Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Runa Bhattacharjee
Carlos Perelló Marín wrote:
> El vie, 07-03-2008 a las 18:38 +0530, Runa Bhattacharjee escribió:
>   
>> Hello,
>>
>> 
>
> [...]
>
>   
 Are the msgstr[1] strings required to be manually removed or the 
 msgstr[0] content copied in for them?
 
 
>>> Yeah, please, remove msgstr[1] if your language doesn't have plural
>>> forms at all, you don't need it at all.
>>>
>>> Cheers.
>>>
>>>   
>>>
>>>   
>> What about strings with variables (to indicate the plural number) 
>> exclusively in the plural version of the string? Deleting these strings 
>> would do away with messages that might be required in certain circumstances.
>>
>> e.g
>>
>> msgid "One file has been modified"
>> msgid_plural "%d files have been modified"
>>
>> The earlier example from the file-roller package is of similar nature.
>> 
>
> Well, given that the language doesn't have plural form, msgstr[0] would
> have msgstr[0] "something in your language %d" with the variable in its
> correct place in the sentence, but I hope you understand it. Not having
> plural forms just means that is the same for 0, 1, 2, 3, 4, 5, etc..
> items.
>
>   
>> Retaining, these strings with the "Plural-Forms: nplurals=1; 
>> plural=0;\n"  in the header causes msgfmt errors too.
>> 
>
> You only need to leave msgid, msgid_plural and msgstr[0], msgstr[0] can
> use the format string even if msgid doesn't use it.
>
>
>   
Thanks Carlos. An irc conversation with Claude helped sort it out as well.

regards
Runa


-- 
blog: http://runab.livejournal.com
irc: mishti or runa_b on Freenode

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Carlos Perelló Marín
El vie, 07-03-2008 a las 18:38 +0530, Runa Bhattacharjee escribió:
> Hello,
> 

[...]

> >> Are the msgstr[1] strings required to be manually removed or the 
> >> msgstr[0] content copied in for them?
> >> 
> >
> >
> > Yeah, please, remove msgstr[1] if your language doesn't have plural
> > forms at all, you don't need it at all.
> >
> > Cheers.
> >
> >   
> >
> What about strings with variables (to indicate the plural number) 
> exclusively in the plural version of the string? Deleting these strings 
> would do away with messages that might be required in certain circumstances.
> 
> e.g
> 
> msgid "One file has been modified"
> msgid_plural "%d files have been modified"
> 
> The earlier example from the file-roller package is of similar nature.

Well, given that the language doesn't have plural form, msgstr[0] would
have msgstr[0] "something in your language %d" with the variable in its
correct place in the sentence, but I hope you understand it. Not having
plural forms just means that is the same for 0, 1, 2, 3, 4, 5, etc..
items.

> 
> Retaining, these strings with the "Plural-Forms: nplurals=1; 
> plural=0;\n"  in the header causes msgfmt errors too.

You only need to leave msgid, msgid_plural and msgstr[0], msgstr[0] can
use the format string even if msgid doesn't use it.

Cheers.


>  
> Thanks
> 
> regards
> Runa
> 


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Olav Vitters
On Fri, Mar 07, 2008 at 12:00:51PM +0100, Olav Vitters wrote:
> On Fri, Mar 07, 2008 at 04:14:27PM +0530, Runa Bhattacharjee wrote:
> > > $ msgfmt --version
> > > msgfmt (GNU gettext-tools) 0.16.1
> > Yup, got it now. The msgfmt version I was using is this:
> > $ msgfmt --version
> > msgfmt (GNU gettext-tools) 0.14.6
> 
> The SVN server has 0.14.5. The commit would've been rejected with a
> newer version. An upgrade of the server is planned for around late
> April/May. However, I'll see if I can upgrade it.

done (0.16.1)

-- 
Regards,
Olav
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: msgfmt commit hook (was Re: Plural forms in translations)

2008-03-07 Thread Andre Klapper
Am Freitag, den 07.03.2008, 13:18 + schrieb Thomas Thurman:
> On Fri, Mar 07, 2008 at 09:22:14AM +0100, Claude Paroz wrote:
> > Please, do not commit translations into GNOME SVN without checking first
> > that they pass 'msgfmt' check command:
> 
> We could perhaps have a commit hook which disallows .po files which 
> don't pass msgfmt.  What do people think?

