Agenda d'activitats de l'IEC, del 28 de gener al 4 de febrer de 2011
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== ▪ Presentació a Alacant del llibre La revernacularització del valencià a la ciutat d’Alacant La presentació serà a càrrec del professor Vicent Brotons, de la Unitat per a l’Educació Multilingüe. Hi intervindran Brauli Montoya, delegat de l’IEC a Alacant, i Vicent Moreno, president de l’Escola Valenciana. Lloc: Sala Rafael Altamira de la Seu Universitària d’Alacant (avinguda de Ramón y Cajal, 4, d’Alacant) Data: 2 de febrer Horari: 20.15 hores Organització: Delegació de l’IEC a Alacant Font: Agenda d’activitats de l’IEC, del 28 de gener al 4 de febrer de 2011 http://www.iec.cat/Comunicacio_IEC/agenda_28gener_4febrer.htm [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Softcatalà a les xarxes socials (Facebook, Twitter i Identi.ca)
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== D'ençà uns mesos, Softcatalà és present a les següents xarxes socials: Facebook: http://www.facebook.com/Softcatala Twitter: http://twitter.com/softcatala Identi.ca: http://identi.ca/softcatala Tant Facebook com Identi.ca disposen de versions en català gràcies a la feina de les respectives comunitats de traducció formada per voluntaris. Si sou usuaris d'aquestes xarxes socials, us animem a què hi formeu part per ajudar a donar la màxima difusió possible a la informàtica i al programari en català. Només heu de clicar a «M'agrada» a la pàgina de Softcatalà del Facebook, o fer-vos seguidors a les pàgines de Softcatalà del Twitter o l'Identi.ca. Addicionalment, ens hi podeu transmetre les vostres opinions mitjançant comentaris a la plana del Facebook o mitjançant l'etiqueta (hashtag) #softcatala a Twitter o Identi.ca. Mitjançant aquestes xarxes socials, ens agradaria tenir una relació més fluïda amb la Comunitat Softcatalà, des d'usuaris fins a traductors, promocionar els productes informàtics en català (tant de Softcatalà com d'altres), informar sobre l'actualitat més rellevant sobre el català a les TIC per tal que els usuaris se'n puguin fer ressò en la seva xarxa social personal i, finalment, transmetre millor el dia a dia de l'associació. Tot això afegit als canals tradicionals d'informació de Softcatalà: les novetats a través del nostre web (530.000 visitants mensuals) i el butlletí per correu electrònic que actualment compta amb més de 38.000 subscriptors i al qual us podeu subscriure des de la portada del nostre lloc web. Avui dia la disponibilitat de programari en català no és el problema de fa uns anys, ja que tenim centenars o milers de programes en català que poden satisfer perfectament les necessitats diàries dels usuaris. Tanmateix, el principal problema actual del programari en català és la seva difusió, que s'enfronta amb el desconeixement de la seva existència per part dels usuaris, la manca de mitjans de referència especialitzats en català, el silenci dels mitjans tradicionals majoritaris o la manca de suport i difusió al programari en català per part de les institucions públiques. Aquesta situació és especialment preocupant quan empreses de referència estan apostant pel català i diverses comunitats de traductors voluntaris dediquen esforços de forma altruista per oferir programari en català. Per aquestes raons, la difusió que puguin fer els usuaris del programari en català és cabdal. En aquest sentit, des de Softcatalà ens agradaria comptar amb la vostra col·laboració a les xarxes socials per tal que tots els usuaris que així ho vulguin puguin gaudir de la informàtica en català. Us esperem a les xarxes socials! Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic, relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. Font: Novetats mailing list http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Crida d'articles TERMINÀLIA núm. 3, 4 i 5
