of some of those modules are those of 
translators.


Is it possible to think about some marking of modules as 
fresher/not-fresher?


We could do this with stating - the time of the last string breakage for 
the whole software which will be of some service even outside the domain 
of telling the translators which modules to translate.


Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Problem with gimp statistics for Bulgarian

2006-03-16 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
If one takes a looks at:

http://l10n-status.gnome.org/HEAD/bg/extras/index.html

I see that the statistics for gimp are roughly zero for gimp, while they 
certainly are over 95% for most modules.


Can this be fixed?

BTW: maintaining the whole statistics is a demanding job, can I be of 
some help?


Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Notes xslt transformation problem

2006-03-13 Thread Alexander Shopov

Hi guys,

I did translate the gnome 2.14 release notes.
If you look here:
http://www.gnome.org/start/2.14/notes/bg/index.html
You will see that they transform just fine, but look at the second 
paragraph:

The names of the sections contain the English phrases:

===
the section called
===

They should not contain them! I think - the XSLT transformation gets 
that I am using Bulgarian language (the quotes are the 9966 type - which 
is fine) - but there is sth wrong with the xslt transform.


The following language has a similar problems:
http://www.gnome.org/start/2.14/notes/pa/

What is wrong?

Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: release notes: first draft

2006-03-08 Thread Alexander Shopov

Regarding the following paragraph:
in the file: rndevelopers.xml

..
GSlice is very similar to the kernel slab allocator and allows for fast, 
memory efficent allocation of small

..

I presume that kernel would be Linux? (not KRNL386.EXE for example, or 
Solaris/BSD/MacOS kernel, or just any other kernel like the 
oh-so-enterprise-ready-and-beyond SCO OpenServer)?


Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Lamish question on gnome-keyboard-properties

2006-02-27 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
I am asking this question here as surely most people are using some kind 
of non-querty keyboard layout and have already tried the betas of 
gnome-keyboard-properties for gnome 2-14.


Here goes my lamish question:

I am testing gnome-keyboard-properties via Fedora Core 5 test 3. When 
you start it - and go to the third tab - Layout Options - the number of 
layout options has been reduced dramatically, and I believe several very 
important and often used options have been removed:


1. The way I change groups with the keyboard - curretnly the only way I 
change layouts in FC5T3 is via the mouse - irritating.
2. There is no way to make the Scroll Lock LED indicate the keyboard 
group - aggravating.

3. Meta key behaviour.
4. Control key position.


Now - there have been many changes in FC5- the modular X, the betas of 
Gnome - so I would like to know
1. If this is a bug to be reported and fixed, is this behaviour just for 
 FC?

2. Is this the intended behaviour?


Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Fwd: Subversion migration schedule (cut-off Fri 18 Mar)

2006-02-12 Thread Alexander Shopov

I am sorry for cross posting,
but I am going to ask things about the SVN access by translators.

1. Subversion is a definite upgrade and easiest thing to use for a CVS 
user - so first, I would like for the nice upgrade.


2. Will there be a new organization of the modules?
  - Are all the modules going to use a single repository? (I am not 
generally for, but some modules do belong together)
  - Will there be a change in the permissions we all have? (I do think 
that the system has worked up very nicely up till now, and no further 
restrictions on write access will be necessary).
  - In KDE's SVN repo - all po-files have been taken in separate 
directories. I am strongly against this practice as it discourages 
translators to look at the source code.


3. Will there be an alternative to plain http anonymous access? Proxy 
server - sucha as SQUID still do no support the whole plethora of WebDAV 
protocol commands and a checkout is impossible when behind a proxy (one 
could get things with wget - but the result is not a working copy).



Best regards:
al_shopov

Christian Rose wrote:

This is also relevant for all translators that have CVS access; please
read the below if you haven't seen it already.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Difficulties with vino translation

2006-02-02 Thread Alexander Shopov
Hi guys, I have some trouble translating vino.
There is a part in the po-file that goes like this:
---vino/po/bg.po
#.
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
#. * your language.
#.
#: ../server/vino-mdns.c:59
msgid "vino-mdns:showusername"
msgstr ""

#.
#. * Translators: this string is used ONLY if you
#. * translated "vino-mdns:showusername" to "1"
#.
#: ../server/vino-mdns.c:70
#, c-format
msgid "%s's remote desktop"
msgstr "Отдалеченото работно място на %s"


Now the comments for the translation are somewhat funky - a translator
should set "vino-mdns:showusername" to "1" IF "%s's remote desktop" DOES
NOT make sense, after which - exactly that phrase would be used!

