gtkhtml string change request.

2006-03-01 Thread Andre Klapper
hi,

slap me hard, but when fixing gtkhtml bug 329471, i somehow managed to
only change the tooltip, but not the name of the offending menu item
itself.

the bug reporter (and me too) think that the string Lick could be
pretty offensive in business workplaces, so i ask for approval to change
the term Li_ck to Ton_gue. it's part of the emoticons submenu in the
evolution html composer.

the meaning of the string will not change at all, so it does not have to
be translated again.
if this would get approval, i will also patch all the po files, so no
action would be required from the translators.

may i do this, or must this be postponed?

cheers  thanks,
andre
-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed!
 http://www.iomc.de


signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gtkhtml string change request.

2006-03-01 Thread Danilo Šegan
Today at 16:58, Andre Klapper wrote:

 the meaning of the string will not change at all, so it does not have to
 be translated again.
 if this would get approval, i will also patch all the po files, so no
 action would be required from the translators.

It's still tricky: someone might want to translate it differently
(maybe they also used a bit more offensive language for lick
translation).

So, I'd either agree to your proposal (but I'd wait for another
opinion or two of translators: I did count Roozbeh's in ;), or, I'd
suggest simply putting a translators comment that one could use a less
offensive translation, probably even suggesting tongue.

Of course, the latter solution wouldn't solve it for POSIX users (we
can easily add en_US.po to fix it for Americans, and later remove it
once the proper fix is in place).

 may i do this, or must this be postponed?

If we go with your proposal (to also patch PO files), you'll have to
notify gnome-i18n when you start tinkering with PO files and when you
finish it (so we avoid CVS conflicts).

Anyway, any of the two options I'd consider would almost not affect
translators at all, so I'll wait a couple of days to see if any
translator has a problem with just replacing Lick with Tongue in
all PO files.


Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gtkhtml string change request.

2006-03-01 Thread Clytie Siddall


On 02/03/2006, at 2:28 AM, Andre Klapper wrote:


the bug reporter (and me too) think that the string Lick could be
pretty offensive in business workplaces, so i ask for approval to  
change
the term Li_ck to Ton_gue. it's part of the emoticons submenu  
in the

evolution html composer.


It's difficult. Showing your tongue at all, especially sticking it  
out, is _very_ rude in Vietnamese culture, and that probably applies  
to some other Asian cultures.


However, that emoticon is widely-used, so a translation is necessary.

Tongue does give us more leeway than Lick. For now. I've stuck  
with stick out your tongue in the medical sense.


It's difficult to describe an emotion, but we could also try to do  
that: tongue in cheek or unsure/embarrassed, if that's the  
majority use of this emoticon?


from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN




PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n