Re: QEmu image configuration

2019-04-29 Thread Chris Marusich
Vincent Legoll  writes:

> Hello,
>
> I've been trying to find the system config.scm used to
> generate the QEmu image (0.16.0 from the download
> page). I searched inside the booted VM, and tried to
> get clues from the documentation. I couldn't find it.
>
> What am I missing ?
>
> Shouldn't it be put in the VM image at /etc/config.scm ?

If you build the image from a very recent version of Guix's source, it
should be there, now (see below).

> I finally managed to get the image working, but had to
> guess a bit how to do it, I think the doc could be enhanced,
> so that newbies like me won't get lost.
>
> I tried to have a look at where is the source for :
> "6.2.14 Running GuixSD in a Virtual Machine"
> But the guix/doc/guix.texi text I found in the git repo
> looked different from what I read on the web site:
> https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Running-GuixSD-in-a-VM.html
>
> Are they out of sync ? Or is the web manual rendered
> from an older version of that file ?

The website is synced periodically.  I think we keep the website synced
to the latest release, so that when you download the latest release, the
documentation you read on the website is precisely for the version of
Guix that you downloaded.  If you update Guix later on, you should refer
to the documentation that gets installed in your OS, rather than the
website.  You can access it with a Texinfo reader, for example by
invoking "info guix" on the command line or "C-h i" followed by "guix"
in Emacs.

It may not be exactly the same version that was used to build the
version available on the website, but you can find an up-to-date version
of the VM image's OS configuration at
'./gnu/system/examples/vm-image.tmpl' in the Guix source:

http://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/tree/gnu/system/examples/vm-image.tmpl?id=aa7cdc57dc28673dedfc6ec210974aaa0099a419

It's been recently changed as a result of this discussion:

https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2019-04/msg00540.html

You may need to customize the qemu invocation you use to start it.
Something like the following ought to work (I haven't tested this,
though):

  qemu-system-x86_64 -net user \
 -net nic,model=virtio \
 -enable-kvm \
 -m 1024 \
 -device virtio-blk,drive=myhd \
 -drive if=none,file=/tmp/the_image,id=myhd

For details of QEMU's invocation.  I hope that helps!

-- 
Chris


signature.asc
Description: PGP signature


Re: One-shot Shepherd services

2019-04-29 Thread Chris Marusich
Ludovic Courtès  writes:

> Today I added support for “one-shot” services in the Shepherd:
>
>   
> https://git.savannah.gnu.org/cgit/shepherd.git/commit/?id=c121eedfff7a50feddcf08e173d2b0dd807e8804
>
> One-shot services start, perform a short action, and are immediately
> marked as “stopped.”  (systemd has something similar:
> .)
>
> The use case is initialization or cleanup actions like the ‘user-homes’
> service.  So far ‘user-homes’ is a regular service whose ‘start’ method
> always fails; as a result, we always see this message:
>
>   Service user-homes could not be started.
>
> From there on, we’ll be able to mark this service as one-shot (patch
> below), and thus shepherd will notice that it successfully started (or
> not) and yet mark it as stopped, which was always the intent.
>
> There are other cases where this could be useful.  For instance, we
> could turn service activation snippets into one-shot services.
>
> Since this augments the Shepherd API, I plan to release it as 0.6.0
> in time for Guix 1.0.  It contains other rather minor changes compared
> to 0.5.0.

This seems like a good change.

At first I was a little confused about why we would ever want to use a
one-shot shepherd service instead of an activation snippet, but after
reviewing the account-shepherd-service, I think I understand.  It seems
that we make it a one-shot shepherd service instead of an activation
snippet so that we can take advantage of shepherd's service dependency
management.  In the case of account-shepherd-service, it looks like we
made it a shepherd service to ensure that it would run after
'file-systems' is up.  This makes sense, since it could be a little
awkward to try to ensure proper execution order by extending the
activation service, and even if we did that, it would duplicate the
dependency management logic that shepherd gives us already.

So yeah, it makes sense to me.

-- 
Chris


signature.asc
Description: PGP signature


Re: New VM image

2019-04-29 Thread Chris Marusich
Ludovic Courtès  writes:

> I think it’s pretty decent now, or at least there are fewer rough edges!
> :-)

That's fantastic!  I'm glad my feedback was helpful.