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== CRIDA D’ARTICLES I COL·LABORACIONS A TERMINÀLIA TERMINÀLIA [ISSN 2013-6692 (impresa) – ISSN 2013-6706 (electrònica)], revista de la Societat Catalana de Terminologia SCATERM, filial de l’IEC, és una revista oberta, de periodicitat semestral, que pretén cobrir un espai natural d’intercanvi d’idees i d’actualització informativa en terminologia i àmbits afins. Els articles es publiquen, en paper i en format electrònic, i són accessibles de manera oberta per a tota la comunitat sota la llicència Creative Commons. El Consell de Redacció fa una crida per a contribucions per als propers números 3, 4 i 5. Per al número 3 (primavera 2011) Tramesa d’articles: fins al 31 de gener Resultats de la selecció: fins al 28 de febrer Versió final: fins al 31 de març Publicació de la revista: juny del 2011 Per al número 4 (tardor 2011) Tramesa d’articles: fins al 31 de març Resultats de la selecció: fins al 30 d’abril Versió final: fins al 31 de maig Publicació de la revista: novembre del 2011 Per al número 5 (juny 2012) Tramesa d’articles: fins al 31 d’octubre Resultats de la selecció: fins al 30 de novembre Versió final: fins al 31 de desembre Publicació de la revista: juny del 2012 Les propostes enviades, redactades en català, anglès, espanyol o francès, han de tenir una extensió màxima de 7.000 mots o 12 pàgines, i són avaluades per revisors externs. La informació detallada sobre aquesta crida la trobareu a http:// terminalia.iec.cat . S’han d’enviar les propostes a termina...@iec.cat El Consell de Redacció de TERMINÀLIA i la Junta de la SCATERM us animen a participar-hi i a fer-ne difusió. FONT: Consell de Redacció de TERMINÀLIA – Vocalia de Comunicació de la SCATERM [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
[APTIC] Taller: l'ús de les preposicions per i per a i dels verbs ser i estar en català
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Convocatòria del taller: L’ús de les preposicions per i per a i dels verbs ser i estar en català que tindrà lloc els dies 12 i 19 de febrer de 2011. http://www.aptic.cat/noticia/taller-l-us-de-les-preposicions-per-i-per-a-i-dels-verbs-ser-i-estar-en-catala Font: APTIC www.aptic.cat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Actes de l'Agenda d'activitats de l'IEC, del 21 al 28 de gener de 2011
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *▪ Homenatge a Josep M. de Casacuberta* *Josep M. de Casacuberta i Roger* (1897-1985) va ser membre numerari de la Secció Filològica i director de l’Oficina de Toponímia i Onomàstica de l’IEC. Amb motiu del vint-i-cinquè aniversari de la seva mort, se li retrà homenatge amb un acte en què intervindran *Josep Massot i Muntaner*, membre de la Secció Històrico-Arqueològica de l’IEC, i *Josep Moran*, membre de la Secció Filològica i director de l’Oficina d’Onomàstica de l’IEC. *Lloc:* Sala Pere i Joan Coromines de l’IEC *Data:* 25 de gener *Horari:* 19 hores *Organització:* Secció Filològica de l’IEC Font: Agenda d’activitats de l’IEC, del 21 al 28 de gener de 2011 http://www.iec.cat/Comunicacio_IEC/agenda_21gener_28gener.htm *▪ Presentació del llibre El català, al carrer, de Josep Maria Aymà* El llibre revisa el marc teòric dels usos lingüístics personals, la teoria sobre la comunicació aplicada a la interlocució català-castellà i la rellevància del carrer i el seu domini respecte als usos lingüístics. La presentació serà a càrrec del mateix autor. *Lloc:* Sala Puig i Cadafalch de l’IEC *Data:* 26 de gener *Horari:* 19.30 hores *Organització:* Societat Catalana de Sociolingüística (IEC)http://socs.iec.cat/ *▪ Primeres Jornades «La recerca sociolingüística en l’àmbit de la llengua catalana»* Durant dos dieshttp://blocs.iec.cat/cruscat/jornades-de-la-xarxa-cruscat/jornades-2011/, diversos experts posaran de relleu quines són les principals línies de recerca sociolingüística en l’àmbit del català. S’abordarà la recerca en les següents àrees: transmissió lingüística, economia i llengua, psicologia