as olav already wrote in this thread:

"The SVN server has 0.14.5. The commit would've been rejected with a
newer version. An upgrade of the server is planned for around late
April/May. However, I'll see if I can upgrade it."

andre :)
-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper


signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


msgfmt commit hook (was Re: Plural forms in translations)

2008-03-07 Thread Thomas Thurman
On Fri, Mar 07, 2008 at 09:22:14AM +0100, Claude Paroz wrote:
> Please, do not commit translations into GNOME SVN without checking first
> that they pass 'msgfmt' check command:

We could perhaps have a commit hook which disallows .po files which 
don't pass msgfmt.  What do people think?

T

-- 
Thomas Thurman, tthurman at gnome, http://blogs.gnome.org/tthurman
The bear is confused; he only wants to be your friend.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Runa Bhattacharjee
Hello,

Carlos Perelló Marín wrote:
> Hi,
>
> El vie, 07-03-2008 a las 17:42 +0530, Runa Bhattacharjee escribió:
>   
>> Claude Paroz wrote:
>> 
>>> Le vendredi 07 mars 2008 à 16:14 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
>>>   
>>>   
 Claude Paroz wrote:
 
 
> Le vendredi 07 mars 2008 à 15:15 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
>   
>   
>   
>> [snip]
>> 
 In any case, for languages which do not have a plural form, the problem 
 might still persist in case the editor settings are set to "not require 
 the plural forms". I get the following screen with only one placeholder 
 for the msgstr string. [1]
 
 
>>> Language with no plural form should use the string "Plural-Forms:
>>> nplurals=1; plural=0;" (1) and not tweak the po editor.
>>> Is it the case with your language?
>>>   
>>>   
>> Yes. But using the "nplurals=1; plural=0;" string still gives the 
>> following error
>>
>> $ msgfmt -vc -o /dev/null file-roller.HEAD.bn_IN.po
>> bn_IN.po:11: nplurals = 1...
>> bn_IN.po:124: ...but some messages have 2 plural forms
>> msgfmt: found 1 fatal error
>> 259 translated messages.
>>
>>
>> String in question reads as follows:
>>
>> #. secondary text
>> #: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
>> #, c-format
>> msgid ""
>> "The file has been modified with an external application. If you don't 
>> update "
>> "the version in the archive, all of your changes will be lost."
>> msgid_plural ""
>> "There are %d files that have been modified with an external 
>> application. If "
>> "you don't update the files in the archive, all of your changes will be 
>> lost."
>> msgstr[0] ""
>> "ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের 
>> মধ্যে "
>> "উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা 
>> হবে।"
>> msgstr[1] ""
>>
>>
>> Are the msgstr[1] strings required to be manually removed or the 
>> msgstr[0] content copied in for them?
>> 
>
>
> Yeah, please, remove msgstr[1] if your language doesn't have plural
> forms at all, you don't need it at all.
>
> Cheers.
>
>   
>
What about strings with variables (to indicate the plural number) 
exclusively in the plural version of the string? Deleting these strings 
would do away with messages that might be required in certain circumstances.

e.g

msgid "One file has been modified"
msgid_plural "%d files have been modified"

The earlier example from the file-roller package is of similar nature.

Retaining, these strings with the "Plural-Forms: nplurals=1; 
plural=0;\n"  in the header causes msgfmt errors too.
 