-- 
Chris


signature.asc
Description: PGP signature


New Chinese (simplified) PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre2)

2019-04-29 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the Chinese (simplified) team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/zh_CN.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





New Chinese (simplified) PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre2)

2019-04-29 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the Chinese (simplified) team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/zh_CN.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





Re: Video narration

2019-04-29 Thread Paul Garlick
Hi Laura,

> With the new changes, right?

Yes.

In my case I was noticing erratic intervals produced by the sleep
commands.  So '#:sleep 1000' gave a 6 s pause and '#:sleep 13000' gave
a 26 s pause, for example.  After the changes the commands produce the
expected results.

Best regards,

Paul.




Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread Miguel
El Mon, 29 Apr 2019 22:19:03 +0200
"pelzflorian (Florian Pelz)"  escribió:
> On Mon, Apr 29, 2019 at 10:08:42PM +0200, Julien Lepiller wrote:
> > I've sent a better version to the TP, you will find it here:
> > 
> > https://lepiller.eu/files/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
> > 
> > Thanks!  
> 
> But this is the same old manual pot file, or do I look in the wrong
> place?
> 

Hi Florian,

I've downloaded that tarball, and generated guix-manual.pot manually
with make doc-pot-update from 05344275517e12ea60039272b5d8936d18fd4338
and I get the same file[1] and I get 7985 messages[2].  I did not check
the other one, but I can see guix install/remove/search documentation
too, so I have started updating the translation.

Best regards,
Miguel

[1] Diff from generated content, even though git HEAD does not have the
latest content. It's a problem with generated files in VCS, but I've
already created a bug with my last patch trying to remove
generated files from git. :-(
>8---
--- guix-1.0.0-pre3/po/doc/guix-manual.pot  2019-04-29
22:18:28.0 +0200 +++ src/po/doc/guix-manual.pot  2019-04-29
22:49:06.498766143 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 1.0.0-pre3\n"
+"Project-Id-Version: guix 0.16.0.5796-05344\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: l...@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 22:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 22:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME \n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix 1.0.0-pre3)  #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix 0.16.0.5796-05344)  #-#-#-#-#
 #. type: chapter
-#. #-#-#-#-#  guix.pot (guix 1.0.0-pre3)  #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-#  guix.pot (guix 0.16.0.5796-05344)  #-#-#-#-#
 #. type: menuentry
 #: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:138
8<---

[2] Msgfmt output
>8---
$ tar xfp guix-1.0.0-pre3.tar.gz
$ cd guix-1.0.0-pre3/po/doc/
$ msgfmt --statistics -o /dev/null guix-manual.pot
0 translated messages, 7985 untranslated messages.
8<---



Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread Julien Lepiller
Le Mon, 29 Apr 2019 22:54:43 +0200,
"pelzflorian (Florian Pelz)"  a écrit :

> On Mon, Apr 29, 2019 at 10:34:51PM +0200, Julien Lepiller wrote:
> > Le Mon, 29 Apr 2019 22:19:03 +0200,
> > "pelzflorian (Florian Pelz)"  a écrit :
> >   
> > > On Mon, Apr 29, 2019 at 10:08:42PM +0200, Julien Lepiller wrote:  
> > > > I've sent a better version to the TP, you will find it here:
> > > > 
> > > > https://lepiller.eu/files/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
> > > > 
> > > > Thanks!
> > > 
> > > But this is the same old manual pot file, or do I look in the
> > > wrong place?  
> > 
> > Whoops, there's something wrong with the way we generate these
> > tarballs. I updated my version in place, so it should be fine now.  
> 
> Thank you.  It is fine now.  I will translate in the morning.  Shall
> we wait for the TP to upload the po files or send it directly to you?

please wait for the TP update



Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Mon, Apr 29, 2019 at 10:34:51PM +0200, Julien Lepiller wrote:
> Le Mon, 29 Apr 2019 22:19:03 +0200,
> "pelzflorian (Florian Pelz)"  a écrit :
> 
> > On Mon, Apr 29, 2019 at 10:08:42PM +0200, Julien Lepiller wrote:
> > > I've sent a better version to the TP, you will find it here:
> > > 
> > > https://lepiller.eu/files/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
> > > 
> > > Thanks!  
> > 
> > But this is the same old manual pot file, or do I look in the wrong
> > place?
> 
> Whoops, there's something wrong with the way we generate these
> tarballs. I updated my version in place, so it should be fine now.