lingüística, demolingüística, joventut i llengua, joventut i immigració, immigració i llengua, comunitats lingüístiques, variacionisme, paisatge lingüístic, dret i politologia lingüística i sociolingüística educativa, així com la recerca que es duu a terme a les Illes Balears. En els parlaments inaugurals hi intervindran *Miquel Àngel Pradilla*, director de la Xarxa CRUSCAT i membre de l’IEC, i *Mariàngela Vilallonga*, vicepresidenta de l’IEC. L’acte es retransmetrà en directe per Internet. * * *Lloc:* Sala Pere i Joan Coromines de l’IEC *Data:* 27 i 28 de gener *Horari:* 9.30 hores *Organització:* Xarxa CRUSCAT (IEC) [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Xarxa CRUSCAT - I Jornades La recerca sociolingüística en l'àmbit de la llengua catalana
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== I Jornades La recerca sociolingüística en l'àmbit de la llengua catalana Baixeu-vos el programa en format pdf http://www.demolinguistica.cat/web/DOCS_CRUSCAT/activitats/Jornada%20CRUSCAT%202011.pdf Visiteu el web de les Jornades http://blocs.iec.cat/cruscat/jornades-de-la-xarxa-cruscat/jornades-2011/ Lloc i dates Dijous 27 i divendres 28 de gener de 2011 Barcelona, Institut d'Estudis Catalans (Carme, 47), sala Pere i Joan Coromines Presentació La comunitat lingüística catalana compta amb una important tradició de recerca sociolingüística. L'esmentada tradició ha anat prenent forma a partir d'una amalgama d'aportacions que li han arribat des de vèrtexs disciplinaris diversos, de manera que avui dia disposem d'una disciplina calidoscòpica que encara un horitzó d'excel·lència. Amb aquesta primera trobada d'investigadors, la Xarxa CRUSCAT de l'IEC inicia una activitat que té com a objectiu nuclear visualitzar en el seu conjunt la recerca en curs o acabada de realitzar. Aquesta posada en comú permetrà avançar en el coneixement intern de les temàtiques que s'hi aborden i, alhora, projectar-les internacionalment. Inscripció Per tal d'assistir a les Jornades, cal que us hi inscriviu. Feu-nos arribar un correu electrònic crus...@gmail.com amb el vostre nom, cognoms, NIF i institució. Web i seguiment en temps real Podeu consultar el programa i les actualitzacions al web http://blocs.iec.cat/cruscat/jornades-de-la-xarxa-cruscat/jornades-2011/. Les sessions es podran seguir en línia els dies 27 i 28 de gener des del web de l'IEC http://www.iec.cat/videos/directe.asp. Organització L'organització de les Jornades va a càrrec de la Xarxa CRUSCAT de l'Institut d'Estudis Catalans http://www.demolinguistica.cat La Xarxa CRUSCAT és una xarxa científica que depèn de l'Institut d'Estudis Catalans i aplega diversos centres i grups de recerca que treballen sobre la situació i l'evolució del català. El principal objecte d'estudi són els usos, els coneixements i les representacions de la llengua. Les tasques que la Xarxa CRUSCAT duu a terme són: o Aplegar la informació existent i analitzar-la críticament. o Destriar els factors crucials de l'evolució de la comunitat lingüística catalana. o Generar sinergies entre els especialistes en estudis de l'ús. Programa 27 de gener de 2011 (dijous) 09:30 Presentació de les Jornades. Mariàngela Vilallonga (Vicepresidenta de l'Institut d'Estudis Catalans) i Miquel Àngel Pradilla (Director de la Xarxa CRUSCAT - IEC) 10:00 Conferència inaugural. Henrique Monteagudo (Universidade de Santiago de Compostela) «Sociolingüística galega: problemas e pescudas» 11:00 Pausa - Cafè Transmissió lingüística 11:30 «Evolució i transmissió dels grups lingüístics (EVOTRANLING)», E. Boix i F. Bernat (UB) 11:45 «La transmissió familiar del català al País Valencià. Estudi qualitatiu de la interrupció i la revernacularització», A. Mas (UA) Economia i llengua 12:00 «ELAN.cat: Són prou multilingües les empreses catalanes?», I. Marí(UOC) 12:15 «Llengua i recerca: Els usos lingüístics al Parc Científic de Barcelona», V. Bretxa (CUSC-UB) 12:30 «Llengua catalana i ingressos: algunes