[ha-Safran]: Documentary connections?

2005-05-23 Thread Monseysue
Looking for summer internship/job with anyone connected with making 
documentaries, Jewish or otherwise. This is for a college student, media 
major, in the NY/NJ area. Please contact me @ 
[EMAIL PROTECTED] Thank you. Susan Levin




Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the AJL
===
Submissions for Ha-Safran, send to: Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to: Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to: galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
History:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/history.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org



[ha-Safran]: New Israeli Educational Stamps Posted Online

2005-05-23 Thread Jacob Richman
Hi Everyone!

I scanned and posted on my website the new Israeli stamps
that were issued in May.
I included the stamp itself, the first day cover,
and an English and a Hebrew flyer about the stamp.

- Educational Institutions in Eretz Israel
   Hebrew Kindergarten - Rishon Le-Zion
   "Lemel" Elementary School - Jerusalem

- Bar-Ilan University - 50 Years

http://www.jr.co.il/pictures/stamps/index7.html

- 60 Years Since The End of World War II
   The Jewish Partisan and Underground Fighters
   The Jewish Soldier in the Allied Forces
(Stamp flyers in Hebrew, English and Russian)

- Israel Reserve Force

- Memorial Day 2005
   Memorial for the Last Kin
   (Holocaust survivors killed during their Israeli army service)

http://www.jr.co.il/pictures/stamps/index18.html

If you do not see May 22, 2005 on the stamps pages,
hold your control key and press the F5 key to refresh your browser.

When viewing the English / Hebrew flyers,
Windows XP / Explorer 6 will reduce the large image if it
does not fit on your screen. Place your mouse over the picture for
2-3 seconds and a small box with 4 arrows will appear.
Click on the small box and the larger image will appear.

Shavua Tov,
Jacob




Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the AJL
===
Submissions for Ha-Safran, send to: Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to: Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to: galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
History:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/history.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org



[ha-Safran]: Midrash, Bialik, and Copyright Confusion

2005-05-23 Thread shevi arnold
  I've had a hard time tracking down the origins of a story, and I was
  hoping someone here might be able to lead me in the right direction.

  The story, as written by Bialik, is called The Knight of Onion and The
  Knight of Garlic. It was a poem published, I think, in Israel in Hebrew
  in 1932. Bialik's version was later turned into a play, which is
  considered a children's classic in Israel. It's a fairy-tale-like poem,
  very different from the Midrash I think it might have been based on.

  To be more specific, Bialik's tale is about a competition between
  brothers: one a dreamer and one a schemer. The dreamer trades a
  boatload
  of onions with a king for a boatload of treasure, but the cynical
  schemer, attempting to recreate his brother's success, trades a
  boatload
  of garlic for the same king's "greatest treasure": onions! The moral of
  Bialik's tale is "One man's trash is another man's treasure."

  The original Midrash I think it's based on (It's in Bialik's "Book of
  Legends") is about a man who is rewarded for his good deed in planting
  trees for future generations with a basket of treasure in return for a
  basket of figs. Another man thinks the treasure was a reward for the
  basket of figs alone, so he is surprised when the king rewards his own
  gift of figs by having his servant pelt the man with them. It's a
  lesson  against greed and trying to do things the easy way.

  Eric Kimmel wrote a version entitled Onions and Garlic, which loses all
  the fairy-tale elements of Bialik's story, and turns it into a joke
  about schemers getting what they deserve. The dreamer brother comes
  across more like a lucky idiot, instead of someone who is rewarded for
  dreaming or for doing things for others. Storywise, it's sort of half
  way between the two versions -- with the ships and the island with the
  king who has never heard of onions or garlic -- but without Bialik's
  lyrical, dreamy qualities.

  The reason I'm interested in this is that I would like to write a
  version of this story that is close to Bialik's version but much more
  fairy-tale like, dreamy and contemporary. It would be called Prince
  Onion and Prince Garlic (Or possibly Prince Dreamer and Prince
  Schemer),
  and it would be about a king who runs his kingdom like a business (I
  was
  even considering modelling his look after Donald Trump) and plans to
  leave his kingdom to the son who shows the most business sense. The
  moral would be about the value of dreams. That is, Prince Onion (or
  Prince Dreamer) wins, not because onions are more valuable than garlic,
  but because nothing is more valuable than believing in your dreams.

  Unfortunately, I don't know if this would constitute copyright
  infringement. Is Bialik's poem still under copyright? Is my story too
  similar to Bialik's or would my version be considered another version
  of   the original, like Eric Kimmel's? And what is the original? Is it the
  story I think it is, or is it something else? As I said, Kimmel's story
  seems halfway between Bialik's version and the Midrash I found. If
  Kimmel can use elements of Bialik's version, can I use elements of it
  too?

  Any help anyone can offer on this matter would be appreciated.

