Re: Non-responsive coordinator for Slovak (sk)

2007-11-14 Thread Mgr. Peter Tuharsky
>> Nice hearing from you again Marcel. At least we know you're still here.
>> I would be good if Peter got SVN access so there are at least two
>> people in case one is busy.

All on this thread:

So everyone agrees that I should proceed for SVN account anyhow?

>> So Peter, please, report in. And I'll let know sk-i18n to use bugzilla
>> if they haven't done so already.

What do You mean by that?

Peter
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Non-responsive coordinator for Slovak (sk)

2007-11-14 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi Marcel,


> Yes. I am very busy. But I am still willing to play as a Slovak translation
> coordinator.

Nice.

> Please note that best way how to reach me is jabber. I am reading my emails
> only from time to time. Sorry for that.

Marcel, please assume the people will contact You the most common way, 
that is.. E-mail, I guess.
If You fail to communicate via the Mail, You probably cannot do much in 
the role of coordinator. People get the picture of You being 
unresponsive. You cannot help this otherwise than being responsive thru 
E-mail.

> 
> Also, I am working on restructuralization of my server infrastructure now. 
> When
> I will be done (before Christmas) I will have more free time to do GNOME
> related stuff. Including translation, of course.

Good luck with the servers.

Could You at least add helix84 and me to team members list immediately, 
so that People comming would have more choices to contact the team, 
while You're so busy?


Peter
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Non-responsive coordinator for Slovak (sk)

2007-11-14 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi, Claude


I'm sorry, I failed to proceed for SVN account. I'm quite busy last 
month and the process seemed too complicated to begin with.

There has been quite a nice period during the summer when I have had 
enough time and power to help the translations, and contributed the way 
that has been viable that time. Unfortunately, I don't plan to do any 
translations more until the end of year.

However, if necessarry to move things, I'd try to get the SVN account 
either way.

I don't object to helix84 either way. If he is willing to move on the 
coordinator's duties, let be it. We've been communicating today and he 
seems responsive so far :-)

Peter Tuharsky

Claude Paroz  wrote / napísal(a):
> Le samedi 10 novembre 2007 à 13:41 +0100, helix84 a écrit :
>> Hello,
>> I'm a member of Slovak (sk) localization team. We've been unable to
>> contact our Gnome translation coordinator Marcel Telka. We've been
>> trying to reach him using his email address he uses in Gnome (AFAIC I
>> emailed him 4x since August) and using our mailing list
>> ().
>> Slovak localization of Gnome is stalled and patches don't get
>> commited.
>>
>> Therefore I'm writing here as per
>> , "There is
>> already a non-responsive coordinator".
>>
>> I'm ready to replace Marcel. Also in case he's back and interested,
>> I'll give up the responibility back to him. I'm a maintainer of
>> MediaWiki, Inkscape, Zimbra, iso-codes, qBitTorrent and FileZilla
>> Slovak translations and contributor to many others. I'm sending our
>> teamleader Juraj Bednar a CC.
> 
> Hi,
> 
> It's known that Marcel is very busy. Lately, Peter Tuharsky
> <[EMAIL PROTECTED]> has done much work regarding the Slovak translation
> [1]. I think he already requested an SVN account. Peter, can you
> confirm?
> 
> Claude
> 
> [1] 
> http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=l10n&component=Slovak%20%5Bsk%5D


-- 
Odchádzajúca správa neobsahuje vírusy, nepoužívam Windows.
===

Mgr. Peter Tuhársky
Referát informatiky
Mesto Banská Bystrica
ČSA 26
975 39 Banská Bystrica

Tel: +421 48 4330 118
Fax: +421 48 411 3575

===
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: slovak translation

2007-09-25 Thread Mgr. Peter Tuharsky

Ahoj, Pavol


I'm glad to see another contributor comming. Marcel Telka, the 
coordinator and so far the only member of the translation team, is 
extremely busy and unresponsive last summer. I'll try to get the SVN 
account soon, and then we could start working as team. I'll review and 
commit Your translations.


Please contact me with Your ideas of how do You wish to help the 
translation.