Thanks

regards
Runa


-- 
blog: http://runab.livejournal.com
irc: mishti or runa_b on Freenode

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Carlos Perelló Marín
Hi,

El vie, 07-03-2008 a las 17:42 +0530, Runa Bhattacharjee escribió:
> Claude Paroz wrote:
> > Le vendredi 07 mars 2008 à 16:14 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
> >   
> >> Claude Paroz wrote:
> >> 
> >>> Le vendredi 07 mars 2008 à 15:15 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
> >>>   
> >>>   
> [snip]
> >>
> >> In any case, for languages which do not have a plural form, the problem 
> >> might still persist in case the editor settings are set to "not require 
> >> the plural forms". I get the following screen with only one placeholder 
> >> for the msgstr string. [1]
> >> 
> >
> > Language with no plural form should use the string "Plural-Forms:
> > nplurals=1; plural=0;" (1) and not tweak the po editor.
> > Is it the case with your language?
> >   
> 
> Yes. But using the "nplurals=1; plural=0;" string still gives the 
> following error
> 
> $ msgfmt -vc -o /dev/null file-roller.HEAD.bn_IN.po
> bn_IN.po:11: nplurals = 1...
> bn_IN.po:124: ...but some messages have 2 plural forms
> msgfmt: found 1 fatal error
> 259 translated messages.
> 
> 
> String in question reads as follows:
> 
> #. secondary text
> #: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
> #, c-format
> msgid ""
> "The file has been modified with an external application. If you don't 
> update "
> "the version in the archive, all of your changes will be lost."
> msgid_plural ""
> "There are %d files that have been modified with an external 
> application. If "
> "you don't update the files in the archive, all of your changes will be 
> lost."
> msgstr[0] ""
> "ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের 
> মধ্যে "
> "উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা 
> হবে।"
> msgstr[1] ""
> 
> 
> Are the msgstr[1] strings required to be manually removed or the 
> msgstr[0] content copied in for them?


Yeah, please, remove msgstr[1] if your language doesn't have plural
forms at all, you don't need it at all.

Cheers.

> 
> Thanks
> 
> regards
> Runa


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Runa Bhattacharjee
Claude Paroz wrote:
> Le vendredi 07 mars 2008 à 16:14 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
>   
>> Claude Paroz wrote:
>> 
>>> Le vendredi 07 mars 2008 à 15:15 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
>>>   
>>>   
[snip]
>>
>> In any case, for languages which do not have a plural form, the problem 
>> might still persist in case the editor settings are set to "not require 
>> the plural forms". I get the following screen with only one placeholder 
>> for the msgstr string. [1]
>> 
>
> Language with no plural form should use the string "Plural-Forms:
> nplurals=1; plural=0;" (1) and not tweak the po editor.
> Is it the case with your language?
>   

Yes. But using the "nplurals=1; plural=0;" string still gives the 
following error

$ msgfmt -vc -o /dev/null file-roller.HEAD.bn_IN.po
bn_IN.po:11: nplurals = 1...
bn_IN.po:124: ...but some messages have 2 plural forms
msgfmt: found 1 fatal error
259 translated messages.


String in question reads as follows:

#. secondary text
#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't 
update "
"the version in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"There are %d files that have been modified with an external 
application. If "
"you don't update the files in the archive, all of your changes will be 
lost."
msgstr[0] ""
"ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের 
মধ্যে "
"উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা হবে।"
msgstr[1] ""


Are the msgstr[1] strings required to be manually removed or the 
msgstr[0] content copied in for them?