evidències empíriques», A. Di Paolo (UAB) Psicologia lingüística 12:45 «La inseguretat lingüística en l'ús del català entre els joves del País Valencià», J. M. Baldaquí (UA, IIFV) 13:00 «Llengua, identitat i ideologia política», M. Strubell (UOC) 13:15 «Nouvinguts a Catalunya: llengües, actituds i identitats», À. Huguet(UdL) 13:30 Discussió 14:00 Final de les presentacions del matí de dijous Demolingüística: resultats 16:00 «Els mapes demolingüístics de la Xarxa CRUSCAT», N. Sorolla (Xarxa CRUSCAT-IEC) 16:15 «Explotació de l'EULP08, Enquesta sobre els usos lingüístics de la població de Catalunya del 2008», J. Solé (DGPL-Generalitat de Catalunya) 16:30 «Resultats demolingüístics del Pànel de la Fundació Bofill», A. Fabà (Consorci per a la Normalització Lingüística) 16:45 «Usos lingüístics a les universitats de Sistema Universitari Públic Valencià», A. Aparici (UJI); R. Castelló (UV-EG) 17:00 «Coneixement i usos lingüístics de la població d'Andorra 2009», Joan Micó (CRES - Institut d'Estudis Andorrans) 17:15 «La situació i perspectives d'evolució en el sistema sociolingüístic valencià. L'enquesta 2010 de la Generalitat Valenciana sobre coneixement i ús del valencià», X. Sanjuan 17:30 Discussió 18:00 Pausa - Cafè Demolingüística: prospectiva 18:30 «Més model i més models: per una sociolingüística més prospectiva», E. Querol (UOC) 18:45 «Model sistèmic de l'evolució de l'ús del català a Andorra», M. Nicolau; C. Bastida (Grup de Recerca en Llengua Catalana - UdA) 19:00 «Predicció del català dins i fora del seu territori», R. Casesnoves (IULA-UPF) 19:15 «Prospectiva de
Número 54 de la Revista de Llengua i Dret
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Ja està disponible la versió electrònica del número 54 http://www.rld.cat/de la *Revista de Llengua i Dret* (www.rld.cat), amb un índexhttp://www10.gencat.net/eapc_rld/revistes/Revista_de_llengua_i_dretformat per nombrosos estudis sobre el llenguatge juridicoadministratiu, el dret lingüístic i la política i planificació lingüístiques, a més de les habituals cròniques de legislació, jurisprudència i documentació lingüístiques a Espanya i la Unió Europea, i recensions i notícies bibliogràfiques diverses. D’altra banda, us recordem que la *Revista* està oberta a la publicació de treballs per als propers números, els quals són avaluats prèviament per personal extern que en valida la qualitat. Font: Escola d'Administració Pública de Catalunya [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Premi Lupa d'Or
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Premi Lupa d'Or per al llibre Doble oficialitat i llengua pròpia: dues llengües i un territori, de Josep Maria Puig Salellas La Societat Catalana de Sociolingüística (SOCS) http://socs.iec.cat/ , filial de l'IEC, va lliurar el dia 16 de desembre el Premi Lupa d'Or al llibre Doble oficialitat i llengua pròpia: dues llengües i un territori, de Josep Maria Puig Salellas, en edició a cura d'Ester Franquesa i Lluís Jou. El guardó, dotat amb mil euros, reconeix un text sobre sociolingüística catalana en format llibre que s'hagi editat en l'últim any. Doble oficialitat i llengua pròpia: dues llengües i un territori, coeditat per la Fundació Noguera i Marcial Pons, recull una desena d'articles sobre la regulació de les llengües en contacte, escrits pel membre de l'IEC Josep Maria Puig Salellas http://apmembres2.iec.cat/detall.aspx?pkMembrePLE=322 (1924-2007), un dels juristes més destacats dels darrers cinquanta anys. En els textos, escrits entre 1983 i 1999, el notari basteix, de manera lúcida i crítica, els conceptes de llengua pròpia, llengua oficial, doble oficialitat i normalització lingüística. A més, el llibre inclou les dues lleis de política lingüística aprovades pel Parlament de Catalunya (1983 i 1998), en les quals Puig Salellas va contribuir, i diverses sentències en què el Tribunal Constitucional es pronuncia sobre l'ordenament jurídic de les llengües