When I look at the source code I see the following:

---vino/server/vino-mdns.c-

static const char *
vino_mdns_get_service_name (void)
{
  if (mdns_service_name == NULL)
{
  const char *show_username;

  /*
   * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
   * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
   * your language.
   */
  show_username = _("vino-mdns:showusername");
  if (strcmp (show_username, "1") == 0)
{
  mdns_service_name = g_strdup (g_get_user_name ());
}
  else
{
  /*
   * Translators: this string is used ONLY if you
   * translated "vino-mdns:showusername" to "1"
   */
  mdns_service_name = g_strdup_printf (_("%s's remote desktop"),
   g_get_user_name ());
}
}

  return mdns_service_name;
}
-

As far as I can follow the code - 1st we check whether mdns_service_name
has already been assigned, then we check whether
vino-mdns:showusername==1, if true - we show only the username, if not -
the translated phrase "%s's remote desktop". I suppose that the comment 
  /*
   * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
   * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
   * your language.
   */
should read the exact opposite, but can anyone answer my question?


Best regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Difficulties with vino translation

2006-02-02 Thread Alexander Shopov

Hi guys, I have some trouble translating vino.
There is a part in the po-file that goes like this:
---vino/po/bg.po
#.
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
#. * your language.
#.
#: ../server/vino-mdns.c:59
msgid "vino-mdns:showusername"
msgstr ""

#.
#. * Translators: this string is used ONLY if you
#. * translated "vino-mdns:showusername" to "1"
#.
#: ../server/vino-mdns.c:70
#, c-format
msgid "%s's remote desktop"
msgstr "Отдалеченото работно място на %s"


Now the comments for the translation are somewhat funky - a translator
should set "vino-mdns:showusername" to "1" IF "%s's remote desktop" DOES
NOT make sense, after which - exactly that phrase would be used!

When I look at the source code I see the following:

---vino/server/vino-mdns.c-

static const char *
vino_mdns_get_service_name (void)
{
  if (mdns_service_name == NULL)
{
  const char *show_username;

  /*
   * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
   * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
   * your language.
   */
  show_username = _("vino-mdns:showusername");
  if (strcmp (show_username, "1") == 0)
{
  mdns_service_name = g_strdup (g_get_user_name ());
}
  else
{
  /*
   * Translators: this string is used ONLY if you
   * translated "vino-mdns:showusername" to "1"
   */
  mdns_service_name = g_strdup_printf (_("%s's remote desktop"),
   g_get_user_name ());
}
}

  return mdns_service_name;
}
-

As far as I can follow the code - 1st we check whether mdns_service_name
has already been assigned, then we check whether
vino-mdns:showusername==1, if true - we show only the username, if not -
the translated phrase "%s's remote desktop". I suppose that the comment
  /*
   * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
   * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
   * your language.
   */
should read the exact opposite, but can anyone answer my question?


Best regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Where in CVS is the Gnome User Manual

2005-12-01 Thread Alexander Shopov

Hi guys,

I would like to know where in CVS is this gnome users' guide:
http://gnome.org/learn/users-guide/2.6/

I would also like to know how it is being upgraded to reach
http://gnome.org/learn/users-guide/2.8/
and
http://gnome.org/learn/users-guide/2.10/

They are all mentioned here http://gnome.org/learn/

I checked out the following modules from gnome CVS:

gnome-user-docs: it seems to contain GNOME users' guide 2.6 byt I am not 
so sure about the newer versions.


gnomeweb-wml: it is not obvious how to build the exact web and pdf 
versions on the Gnome site.


Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


cvs-po-commit list broken yet again

2005-11-23 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
cvs-po-commit mail list is seriously broken.

It has been broken since 05 August 2005 at least.
Check:
http://mail.gnome.org/archives/cvs-po-commits-list/2005-August/date.html
http://mail.gnome.org/archives/cvs-po-commits-list/2005-September/date.html
http://mail.gnome.org/archives/cvs-po-commits-list/2005-November/date.html

I have raised the issue several times already:
http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2005-July/msg00176.html
http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2005-July/msg00201.html

Does no one use this mail list?
If the list has been broken for 2 months and no one complained - maybe 
it is time to just erase that list.


Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Best practices of translating documentation

2005-11-21 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
I was wondering whether someone could share his/hers experience with 
translating documentation of Gnome documentation - used instruments, 
commit intervals, etc.

Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Gnome stats for documentation

2005-10-12 Thread Alexander Shopov

Hi everybody,
As there is currently a nice tool xml2po that converts the xml 
documentation in the "help"-subdirectories of Gnome programs, would it 
be possible to arrange the stats servers to contain statistics for the 
documentation as well?

Danillo already did some of it on his page:
http://kvota.net/doc-l10n/
But can we get it hosted officially somewhere?
Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


What is the difference between full info and essential statistics?

2005-10-11 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
Can someone explain the difference between the full-info and essential 
statistics on these two pages?

http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.12/full-info.html
http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.12/essential.html

They seem exaclty the same to me with a single difference:
The last column in essential is called "total".

Best regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


When will the gnome-2-14 pages appear?

2005-10-04 Thread Alexander Shopov

Hi,
When are we going to get the gnome-2-14 pages and pension the gnome-2-10 
pages in the l18n stats?

Best regads:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Has the release happened?

2005-09-07 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
It is 7-th of September even in Boston.
When exactly does the release happen and when will the red notice "this 
is a draft "

vanish?
Best regards:
al_shopov?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Other important modules to translate

2005-09-06 Thread Alexander Shopov



Just translate it, enter it in the Bugzilla system - module Lib/Other

ps - my mistake - the module is xkeyboard-config
I think there would be no reason then to add [EMAIL PROTECTED] to the CC
list
Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Other important modules to translate

2005-09-06 Thread Alexander Shopov
Hi everyone,
Do not forget that the translated experience in Gnome depends on other
modules as well.
One of the most important one is here:
http://cvs.freedesktop.org/xlibs/xkbdesc/
This is the translation of keyboard layouts and keyboard settings that
you see in the keybard settings contol applet.
In order to check it out do:
cvs -d:pserver:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/xlibs login
cvs -z3 -d:pserver:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/xlibs login co
xkbdesc

You know the rest.
The name of the maintainer of the module is Sergey Udaltsov.
Just translate it, enter it in the Bugzilla system - module Lib/Other
and add Sergey to the CC list - [EMAIL PROTECTED]

Best regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 2.12 Press Release ready for translation

2005-09-02 Thread Alexander Shopov
> How about the location at the begining of the text. Are translators 
> allowed to change "BOSTON, Mass" with their city/country name?

Heh, I already converted the Bulgarian translation to Sofia ;-))
And I've used the proper name GNU/Linux where appropraite.
C'mon guys/girls - we are a GNU project after all.

Best regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Supported languages in 2.12

2005-08-31 Thread Alexander Shopov

I guess the 80% number, which comes from string in the UI, should not be
applied to these two. Location names are not *really* in the UI.
And if you want to start a gnome-applets-location-HATERS' group - I am 
all for it.

Locations-schmocations
In Bulgaria we are already out of atlases and geographic maps to guess 
what some cites (and citlets, huts, small villages, military bases, jerk 
water in the nowhere, etc.) should be translated into.
Not to speak of all the crative diacritics - this is a major test of the 
font rendering engine and glyph sets, is it not?

Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Update of the statistics software.

2005-08-30 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
It seems that the intltools used to produce the statistics for the Gnome 
translation teams are somewhat oldish and buggy[1]. As we are currently 
trying to produce the best and fullest translation possible - could the 
infrastructure be upgraded to the latest intltools?

Best regards:
al_shopov
[1] http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=314830
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


No splitting, please! Re: Splitting gnome-games into domains

2005-08-08 Thread Alexander Shopov

> The bugreport  http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=312802
> only talks about two messages having double meanings.

What I meant is the usage of the pipe-domains:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC151

Instead of using:
msgid "easy"

use
msgid "gnomemine|easy"
and
msgid "blah-blah|easy"

This will be a *minor* change entirely within the timeframe of the 
string freeze.

The file will not be splitted. Changing will just make 2 strings fuzzy.

Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


cvs-po-commits-list *still broken*

2005-07-25 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
cvs-po-commits-list continues to be broken.
Check here:
http://mail.gnome.org/archives/cvs-po-commits-list/2005-July/date.html
Who do I have to contact about this?
Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Something very wrong: cvs-po-commits-list

2005-07-22 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
cvs-po-commits-list definately does not show commits to po-files.