Thanks

regards
Runa

-- 
blog: http://runab.livejournal.com
irc: mishti or runa_b on Freenode

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Claude Paroz

Le vendredi 07 mars 2008 à 16:14 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
> Claude Paroz wrote:
> > Le vendredi 07 mars 2008 à 15:15 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
> >   
> >> Hi Claude,
> >>
> >> Claude Paroz wrote:
> >> 
> >>> Hi all,
> >>>
> >>> I noticed today that several translations (especially Marathi, Bengali,
> >>> Hindi, Indonesian and others) have problems because of the plural form. 
> >>> See e.g. http://l10n.gnome.org/languages/mr/gnome-2-22
> >>>
> >>> Please, do not commit translations into GNOME SVN without checking first
> >>> that they pass 'msgfmt' check command:
> >>>
> >>> msgfmt -vvc -o /dev/null mr.po
> >>>
> >>> When there is a plural string, like this:
> >>>
> >>> msgid "There is a tab with errors"
> >>> msgid_plural "There are %d tabs with errors"
> >>>
> >>> You have to add the %d format string in your translation (if it is
> >>> present in the original string). At runtime, %d will be replaced by a
> >>> real number.
> >>>
> >>> Please, correct the files as soon as possible.
> >>>
> >>>
> >>>   
> >>>   
> >> Thanks for bringing this up. I have been updating the bn_IN.po files the 
> >> past week after passing it with msgfmt, but none of the files show an 
> >> errors:
> >>
> >> [EMAIL PROTECTED] file-roller]$ msgfmt -cv -o /dev/null bn_IN.po 
> >> 259 translated messages.
> >> 
> >
> > Weird.
> > $ msgfmt -vvc -o /dev/null bn_IN.po 
> > bn_IN.po:124: number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr[1]'
> > does not match
> > msgfmt: found 1 fatal error
> > 259 translated messages.
> >
> > $ msgfmt --version
> > msgfmt (GNU gettext-tools) 0.16.1
> >
> > In the particular case of file-roller bn_IN.po, the problem is that
> > msgstr[1] (translated plural form) is empty at line 125.
> >
> >
> >   
> Yup, got it now. The msgfmt version I was using is this:
> $ msgfmt --version
> msgfmt (GNU gettext-tools) 0.14.6
> 
> The above error is thrown on my local file with the 0.16.1 version.
> 
> In any case, for languages which do not have a plural form, the problem 
> might still persist in case the editor settings are set to "not require 
> the plural forms". I get the following screen with only one placeholder 
> for the msgstr string. [1]

Language with no plural form should use the string "Plural-Forms:
nplurals=1; plural=0;" (1) and not tweak the po editor.
Is it the case with your language?

(1)
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Olav Vitters
On Fri, Mar 07, 2008 at 04:14:27PM +0530, Runa Bhattacharjee wrote:
> > $ msgfmt --version
> > msgfmt (GNU gettext-tools) 0.16.1
> Yup, got it now. The msgfmt version I was using is this:
> $ msgfmt --version
> msgfmt (GNU gettext-tools) 0.14.6

The SVN server has 0.14.5. The commit would've been rejected with a
newer version. An upgrade of the server is planned for around late
April/May. However, I'll see if I can upgrade it.

-- 
Regards,
Olav
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Runa Bhattacharjee
Claude Paroz wrote:
> Le vendredi 07 mars 2008 à 15:15 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
>   
>> Hi Claude,
>>
>> Claude Paroz wrote:
>> 
>>> Hi all,
>>>
>>> I noticed today that several translations (especially Marathi, Bengali,
>>> Hindi, Indonesian and others) have problems because of the plural form. 
>>> See e.g. http://l10n.gnome.org/languages/mr/gnome-2-22
>>>
>>> Please, do not commit translations into GNOME SVN without checking first
>>> that they pass 'msgfmt' check command:
>>>
>>> msgfmt -vvc -o /dev/null mr.po
>>>
>>> When there is a plural string, like this:
>>>
>>> msgid "There is a tab with errors"
>>> msgid_plural "There are %d tabs with errors"
>>>
>>> You have to add the %d format string in your translation (if it is
>>> present in the original string). At runtime, %d will be replaced by a
>>> real number.
>>>
>>> Please, correct the files as soon as possible.
>>>
>>>
>>>   
>>>   
>> Thanks for bringing this up. I have been updating the bn_IN.po files the 
>> past week after passing it with msgfmt, but none of the files show an 
>> errors:
>>
>> [EMAIL PROTECTED] file-roller]$ msgfmt -cv -o /dev/null bn_IN.po 
>> 259 translated messages.
>> 
>
> Weird.
> $ msgfmt -vvc -o /dev/null bn_IN.po 
> bn_IN.po:124: number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr[1]'
> does not match
> msgfmt: found 1 fatal error
> 259 translated messages.
>
> $ msgfmt --version
> msgfmt (GNU gettext-tools) 0.16.1
>
> In the particular case of file-roller bn_IN.po, the problem is that
> msgstr[1] (translated plural form) is empty at line 125.
>
>
>   
Yup, got it now. The msgfmt version I was using is this:
$ msgfmt --version
msgfmt (GNU gettext-tools) 0.14.6

The above error is thrown on my local file with the 0.16.1 version.