  Thanks,

  Shevi Arnold
  Highland Park, NJ
  www.sheviarnold.com





Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the AJL
===
Submissions for Ha-Safran, send to: Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to: Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to: galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
History:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/history.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org



[ha-Safran]: A new book: The Jewish Community in Istanbul, 1948-1992 (English and Hebrew)

2005-05-23 Thread Yossi Galron


--- Message requiring your approval --
From: Oren Mass <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [ha-Safran]: A new book: The Jewish Community in Istanbul


A new book about the Jews in Turkey:
The Jewish Community in Istanbul, 1948-1992 (English and Hebrew)
Author: Tuval,Shaul
Publisher: WZO- Zionist Library
Jerusalem, 2004, 384 pages
ISBN: 965-440-050-2
cat#: 119921
Price: US$28.00 + $16 air delivery, total: US$ 44.00
Distributor: Rubin Mass ltd.; POB 990, Jerusalem 91009, Israel; 
[EMAIL PROTECTED]  fax +972-2-6277864

=

About the book:



As a result of the Ataturk Revolution of 1923 and the events that took 
place in its wake, the Jewish community in Turkey was cut off from the 
Jewish communities of the Diaspora. For its part, the Jewish community in 
Turkey withdrew into its shell, as it were, adopting a policy of 
self-imposed silence, both within the community and in its relations with 
the outside world. For decades, the community maintained this low profile, 
becoming in the process a closed and thoroughly introverted society.




In this book, the author analyzes the life of a contemporary Jewish 
community living in a Muslim country, examining the symbolic dimension of 
its Jewish identity and existence as these are manifested in the 
community’s lifestyle, its leadership and its institutions. Exercising 
great sensitivity, he analyzes the life of this society from the 
demographic, pedagogical, social and economic points of view. Skillfully, 
the author traces the history of the shifting relations between the 
authorities and the Jewish community during the decades of rule of the 
Turkish republic. Step by step, he leads the reader along an unusual 
progression of events that saw the Jewish community transformed from one 
that was getting ready to “pack its suitcases,” at the outset of the 
Revolution – and that was casting grave doubts on its own chances of 
survival under the new regime – into a community in whose welfare and 
continued existence as a Jewish community the Turkish authorities have 
begun to show keen interest.


=


About the author:

Shaul Tuval, scholar and researcher, is a native of the New City of 
Jerusalem. He received his degree in Education at the Mizrahi Teachers 
Seminary in Jerusalem. During the five years preceding Israel’s War of 
Independence, he taught at the Talmud Torah for Sephardim in the Old City 
of Jerusalem. In December 1947 he headed the Educational Delegation that 
“went down” to the Jewish Quarter of the Old City. There he organized a 
company of 90 boys and girls, acting as its Commander during five months of 
siege and 16 days of fighting. Later, he represented the Haganah (Jewish 
defense) organization in the first stage of the cease-fire negotiations 
with Abdallah el-Tal. During the fighting with the Arab Legion, Tuval was 
taken prisoner and interned for nine months in Transjordan, where he served 
as Deputy Commander of the prisoners’ camp.




After joining Israel’s foreign service, Shaul Tuval served as Consul in 
Addis Ababa and in Istanbul and, later, as Consul General in Alexandria, Egypt.




For his study, “The Jewish Community in Istanbul, 1948-1992,” prepared 
under the auspices of the Institute for Contemporary Jewry at the Hebrew 
University of Jerusalem, he was awarded the degree of Doctor of Philosophy. 
The study was subsequently published as a book with the same name. 
Meanwhile, Tuval also published his study on “The Gadna in the Jewish 
Quarter of the Old City of Jerusalem, 1948/5708.” He is currently working 
on a research project entitled “Synagogues in Istanbul and Throughout 
Turkey” – and another that addresses the question: What caused the fall of 
the Old City of Jerusalem in 1948?



 ==



Cover Photo:

Ottoman Turkey welcomes a shipload of Jews who had been expelled from 
Christian Spain.

===
RUBIN MASS Ltd., Publishers and Booksellers
Exporters of ALL Israeli books and periodicals
POBox 990,  Jerusalem 91009, Israel
 Mr. Oren Mass (Manager)
  ___
 \/   \/\
  \_/   / _ \


Tel. 972-2-6277863
Fax  972-2-6277864
e-mail: [EMAIL PROTECTED]
NEW WEB: http://www.rubin-mass.com





Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the AJL
===
Submissions for Ha-Safran, send to: Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to: Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to: galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
History:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.e

[ha-Safran]: RE: Hebrew Bible: Textual criticism and

2005-05-23 Thread Stahl, Sheryl
gender-accurate translation
X-Original-To: Hasafran@lists.acs.ohio-state.edu
X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Version 6.2.0.14
X-Virus-Scanned: Symantec AntiVirus Scan Engine
X-CanItPRO-Stream: lists
X-Spam-Score: 0 () 
X-Scanned-By: CanIt (www . canit . ca)
X-Listprocessor-Version: 8.1 -- ListProcessor(tm) by CREN

FYI,
The editor of the Torah: A Modern Commentary (rev. ed. 2005), Rabbi David 
Stein, sent me the following announcement/link.