Please do compare the entries after 7 July here: 
http://mail.gnome.org/archives/cvs-po-commits-list/2005-July/date.html


With the volume of committed things:
http://mail.gnome.org/archives/cvs-commits-list/2005-July/date.html

Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Once again: Deprecation of gnome-mime-data translation

2005-07-13 Thread Alexander Shopov

Hi everybody,

As seen from this message:
http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2004-July/msg00053.html

Gnome now uses shared-mime-info database hosted at:
http://cvs.freedesktop.org/mime/shared-mime-info/

The statistics site still contains the po's of gnome-mime-data.

What should be done?
Should we still translate the gnome-mime-data module? (I hope not!)
Should this module be delisted?
Should shared-mime-info be listed there instead?

Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Deprecation of gnome-mime-data translation

2005-07-09 Thread Alexander Shopov

Hi guys,
Now that Gnome uses shared-mime-data, should gnome-mime-data be 
tranlsated at all? I am maintaining shared-mime-data translation. Should 
I update gnome-mime-data too?

Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New error message by intltool-update

2005-07-06 Thread Alexander Shopov

Hi,
I tried updating some po files with intltool-update on a Fedora Core 4 
and got an erroro message that I cannot decipher.

intltools are cvs HEAD.
Can someone give some advice?
---
cd nautilus/po
intltool-update bg

gives:

Can't use string (" translators: this is the name o") as an ARRAY ref 
while "strict refs" in use at /home/ash/bin/intltool-extract line 366.


not well-formed (invalid token) at line 57, column 26, byte 2226 at 
/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.6/i386-linux-thread-multi/XML/Parser.pm 
line 187
/usr/bin/xgettext: error while opening "../data/browser.xml.h" for 
reading: No such file or directory

ERROR: xgettext failed to generate PO template file. Please consult
   error message above if there is any.


Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Fixing a very,very,very broken ChangeLog in po-directory

2005-06-06 Thread Alexander Shopov
Hi guys,
The po/ChangeLog file of bug-buddy has been mutilated beyond recognition
by this commit:
http://cvs.gnome.org/bonsai/cvsquery.cgi?branch=&dir=bug-
buddy&who=dooteo&date=explicit&mindate=2005-05-21%
2007:24&maxdate=2005-05-21%2007:26

Check the diff:
http://cvs.gnome.org/viewcvs/bug-buddy/po/ChangeLog?r1=1.779&r2=1.780

Please guys/girls - take care *not* to break the ChangeLog format. I
have made mistakes as well that is why I have fixed little mistakes that
people do.
However this is a *major* snafu.

I am fixing the problem now but please - be more careful next time.
While it is normal to do a big commit to a po-file - it is *not* normal
to do a big commit to ChangeLogs. Watch those messages that you get when
you commit.

Further on - there have been a commit after the fuckup - and no one
complained and no one fixed this.

Either fix such problems or notify someone to step in and fix it.

Best regards:
al_shopov

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Change in coordinatorship for the GNOME Translation Project

2005-06-05 Thread Alexander Shopov

Danilo Šegan <[EMAIL PROTECTED]>
Christian Rose <[EMAIL PROTECTED]>


I welcome our new translation overlords.
Kjartan - thanx for what you've already done.
Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Incomprehensible gnome-doc-utils xsl transformations

2005-02-17 Thread Alexander Shopov
Dear Shaun,
Please write a *lot* more comments in the xsl files.
Translators do not usually know how to make xsl templates.
By looking at the files in the po directory, you will see how many, 
many, many mistakes there are in the po-files in almost all languages.
I will also advice that all translatable things in the xsl file be 
either oneliners or full templates, *not* parts of templates.
Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: freedesktop projects for GNOME 2.10

2005-02-15 Thread Alexander Shopov
>
> The main problem is that not all the modules are using gnome cvs, and
> our statistics pages are generated from gnome cvs.
Well, this is quite understandable, one cannot encompass all cases.
Can someone announce the freedesktop projects we need to translate, 
their cvs branches, etc.
Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: freedesktop projects for GNOME 2.10

2005-02-15 Thread Alexander Shopov
Check out: http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/
I am sorry but I do not think that the information there is enough.
(And I check the pages every day).
For example - gnome-mime-data is the same as shared mime data.
What about projects like gstreamer and its plugins, libxklavier?
As far as I realize - they will be a part of the upcoming release (or at 
least a major part of the release for free unix-like OS-es).
Take a look here:
http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/2.9/2.9.91/sources/
I do not see these projects at the site you pointed.

Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


freedesktop projects for GNOME 2.10

2005-02-14 Thread Alexander Shopov
Hi guys,
Which projects should be translated for the upcoming gnome 2.10 release?
Best regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n