Thank you.  It is fine now.  I will translate in the morning.  Shall
we wait for the TP to upload the po files or send it directly to you?



Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread Julien Lepiller
Le Mon, 29 Apr 2019 22:19:03 +0200,
"pelzflorian (Florian Pelz)"  a écrit :

> On Mon, Apr 29, 2019 at 10:08:42PM +0200, Julien Lepiller wrote:
> > I've sent a better version to the TP, you will find it here:
> > 
> > https://lepiller.eu/files/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
> > 
> > Thanks!  
> 
> But this is the same old manual pot file, or do I look in the wrong
> place?

Whoops, there's something wrong with the way we generate these
tarballs. I updated my version in place, so it should be fine now.



Re: Video narration

2019-04-29 Thread Laura Lazzati
Hi!

> It would be great if you can test the accuracy on your system too.  If
> you add '#:sleep 1' to one of the session files, for example, does
> it make the cli video 10 seconds longer?
With the new changes, right?

Regards!
Laura



Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Mon, Apr 29, 2019 at 10:08:42PM +0200, Julien Lepiller wrote:
> I've sent a better version to the TP, you will find it here:
> 
> https://lepiller.eu/files/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
> 
> Thanks!

But this is the same old manual pot file, or do I look in the wrong
place?



Re: Guix shepherd user services

2019-04-29 Thread Tobias Geerinckx-Rice

Tanguy,

Tanguy Le Carrour wrote:

Hello Guix!

I've just read this thread [1] on the archive and I think it 
would be a

great feature! Any update on the topic?!

[1]: 
https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2019-02/msg00132.html


I would love to have some services started when I log in (tor,
transmission-daemon, mpd, gpg-agent… you name them!) without 
having to

rely on the root user and system configuration.


Note that this is already possible if you want it:

 ~ λ cat /home/nckx/.config/shepherd/init.scm 
 (load "services.scm")

 (register-services emacs gpg-agent ibus-daemon jackd)
 (action 'shepherd 'daemonize) ; send shepherd into background
 (for-each start (list emacs)) ; services to start automatically

 ~ λ cat /home/nckx/.config/shepherd/services.scm 
 (define emacs

   (make 
 #:provides '(emacs)
 #:requires '()
 #:start (make-system-constructor "emacs --daemon")
 #:stop (make-system-destructor "emacsclient --eval 
 \"(kill-emacs)\"")))

 ;; ...much more snipped...

 ~ λ grep shepherd /home/nckx/.xsession 
 shepherd	# user service manager



The discussion is about how to add it (and user stuff in general) 
to Guix, which is a big wriggly bag of tasty worms.


Kind regards,

T G-R


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread Julien Lepiller
Le Mon, 29 Apr 2019 21:47:46 +0200,
"pelzflorian (Florian Pelz)"  a écrit :

> On Mon, Apr 29, 2019 at 09:39:08PM +0200, Julien Lepiller wrote:
> > Le Mon, 29 Apr 2019 19:55:14 +0200,
> > "pelzflorian (Florian Pelz)"  a écrit :
> >   
> > > On Mon, Apr 29, 2019 at 02:49:33PM +0200, pelzflorian (Florian
> > > Pelz) wrote:  
> > > > On Mon, Apr 29, 2019 at 01:48:52PM +0200, Ludovic Courtès
> > > > wrote:
> > > > > Saluton,
> > > > > 
> > > > > I sent an update to the Translation Project so it will
> > > > > hopefully show up soon.
> > > > > 
> > > > > The tarball with up-to-date POT files is available here:
> > > > > 
> > > > >   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
> > > > >   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz.sig
> > > > > 
> > > > > Ludo’.
> > > > 
> > > > I am not familiar with TP tarball submissions, but for me the
> > > > output
> > > > 
> > > > $ msgfmt --statistics guix-1.0.0-pre3/po/doc/guix-manual.pot 
> > > > 0 übersetzte Meldungen, 6801 unübersetzte Meldungen.
> > > > 
> > > > appears to be dubious.  Shouldn’t the tarball contain an
> > > > up-to-date POT file?
> > > > 
> > > > Regards,
> > > > Florian
> > > > 
> > > 
> > > Will you send an updated tarball?
> > > 
> > > Regards,
> > > Florian
> > >   
> > 
> > What's wrong with that? the POT file is not suppose to have any
> > completed translations in it.  
> 
> It has only 6801 messages, but the 1.0.0-pre2 has 7944 messages.
> Also, 1.0.0-pre3 references GuixSD instead of Guix System.  It is an
> old version.
> 
> I am sorry for not explaining this properly.
> 
> Regards,
> Florian