Sheryl Stahl
-Original Message-
From: David E. S. Stein [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Monday, May 23, 2005 7:36 AM
To: Sheryl Stahl
Subject: Hebrew Bible: Textual criticism and gender-accurate translation -- 
new web-based materials

Announcing a new section of the URJ Press web site:
The Torah: Documentation for the Revised Edition
www.urjpress.com/torahrevision/documentation.html

More than 360 pages of new online material from URJ Press refers to its 
recently published (2005) revised edition of The Torah: A Modern Commentary 
(1981), edited by Rabbi W. Gunther Plaut. Written in English, this material 
spotlights the Masoretic Hebrew Bible text and a gender-accurate Bible 
translation of four of its books. Both have been subjects of longstanding 
controversy in Jewish circles and beyond.

Part I describes the editorial policy for the preparation of the revised 
edition's Hebrew text, followed by a catalog of changes to that text, both 
for the Torah (Five Books of Moses) and the haftarot (prophetic lectionary).

The broader significance of this work arises from the fact that the first 
edition's Hebrew text had been a fairly standard "received" text, whereas 
the revised edition's text is based on a collation of reliable manuscripts 
by the master Tiberian Masorete, Aaron ben Asher, and those most closely 
associated with him. Consequently this catalog of changes may well be the 
most detailed comparison to date of the differences between representatives 
of the two major types of "Masoretic" Hebrew text in use today. Of the 
discrepancies between the two types of Hebrew text, nearly all are on the 
relatively minute level of cantillation, secondary accents, word count, and 
reading rhythm.

One of the stated goals of the catalog is to enlighten readers as to the 
types of variance in the text of the Hebrew Bible as we have received it, 
and what can go wrong in its transmission. Therefore the documentation not 
only tabulates more than 800 discrepancies between the two versions but 
also classes them by quality and significance. It shows where the Masoretic 
textual reading in the old manuscripts differs from that in all "received" 
editions, versus where it differs from only some of the "received" 
editions. In other words, it sheds lights on the little-known fact that 
editions of the Hebrew Bible, including the "received" editions, all differ 
from each other in manifold small ways that are not simply typographical 
errors.


Part 2 of the documentation accounts for the revised edition's 
gender-accurate translation of the books of Exodus, Leviticus, Numbers, and 
Deuteronomy. For those books, the revised edition adapted the New Jewish 
Publication Society (NJPS) translation, a philologically based, 
sense-for-sense rendering. (For Genesis, the new edition relies upon a 
different translation altogether.)

Based on recent archaeological and social-science reconstructions of 
ancient Israelite society, the adapted translation portrays social gender 
in the biblical text the way that the original ancient audience would have 
understood those references. It also gives consideration to how 
contemporary readers understand -- or misunderstand -- the construction of 
gender in the ancient Near East.

The documentation answers Frequently Asked Questions about the methodology 
used to adapt the NJPS translation.

Furthermore, it includes more than six hundred translator's notes, edited 
for online publication, which provide an unusually rigorous, detailed, and 
systematic analysis of biblical gender ascriptions.


WHO:  Rabbi David E. S. Stein is revising translator and author of the new 
documentation. Previously he served as production editor for Etz Hayim: 
Torah and Commentary (2001) and as managing editor for The JPS 
Hebrew-English Tanakh (1999). Consulting editors for the translation 
adaptation effort were Prof. Carol Meyers (Duke University) and Prof. Adele 
Berlin (University of Maryland).

WHY:  The material is available for free download, as part of the URJ Press 
commitment to be accountable to readers for its revisions to a best-selling 
work. The URJ Press, based in New York City, is the publishing arm of the 
Union for Reform Judaism.
www.urjpress.com/torahrevision/documentation.html
 





Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the AJL
=

[ha-Safran]: Contact information

2005-05-23 Thread Esther Nussbaum
Does anyone have contact information for Eli Evans, author of The
Provincials?
Thanks,
Esther Nussbaum



Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the AJL
===
Submissions for Ha-Safran, send to:  Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to:   Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to:  galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
AJL HomePage  http://www.JewishLibraries.org 



[ha-Safran]: Midrash, Bialik, and Copyright Confusion

2005-05-23 Thread Ann Abrams
I have an English version of Knight of Onions and Knight of Garlic in our
library, translated by Herbert Danby. I'm guessing it's available somewhere
near where you are.

Knight of Onions and Knight of Garlic,
Author:  Bialik, Hayyim Nahman,
Publisher:  New York, Hebrew Publishing Company
Publication Date:  [c1939]
LCCN:  40003929
Notes:Translation of: Aluf batsul ve-aluf shum.


Ann Abrams, Librarian
Temple Israel
477 Longwood Avenue
Boston, MA 02215
617-566-3960 x116
[EMAIL PROTECTED]
http://www.tisrael.org






Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the AJL
===
Submissions for Ha-Safran, send to:  Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to:   Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to:  galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
AJL HomePage  http://www.JewishLibraries.org 



[ha-Safran]: Room mate for Convention

2005-05-23 Thread Leo I Wixman
 Wanted: Room mate to share hotel room at Convention.
Non-smoker preferred.
 Contact Lee Wixman - [EMAIL PROTECTED]





Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the AJL
===
Submissions for Ha-Safran, send to:  Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to:   Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to:  galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
AJL HomePage  http://www.JewishLibraries.org