Peter Tuharsky


Pavol Klačanský  wrote / napísal(a):
hello i can;t join to the slovak translation team, because contributor  
don't response. i don't know how i join to the slovak team and translate  
gnome please help i can be new contributor





--
Odchádzajúca správa neobsahuje vírusy, nepoužívam Windows.
===

Mgr. Peter Tuhársky
Referát informatiky
Mesto Banská Bystrica
ČSA 26
975 39 Banská Bystrica

Tel: +421 48 4330 118
Fax: +421 48 411 3575

===
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New translations

2007-09-21 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi there,

>> And last question. I saw there is trunk and branch for all modules in
>> svn server. Where I must work, in trunk or in branches? 
> 
> This depends on what you want to do. By example, on the GNOME 2.20 page
> [1], you can see if modules have already branched by looking at the
> downbload links of po/pot files (HEAD=trunk, branch-2-??=branch). As
> long as the stable release has releases ahead, according to release
> planning [2], it's worth committing both in branch and in trunk.
> 
> Now you have to establish a strategy: either you always commit both in
> stable branch and in trunk, or you can choose to only commit in stable
> until a particular date when you decide to work in trunk for the new
> development release. With this second strategy, you'll want to merge
> files from branch to trunk with a command like 'msgmerge branch.po
> trunk.pot > newfilefortrunk.po'.
> 
> Hope it's clear enough :-/


For me, it's a pretty mess. I'm at the stage that I need to get SVN 
account and start working with that, however it seems that things are 
rather getting complicated, than simple. I'm getting scared, and I don't 
even have an account so far!

Is there some human-readable article of what to do with SVN account and 
how to commit? Is there a way to make the whole process more 
straightforward and simple?


Moreover, I don't see many reasons, why should we bother with separate 
versions of translation. The program uses some phrases. Newer version of 
application should keep some compatibility with reasonable old previous 
versions. New strings? Why not. Let's put them to the translation. If 
the old application dosen't need the new strings, then it should just 
ignore them. I hope, that the possibility that the same string needs to 
be translated differently with different versions of application, is 
rare, and even should be avoided by just creating new, althought similar 
string.


Peter
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: please commit few more SK translations.

2007-09-05 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Thank You. The intltool-update seems to work for me.


These info should be available somewhere for newbie translators for 
sure. Some page like "New translator's basic howto"
-what software You should have
-what software You can choose between
-contact Your team here...
-if Your team dosen't exist, create one this way...
-select a project
-get the file
-if dosen't exist, grab the closest language and edit header fields...
-update against en-GB
-edit
-upload it here (link inbound)

and so on


Sincerely
Peter

Claude Paroz  wrote / napísal(a):
> Le mercredi 05 septembre 2007 à 06:13 +0200, Mgr. Peter Tuharsky a
> écrit :
>> Hi, Claude
>>
>>
>> I downloaded the files from GNOME 2.19 sources. Do You mean that they 
>> are simply based on old english files?
> 
> Somewhere in the process, the files need to be updated with more recent
> strings. This is not automatically done in SVN. Either you pick the
> merged file on Damned Lies, or you do it yourself by downloading the
> source code and doing the "intltool-update sk" in the po sub-directory.
> A third possibility would be to download a fresh pot and merge yourself
> the two files: "msgmerge old.po new.pot > new.po".
> 
>> Is it possible to simply merge them into the new files and then just 
>> finalize them? I use Poedit -is there any better software for this case?
> 
> See above. I personally prefer working with KBabel, but I'm afraid to be
> doomed for this :-) Poedit should be fine.
> 
>> Sorry for asking these "simple things", but I didn't recieve any info 
>> about the translation process, so I just do it the way I explored 
>> myself.. Maybe there should be some more complex info for new 
>> translators somewhere near the "join the GNOME" site..
> 
> Don't be sorry to ask questions. And yes, there's definitely a need of
> updating http://live.gnome.org/TranslationProject with really useful
> information for newcomers.
> 
> Claude
> 
>> Claude Paroz  wrote / napísal(a):
>>> Le mardi 04 septembre 2007 à 14:32 +0200, Mgr. Peter Tuharsky a écrit :
>>>> Hallo translation head team!
>>>>
>>>>
>>>> Congratulations and thanks to anyone who contributes.
>>>>
>>>> I'd also like to ask You for help.
>>>>
>>>> Please, could someone commit my translation improvements? The Slovak 
>>>> (SK) team head and the only listed member Marcel Telka is being very 
>>>> busy last quarter and I'm concerned that he will not be able anytime 
>>>> soon to review and commit the translation improvements I have 
>>>> continually posted here:
>>>>
>>>> http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query_format=advanced&emailreporter1=1&emailtype1=substring&email1=tuharsky
>>>>
>>>> I know there is only a week more to the pre-release, so could someone 
>>>> commit the files so that we will not miss the 2.20 term?
>>> Hi Peter,
>>>
>>> As I commented on http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=463079#c3
>>> most of your translations are based on old POT files. You should update
>>> them with newer POT from Damned Lies before someone commits them.
>>>
>>> And as Johannes said, we would very much appreciate a message of Marcel
>>> on this list about the current state of Slovak translation team.
>>>
>>> Regards,
>>>
>>> Claude
>>>
> 
> 