pròpies i oficials als territoris autònoms. L'obra, a cura d'Ester Franquesa, llicenciada en filologia catalana, i de Lluís Jou, notari, és útil per a comprendre la regulació jurídica en contextos de llengües en contacte i per a conèixer l'evolució de la normativa catalana i la jurisprudència del Tribunal Constitucional en aquesta matèria. També és un instrument indispensable per a la interpretació de les normes de l'Estatut del 2006 relatives a la llengua. En el marc del lliurament del Premi, Joan Pujolar, professor d'arts i humanitats de la Universitat Oberta de Catalunya, va pronunciar la conferència «Trajectòries lingüístiques dels joves catalans». Font: http://www.iec.cat/butlleti/149/activitats.htm#05 [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Conferència «Linguistic complexity in Catalan migration contexts: Catalans in New York, and Muslims in Catalonia»
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Dimecres de la setmana vinent, 12 de gener, es farà la xerrada «Linguistic complexity in Catalan migration contexts: Catalans in New York, and Muslims in Catalonia», a càrrec d’ Eva Juarros Daussà i Tilman Lanz (University at Buffalo, The State University of New York). L'acte, organitzat pel CUSC, tindrà lloc a la Sala de Professors (5a planta de l'edifici Josep Carner de la Facultat de Filologia, UB), a les 16.00 hores. Tot seguit podeu llegir-ne un resum: Catalan aspirations for independence and autonomy are traditionally and still today largely funneled through the expression of a distinct desire, on the part of many Catalans, to speak their own language as opposed to Castillian. In this context, Catalonia has, over the past three decades, become one of the very few, if not the outstanding, example for a successful language revitalization process. In this paper, we critically examine the contemporary linguistic antagonism between Catalan and Castillian. Based on results from our empirical work in New York (Juarros Daussà) and Barcelona (Lanz), we give two examples to show how complex the language revitalization process in Catalonia has become today. The work of Juarros Daussà among Catalan emigrants in New York examines how the revitalization efforts in Catalonia impact a population that has been removed from the influence of such efforts for substantial amounts of time. Lanz’ research among Muslim immigrants in Barcelona is able to also document the significantly increased complexity of the linguistic issues at hand through his work on the recent phenomenon of immigration to Catalonia. We suggest that, as a result of processes of diversification and increased complexity of the linguistic issues surrounding the case of Catalan, alternative measures have to be taken to ensure the continued survival of the language as a viable means of communication among the people in Catalonia (Catalans and immigrants alike) as well as the growing Catalan populations abroad. Font: Observatori CUSC- Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació www.ub.edu/cusc http://cuscub.wordpress.com [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
EL 2N CONGRÉS CONVIT FA UNA CRIDA A LA PRESENTACIÓ D'EXPERIÈNCIES
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== EL 2N CONGRÉS CONVIT FA UNA CRIDA A LA PRESENTACIÓ D'EXPERIÈNCIES També està obert el període per presentar candidatures als Premis Convit Ja s’han activat al web del 2n Congrés Convit, *www.congresconvit.cat* *http://www.congresconvit.cat/*http://www.congresconvit.cat/ , les bases per a la presentació d’experiències relacionades amb els dos eixos en què pretén aprofundir aquesta trobada de serveis lingüístics dels territoris de parla catalana, que tindrà lloc a Reus el 24 i el 25 de març: llengua i immigració, i llengua i empresa. El comitè organitzador aposta pel format de pòster per donar visibilitat al màxim nombre possible d’experiències dutes a terme des dels serveis lingüístics i