I've sent a better version to the TP, you will find it here:

https://lepiller.eu/files/guix-1.0.0-pre3.tar.gz

Thanks!



Re: Video narration

2019-04-29 Thread Paul Garlick
Hi Laura,

> I see. I was testing with the current screen file. Please, let me
> know when you push the changes so that I make all the videos again
> and adjust what is necessary. 

Many thanks.  I have pushed the changes to the repository.

It would be great if you can test the accuracy on your system too.  If
you add '#:sleep 1' to one of the session files, for example, does
it make the cli video 10 seconds longer?

If so, I think it will make finishing off the timings and checking the
durations much easier.

Best regards,

Paul.






Re: Guix shepherd user services

2019-04-29 Thread Tanguy Le Carrour
Hello Guix!

I've just read this thread [1] on the archive and I think it would be a
great feature! Any update on the topic?!

[1]: https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2019-02/msg00132.html

I would love to have some services started when I log in (tor,
transmission-daemon, mpd, gpg-agent… you name them!) without having to
rely on the root user and system configuration.

One other nice thing would be to have something like systemd timers [2]
to replace cron jobs. I use them to run things like mbsync and vdirsyncer.

[2]: https://wiki.archlinux.org/index.php/Systemd/Timers

I'm not sure that I'm able to write any (good) Guile code, but I can read
some and discuss things, if that helps!

Regards


-- 
Tanguy



Re: Video narration

2019-04-29 Thread Laura Lazzati
Hi Paul!


> Working on the timings for 02-daily-use1 I have found that I have
> needed to make a couple of changes to the 'hesitate' procedure in the
> screen script.  I have been finding that the pause introduced by the
> sleep command is not accurate, making it difficult to set the right
> values in the sessions files.
>
> I wonder whether you have noticed the same effect?
I didn't, but I have to admit that my timing was kind of homemade, I
tried to match the audio with the video as exact as possible.
>
> To improve the accuracy I have changed the procedure definition to use
> a scaling factor of one thousand, to go from milliseconds to
> microseconds, and have increased the chunk size to 2 ms.  The Guile
> documentation for usleep notes that many systems round the interval
> specified up or down and are unable to achieve accuracy to the
> microsecond level.
>
> After some testing on the system I am using to build the videos I found
> that 2 ms was the optimum value.  With this value '#:sleep 3', for
> example, produces a pause of 30 s.
>
> I will commit the change so that you can test it too.  If we keep the
> change it will mean re-checking the timings in the session files.
> However, I think that this will be necessary to make the adjustments in
> the total durations for Firefox.
I see. I was testing with the current screen file. Please, let me know
when you push the changes so that I make all the videos again and
adjust what is necessary. And thank you for helping with this :) I am
really amazed at how much you know!

Regards :)
Laura



Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Mon, Apr 29, 2019 at 09:39:08PM +0200, Julien Lepiller wrote:
> Le Mon, 29 Apr 2019 19:55:14 +0200,
> "pelzflorian (Florian Pelz)"  a écrit :
> 
> > On Mon, Apr 29, 2019 at 02:49:33PM +0200, pelzflorian (Florian Pelz)
> > wrote:
> > > On Mon, Apr 29, 2019 at 01:48:52PM +0200, Ludovic Courtès wrote:  
> > > > Saluton,
> > > > 
> > > > I sent an update to the Translation Project so it will hopefully
> > > > show up soon.
> > > > 
> > > > The tarball with up-to-date POT files is available here:
> > > > 
> > > >   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
> > > >   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz.sig
> > > > 
> > > > Ludo’.  
> > > 
> > > I am not familiar with TP tarball submissions, but for me the output
> > > 
> > > $ msgfmt --statistics guix-1.0.0-pre3/po/doc/guix-manual.pot 
> > > 0 übersetzte Meldungen, 6801 unübersetzte Meldungen.
> > > 
> > > appears to be dubious.  Shouldn’t the tarball contain an up-to-date
> > > POT file?
> > > 
> > > Regards,
> > > Florian
> > >   
> > 
> > Will you send an updated tarball?
> > 
> > Regards,
> > Florian
> > 
> 
> What's wrong with that? the POT file is not suppose to have any
> completed translations in it.