-- 
Odchádzajúca správa neobsahuje vírusy, nepoužívam Windows.
===

Mgr. Peter Tuhársky
Referát informatiky
Mesto Banská Bystrica
ČSA 26
975 39 Banská Bystrica

Tel: +421 48 4330 118
Fax: +421 48 411 3575

===
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: please commit few more SK translations.

2007-09-04 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi, Claude


I downloaded the files from GNOME 2.19 sources. Do You mean that they 
are simply based on old english files?

Is it possible to simply merge them into the new files and then just 
finalize them? I use Poedit -is there any better software for this case?

Sorry for asking these "simple things", but I didn't recieve any info 
about the translation process, so I just do it the way I explored 
myself.. Maybe there should be some more complex info for new 
translators somewhere near the "join the GNOME" site..


Peter


Claude Paroz  wrote / napísal(a):
> Le mardi 04 septembre 2007 à 14:32 +0200, Mgr. Peter Tuharsky a écrit :
>> Hallo translation head team!
>>
>>
>> Congratulations and thanks to anyone who contributes.
>>
>> I'd also like to ask You for help.
>>
>> Please, could someone commit my translation improvements? The Slovak 
>> (SK) team head and the only listed member Marcel Telka is being very 
>> busy last quarter and I'm concerned that he will not be able anytime 
>> soon to review and commit the translation improvements I have 
>> continually posted here:
>>
>> http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query_format=advanced&emailreporter1=1&emailtype1=substring&email1=tuharsky
>>
>> I know there is only a week more to the pre-release, so could someone 
>> commit the files so that we will not miss the 2.20 term?
> 
> Hi Peter,
> 
> As I commented on http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=463079#c3
> most of your translations are based on old POT files. You should update
> them with newer POT from Damned Lies before someone commits them.
> 
> And as Johannes said, we would very much appreciate a message of Marcel
> on this list about the current state of Slovak translation team.
> 
> Regards,
> 
> Claude
> 


-- 
Odchádzajúca správa neobsahuje vírusy, nepoužívam Windows.
===

Mgr. Peter Tuhársky
Referát informatiky
Mesto Banská Bystrica
ČSA 26
975 39 Banská Bystrica

Tel: +421 48 4330 118
Fax: +421 48 411 3575

===
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 2000 commits -please commit few more SK translations.

2007-09-04 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hallo translation head team!


Congratulations and thanks to anyone who contributes.

I'd also like to ask You for help.

Please, could someone commit my translation improvements? The Slovak 
(SK) team head and the only listed member Marcel Telka is being very 
busy last quarter and I'm concerned that he will not be able anytime 
soon to review and commit the translation improvements I have 
continually posted here:

http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query_format=advanced&emailreporter1=1&emailtype1=substring&email1=tuharsky

I know there is only a week more to the pre-release, so could someone 
commit the files so that we will not miss the 2.20 term?

