Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏

2011-05-11 Thread Frederick Noronha
On 11 May 2011 23:34, lino dourado  wrote:
> Yeram nustea vonn, bangddeancheo katlexi mast ruchik lagtat.
> Lino

Cutlets? Where do you get these now!

That's a nice one, Lino. If you give us one-liners in Konkani with
translations in English, you could help us to understand usage of the
words!

Just yesterday, a retired ambassador was suggesting this, as a means
of keeping in touch with Konkani. FN

PS: Anyone willing to offer Skype coaching in Konkani? Charged or
uncharged? Goanet could match supply and demand. Just a thought...

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏

2011-05-11 Thread lino dourado
Yeram nustea vonn, bangddeancheo katlexi mast ruchik lagtat.
Lino

On Wed May 11th, 2011 1:33 PM EDT Frederick Noronha wrote:

>True. You are right, Domnic and I get your point.
>
>Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural of
>Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For
>instance -- mando and mandos.
>
>Technically, the Konkani plural should be mandde.
>
>Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g'
>instead of a double 'd'?
>
>FN
>
>FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
>#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
>http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org
>
>2011/5/11 Domnic Fernandes 
>
>Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I
>> was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then,
>> realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are  quite close (correct me
>> if wrong), it made sense. FN
>>
>> COMMENT: The Konkani word for mackerel is "bangddo," singular; "bangdde,"
>> plural.
>>
>>
>>
>>
>>
>>



Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏

2011-05-11 Thread Frederick Noronha
True. You are right, Domnic and I get your point.

Though, when Anglicised (or used in an English context), sometimes plural of
Konkani words are formed in the English style (by adding an 's'). For
instance -- mando and mandos.

Technically, the Konkani plural should be mandde.

Anyway, keeping that aside, would you accept *bangre*? I mean, using a 'g'
instead of a double 'd'?

FN

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

2011/5/11 Domnic Fernandes 

Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I
> was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then,
> realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are  quite close (correct me
> if wrong), it made sense. FN
>
> COMMENT: The Konkani word for mackerel is "bangddo," singular; "bangdde,"
> plural.
>
>
>
>
>
>


Re: [Goanet] Konkani Word A Day: hairann, hambog, hamlett, harcor‏‏

2011-05-11 Thread Domnic Fernandes





Is this a case of rendering the same word in different ways? For instance, I
was a bit surprised on reading about 'bangras'. Mackerals. But then,
realising that the Indian sound of 'd' and 'r' are  quite close (correct me
if wrong), it made sense. FN

COMMENT: The Konkani word for mackerel is "bangddo," singular; "bangdde," 
plural.

Moi-mogan,

Domnic Fernandes
Anjuna,Goa
Mob: 9420979201