It has only 6801 messages, but the 1.0.0-pre2 has 7944 messages.
Also, 1.0.0-pre3 references GuixSD instead of Guix System.  It is an
old version.

I am sorry for not explaining this properly.

Regards,
Florian



Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread Julien Lepiller
Le Mon, 29 Apr 2019 19:55:14 +0200,
"pelzflorian (Florian Pelz)"  a écrit :

> On Mon, Apr 29, 2019 at 02:49:33PM +0200, pelzflorian (Florian Pelz)
> wrote:
> > On Mon, Apr 29, 2019 at 01:48:52PM +0200, Ludovic Courtès wrote:  
> > > Saluton,
> > > 
> > > I sent an update to the Translation Project so it will hopefully
> > > show up soon.
> > > 
> > > The tarball with up-to-date POT files is available here:
> > > 
> > >   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
> > >   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz.sig
> > > 
> > > Ludo’.  
> > 
> > I am not familiar with TP tarball submissions, but for me the output
> > 
> > $ msgfmt --statistics guix-1.0.0-pre3/po/doc/guix-manual.pot 
> > 0 übersetzte Meldungen, 6801 unübersetzte Meldungen.
> > 
> > appears to be dubious.  Shouldn’t the tarball contain an up-to-date
> > POT file?
> > 
> > Regards,
> > Florian
> >   
> 
> Will you send an updated tarball?
> 
> Regards,
> Florian
> 

What's wrong with that? the POT file is not suppose to have any
completed translations in it.



Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Mon, Apr 29, 2019 at 02:49:33PM +0200, pelzflorian (Florian Pelz) wrote:
> On Mon, Apr 29, 2019 at 01:48:52PM +0200, Ludovic Courtès wrote:
> > Saluton,
> > 
> > I sent an update to the Translation Project so it will hopefully
> > show up soon.
> > 
> > The tarball with up-to-date POT files is available here:
> > 
> >   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
> >   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz.sig
> > 
> > Ludo’.
> 
> I am not familiar with TP tarball submissions, but for me the output
> 
> $ msgfmt --statistics guix-1.0.0-pre3/po/doc/guix-manual.pot 
> 0 übersetzte Meldungen, 6801 unübersetzte Meldungen.
> 
> appears to be dubious.  Shouldn’t the tarball contain an up-to-date
> POT file?
> 
> Regards,
> Florian
> 

Will you send an updated tarball?

Regards,
Florian



Re: Video narration

2019-04-29 Thread Paul Garlick
Hi Laura,

> > I have made a start with the 01-installation-from-script video.  I
> > am using Firefox version 66.0.3 to test.

> Ok I will go on with the followings then!

Working on the timings for 02-daily-use1 I have found that I have
needed to make a couple of changes to the 'hesitate' procedure in the
screen script.  I have been finding that the pause introduced by the
sleep command is not accurate, making it difficult to set the right
values in the sessions files.

I wonder whether you have noticed the same effect?

To improve the accuracy I have changed the procedure definition to use
a scaling factor of one thousand, to go from milliseconds to
microseconds, and have increased the chunk size to 2 ms.  The Guile
documentation for usleep notes that many systems round the interval
specified up or down and are unable to achieve accuracy to the
microsecond level.  

After some testing on the system I am using to build the videos I found
that 2 ms was the optimum value.  With this value '#:sleep 3', for
example, produces a pause of 30 s.

I will commit the change so that you can test it too.  If we keep the
change it will mean re-checking the timings in the session files. 
However, I think that this will be necessary to make the adjustments in
the total durations for Firefox.

Best regards,

Paul.