Sincerely
Peter


Daniel Nylander  wrote / napísal(a):
> I just noticed that I have done my 2000th commit to the GNOME project.
> 
> Thank you all for providing me with things to do on my spare time :-)
> 
> http://cia.vc/stats/author/dnylande
> 


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Upcoming Rhythmbox release (from trunk)

2007-08-09 Thread Mgr. Peter Tuharsky

Hi, James


I have uploaded the SK translation using GNOME bugzilla, however seems 
that translation team leader is too busy to check it out. You can find 
the PO file there if You wish.



Sincerely
Peter

James "Doc" Livingston  wrote / napísal(a):

Hi everyone,

I'm planning to do a new 0.11.x release of Rhythmbox (from svn trunk) in
the near future, so if anyone has any updated translations, getting them
into svn by the end of the coming weekend would be great. Rhythmbox
doesn't strictly follow the GNOME release schedule, but we're trying to
keep basically in line with it, so there shouldn't be too many string
changes before a 0.12 stable release.


If anyone has any issues, please let me know (and CC me, I'm not
subscribed to the list).


Thanks,




--
Odchádzajúca správa neobsahuje vírusy, nepoužívam Windows.
===

Mgr. Peter Tuhársky
Referát informatiky
Mesto Banská Bystrica
ČSA 26
975 39 Banská Bystrica

Tel: +421 48 4330 118
Fax: +421 48 411 3575

===
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: SK Translation team not responding -what should I do

2007-08-02 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi, translation team


Please, could You try to contact the head (and the only listed member) 
of Slovak translation team, Marcel Telka? I still can't.


Peter


Mgr. Peter Tuharsky  wrote / napísal(a):
> Hi, Claude
> 
>>> What should I do in the case that Marcel will not respond until the due 
>>> date? Should I send the files somewhere?
>> You can post .po files in Bugzilla bug reports [2], and then write to
>> this list so someone can commit them for you.
> 
> I have posted them recently, and will keep posting new, until anything 
> new happens ;-)
> 
>> If Marcel doesn't answer in the next month, tell this list again. We'll
>> see what we can do.
> 
> Well, Marcel haven't responded yet, since 18.5.2007. However, I see his 
> post on this mailing list at 22.6.2007! Even the address seems correct. 
> So I have sent him a mail again 25.7.2007, however no response so far.
> 
> Marcel, where are You? :-)
> 
> Could someone from GTP try to contact him? Or suggest anything?
> 
> 
> I know there is still some time remaining until GNOME 2.20, so no reason 
> for stress so far. I just posted the translations to give them "out of 
> my hands" so that they could easily proceed when the time comes..
> 
> 
> Peter
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: SK Translation team not responding -what should I do

2007-07-27 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi, Claude

> 
>> What should I do in the case that Marcel will not respond until the due 
>> date? Should I send the files somewhere?
> 
> You can post .po files in Bugzilla bug reports [2], and then write to
> this list so someone can commit them for you.

I have posted them recently, and will keep posting new, until anything 
new happens ;-)

> 
> If Marcel doesn't answer in the next month, tell this list again. We'll
> see what we can do.

Well, Marcel haven't responded yet, since 18.5.2007. However, I see his 
post on this mailing list at 22.6.2007! Even the address seems correct. 
So I have sent him a mail again 25.7.2007, however no response so far.

Marcel, where are You? :-)

Could someone from GTP try to contact him? Or suggest anything?


I know there is still some time remaining until GNOME 2.20, so no reason 
for stress so far. I just posted the translations to give them "out of 
my hands" so that they could easily proceed when the time comes..


Peter
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


SK Translation team not responding -what should I do

2007-05-27 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi folks,


I'm new here and I wish to help translating some parts of GNOME to 
Slovak (SK) language. Guided by the website, I contacted the team head 
and the only member, Marcel Telka.

It's been 10 days since I have written him an e-mail and he haven't 
responded. Maybe he will respond soon.

However, I'd like to see improvements in the 2.20 release of GNOME and 
I'm afraid to miss the appropriate time. Until when will the .po files 
be accepted for the release?

What should I do in the case that Marcel will not respond until the due 
date? Should I send the files somewhere?


Sincerely
Peter
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n