també per constituir un dipòsit de recursos en línia que es podrà consultar posteriorment al web. Per presentar un pòster, només cal emplenar abans de l’1 de febrer un formulari en línia en el qual cal incloure un breu resum de l’experiència. També està obert el període per presentar candidatures als Premis Convit en dues categories: premi a la trajectòria de promoció de la llengua catalana entre la societat i premi a una iniciativa concreta de promoció de la llengua i cultura catalanes. En el 1r Congrés Convit, impulsat per l’Ajuntament de Girona, van guanyar aquests premis Matilde Aragó, per ser una magistrada que sempre ha defensat l'ús del català a la justícia i Miquel Català, per traduir el web del Parlament Europeu al català. A més, el web d’aquest 2n Congrés de Serveis Lingüístics de Territoris de Parla Catalana, que també inclou els enllaços al Facebook i al Twitter del Congrés, permet consultar ja un programa provisional. Alguns dels caps de cartell són Andreu Domingo, subdirector del Centre d’Estudis Demogràfics de la Universitat Autònoma de Barcelona; Josep M. Canyelles, promotor de Responsabilitat Global, i Eduard Prats, director general de l’Institut Superior de Màrqueting. A més, el 2n Convit comptarà amb professionals del món del periodisme per presentar i moderar com Rita Marzoa, Xavier Graset, Francesc Domènech, Coia Ballesté i Josep Baiges. Les inscripcions al 2n Congrés Convit, que s’han de fer també a través del web, es van obrir l’1 de desembre i són a preus reduïts fins al 31 de gener. Reus pren el relleu de l’Ajuntament de Girona, que el 2009 va impulsar el 1r Congrés, i torna a recordar, doncs, aquella lletra de convit en què Antoni M. Alcover va fer una crida a tots els pobles de parla catalana. En aquesta ocasió el Congrés Convit està organitzat per la Regidoria de Política Lingüística de l’Ajuntament de Reus, la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, el Consorci per a la Normalització Lingüística, la Diputació de Tarragona, la Universitat Rovira i Virgili, la Cambra de Comerç, Indústria i Navegació de Reus i hi col·laboren la Xarxa Vives d’Universitats, el Govern d’Andorra, l’Ajuntament de Perpinyà i la Direcció General de Política Lingüística del Govern de les Illes Balears. Font: Secretaria de Política Lingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Butlletí 8 del Cercle XXI: Les famílies multilingües en l'entorn català
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Butlletí núm. 8 del Cercle XXI: Les famílies multilingües en l'entorn català http://www.cercle21.cat/ca/butlleti/les_families_multilingues_en_lentorn_catala/2/ CONTINGUTS: Editorialhttp://www.cercle21.cat/ca/butlleti/les_families_multilingues_en_lentorn_catala/2/editorial/11/ Els usos lingüístics a les llars a Catalunyahttp://www.cercle21.cat/ca/butlleti/les_families_multilingues_en_lentorn_catala/2/els_usos_linguistics_a_les_llars_a_catalunya/10/Elena Sintes Pascual Quatre converses amb famílies multilingüeshttp://www.cercle21.cat/ca/butlleti/les_families_multilingues_en_lentorn_catala/2/quatre_converses_amb_families_multilingues/9/Roser Térmens Entrevista a Anna Soléhttp://www.cercle21.cat/ca/butlleti/les_families_multilingues_en_lentorn_catala/2/entrevista_a_anna_sole/7/per Miquel Strubell Llengua, llengua, llenguahttp://www.cercle21.cat/ca/butlleti/les_families_multilingues_en_lentorn_catala/2/llengua_llengua_llengua/8/Toni Fernández Famílies lingüísticament mixtes segons l'enquesta EULP08http://www.cercle21.cat/ca/butlleti/les_families_multilingues_en_lentorn_catala/2/families_linguisticament_mixtes_segons_lenquesta_eulp08/12/Natxo Sorolla [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
La Biblioteca Tècnica de Política Lingüística incorpora dos volums