Re: "System Package" vs "System Service"

2019-04-29 Thread Raghav Gururajan
Thank you very much for your clear explanation. I did add Tor Service
with Default Configuration to my system config; ans also added the user
to Tor group. But it seems that the traffic is not routed when I
checked with "check.torproject.org". What should I do?
On Sun, 2019-04-28 at 18:41 +0200, Danny Milosavljevic wrote:
> 
> Error verifying signature: Failed to execute gpg.
> Hi,
> On Sun, 28 Apr 2019 11:59:59 -0400Raghav Gururajan 
> wrote:
> I have this confusion/doubt. What is the difference between
> declaringsomething as "System Package" vs "System Service" in the
> Guix SystemConfiguration?
> A package is a thing that is present in your system and just stays
> put,similar to a chair or any other passive object.  If you want, you
> canmove the chair yourself or whatever, but it won't do things for
> youexcept incidentially.
> A service is an active process that, if you ask it to, will do work
> for youin order to reach a long-term goal.  The level of detail you
> have to specifywhen requesting the service is usually very low
> compared to what work willactually be carried out.For example a
> hairdressing service provides you the service of cuttingyour hair to
> a fashionable style.
> A chair and a hairdressing service are fundamentally different.
> Tor usually provides a proxy service (at port 9050) which will proxy
> allyour network traffic through it, with the goal of improving your
> privacy.
> It's difficult to see what you need the tor package to be installed
> for--because the service will already provide the proxying.  If you
> wanttor admin tools, you can of course install those (probably as
> userpackages).
> For reference, I have ten system packages in addition to %base-
> packages(there are 40 in the latter currently) and I'm a heavy guix
> user.If anything, I expect both counts to decrease over time.

Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Mon, Apr 29, 2019 at 01:48:52PM +0200, Ludovic Courtès wrote:
> Saluton,
> 
> I sent an update to the Translation Project so it will hopefully
> show up soon.
> 
> The tarball with up-to-date POT files is available here:
> 
>   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
>   http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz.sig
> 
> Ludo’.

I am not familiar with TP tarball submissions, but for me the output

$ msgfmt --statistics guix-1.0.0-pre3/po/doc/guix-manual.pot 
0 übersetzte Meldungen, 6801 unübersetzte Meldungen.

appears to be dubious.  Shouldn’t the tarball contain an up-to-date
POT file?

Regards,
Florian



Re: Last translation round on Monday?

2019-04-29 Thread Ludovic Courtès
Saluton,

I sent an update to the Translation Project so it will hopefully
show up soon.

The tarball with up-to-date POT files is available here:

  http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz
  http://web.fdn.fr/~lcourtes/tmp/guix-1.0.0-pre3.tar.gz.sig

Ludo’.



Re: Guix on a microkernel

2019-04-29 Thread Pronaip
Not a microkernel, but Plan 9's file system semantics might be worth playing 
around with. The POSIX emulation probably wouldn't be able to support a 
full-blown Guix system, but the OS is very well worth taking hints from, at the 
very least. Overlays would imho be much nicer to work with than path variables.


Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Sunday, April 28, 2019 9:54 PM, Vasilii Kolobkov 
 wrote:

> My .2 cryptocoins, but you might find it interesting in evaluating HURD
> as a kernerl for Guix system. Frankly, I haven't been following HURD
> development and don't know how much's changed since.
>
> [[http://walfield.org/papers/200707-walfield-critique-of-the-GNU-Hurd.pdf]]
>
> ---
>
> v, pgp key 0xFF3C7272972E83A5





Re: Feature Request for Guix Site

2019-04-29 Thread Ludovic Courtès
sirgazil  skribis:

> El 28/04/19 a las 7:55 a. m., Ludovic Courtès escribió:
>> Hello,
>>
>> "Raghav Gururajan"  skribis:
>>
>>> Can someone who have admin privileges, add "Manual" tab to the menu of Guix 
>>> Site (www.gnu.org/software/guix), which links to the Guix Manual 
>>> (www.gnu.org/software/guix/manual)?
>>
>> There’s already a “Help” entry in the menu, which I think is good
>> enough, though perhaps we should rename it to “Support” or something
>> like that for clarity?
>
>
> In the desktop, "Help" is conventionally used to access the manuals
> and other resources to help the user. Many applications list their
> manuals in a Help menu too. So I don't know if it should be
> renamed. Unless using "Help" is the reason why most people don't read
> manuals :P

Good point!  Well maybe it’s just clear enough as is, after all.

Thanks,
Ludo’.