In any case, for languages which do not have a plural form, the problem 
might still persist in case the editor settings are set to "not require 
the plural forms". I get the following screen with only one placeholder 
for the msgstr string. [1]

regards
Runa

[1] http://runa.randomink.org/misc/file-roller-bn_IN%20-%20KBabel.png



-- 
blog: http://runab.livejournal.com
irc: mishti or runa_b on Freenode

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Claude Paroz

Le vendredi 07 mars 2008 à 15:15 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
> Hi Claude,
> 
> Claude Paroz wrote:
> > Hi all,
> >
> > I noticed today that several translations (especially Marathi, Bengali,
> > Hindi, Indonesian and others) have problems because of the plural form. 
> > See e.g. http://l10n.gnome.org/languages/mr/gnome-2-22
> >
> > Please, do not commit translations into GNOME SVN without checking first
> > that they pass 'msgfmt' check command:
> >
> > msgfmt -vvc -o /dev/null mr.po
> >
> > When there is a plural string, like this:
> >
> > msgid "There is a tab with errors"
> > msgid_plural "There are %d tabs with errors"
> >
> > You have to add the %d format string in your translation (if it is
> > present in the original string). At runtime, %d will be replaced by a
> > real number.
> >
> > Please, correct the files as soon as possible.
> >
> >
> >   
> Thanks for bringing this up. I have been updating the bn_IN.po files the 
> past week after passing it with msgfmt, but none of the files show an 
> errors:
> 
> [EMAIL PROTECTED] file-roller]$ msgfmt -cv -o /dev/null bn_IN.po 
> 259 translated messages.

Weird.
$ msgfmt -vvc -o /dev/null bn_IN.po 
bn_IN.po:124: number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr[1]'
does not match
msgfmt: found 1 fatal error
259 translated messages.

$ msgfmt --version
msgfmt (GNU gettext-tools) 0.16.1

In the particular case of file-roller bn_IN.po, the problem is that
msgstr[1] (translated plural form) is empty at line 125.

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Runa Bhattacharjee
Hi Claude,

Claude Paroz wrote:
> Hi all,
>
> I noticed today that several translations (especially Marathi, Bengali,
> Hindi, Indonesian and others) have problems because of the plural form. 
> See e.g. http://l10n.gnome.org/languages/mr/gnome-2-22
>
> Please, do not commit translations into GNOME SVN without checking first
> that they pass 'msgfmt' check command:
>
> msgfmt -vvc -o /dev/null mr.po
>
> When there is a plural string, like this:
>
> msgid "There is a tab with errors"
> msgid_plural "There are %d tabs with errors"
>
> You have to add the %d format string in your translation (if it is
> present in the original string). At runtime, %d will be replaced by a
> real number.
>
> Please, correct the files as soon as possible.
>
>
>   
Thanks for bringing this up. I have been updating the bn_IN.po files the 
past week after passing it with msgfmt, but none of the files show an 
errors:

[EMAIL PROTECTED] file-roller]$ msgfmt -cv -o /dev/null bn_IN.po 
259 translated messages.

However, could this error be due to conflict in the Translator Editor settings 
(being set to Non-requirement of the plural form) and the header section of 
these files still containing the plural form equation (from an earlier time 
when people where still learning about po-file headers)?

Meanwhile, I am redoing the plural form messages. Won't make much difference 
though, but as long as it makes the red circles go away.

Thanks

regards
Runa




-- 
blog: http://runab.livejournal.com
irc: mishti or runa_b on Freenode

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Plural forms in translations

2008-03-07 Thread Claude Paroz
Hi all,

I noticed today that several translations (especially Marathi, Bengali,
Hindi, Indonesian and others) have problems because of the plural form. 
See e.g. http://l10n.gnome.org/languages/mr/gnome-2-22

Please, do not commit translations into GNOME SVN without checking first
that they pass 'msgfmt' check command:

msgfmt -vvc -o /dev/null mr.po

When there is a plural string, like this:

msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"

You have to add the %d format string in your translation (if it is
present in the original string). At runtime, %d will be replaced by a
real number.

Please, correct the files as soon as possible.

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n