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Biblioteca Tècnica de Política Lingüística incorpora dos volums * * *Legislació lingüística de Catalunya. La Llei de política lingüística i altres normes lingüístiques anotades *i *Model de protocol d’usos lingüístics per a la Generalitat de Catalunya i el sector públic que en depèn *són els títols dels dos nous volums de la Biblioteca Tècnica de Política Lingüística, la col·lecció de publicacions digitals de la Secretaria de Política Lingüística adreçades a l’actualització i al suport tècnic dels professionals de la llengua catalana i a les persones interessades en la llengua en general El volum *Legislació lingüística de Catalunya. La Llei de política lingüística i altres normes lingüístiques anotades* constituirà el volum número 5 de la Biblioteca Tècnica de Política Lingüística. És la tercera edició d'aquesta obra que, per primera vegada, es publica en format digital. Centrada principalment en la Llei de política lingüística, presenta sobretot novetats en l'extens sistema de notes. Les qüestions relatives a les lleis del cinema, el codi de consum i de l’occità, aranès a l’Aran, aprovades fa pocs mesos, s'hi incorporaran en properes reedicions. També s'afegeix a la col·lecció, amb el número 6, el volum *Model de protocol d’usos lingüístics per a la Generalitat de Catalunya i el sector públic que en depèn. *El treball ofereix una relació de pautes clares a l’hora d’utilitzar tant les llengües oficials (català, castellà i aranès a la Vall d’Aran) com les no oficials en el seu àmbit d’actuació i en el del sector públic que en depèn. L’objectiu és doble: facilitar una eina que garanteixi l’accés als serveis de les persones que encara no coneixen les llengües oficials i, alhora, que la llengua catalana pugui afirmar-se en els àmbits d’ús en què continua tenint dificultats per ser present. Els llibres es poden descarregar en format PDF des del lloc següent: http://www.gencat.cat/llengua/btpl * * Font: Secretaria de Política Lingüística * * [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Lectura de treballs de fi de màster
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Màster en Correcció i Assessorament Lingüístic de la UAB Lectura de treballs de fi de màster Autora: Elisenda Sagué Títol: Correcció i qualitat: dos conceptes inconciliables? Tutora: Elisenda Bernal (UPF) Autora: Mireia Trias Títol: Les eines del corrector Tutota: Anna Montserrat (URV i UOC) Dia: 17 de desembre de 2010 Hora: 11.00 Lloc: Sala Jordi Arbonès, Facultat de Traducció i d'Interpretació, UAB Font: Albert Branchadell i Mònica Montserrat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
TERMCAT.cat es renova
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Us informem que el lloc web www.termcat.cat ha renovat la presentació dels continguts i ha ampliat les possibilitats de consulta dels productes i les vies de diàleg amb els usuaris. A partir d’ara, per exemple, els usuaris poden gestionar directament les dades de registre, canviar la contrasenya o bé accedir amb comoditat a la bústia de consultes personalitzades del Cercaterm. A més, properament podran tenir accessos personalitzats a continguts específics d’acord amb les seves necessitats o el seu àmbit professional. La voluntat del TERMCAT amb aquest nou web és establir una comunicació més eficaç amb els usuaris i més enfocada a les seves necessitats. Per això, us convidem a entrar-hi i: 1) Fer clic al botó Registra’t (del bloc Accés, a la part superior dreta de la pàgina www.termcat.cat). 2) Emplenar el formulari de registre. Un cop enviades les dades, rebreu un correu de confirmació amb el nom d’usuari (que serà l’adreça electrònica que hàgiu indicat) i una contrasenya, perquè els utilitzeu en les connexions següents. A partir d’aquest moment, podreu gestionar personalment, en qualsevol moment, les dades associades al vostre registre d’usuari. Font: TERMCAT, Centre de Terminologia [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Vols col·laborar amb el Camí - correcció!
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Vols col·laborar amb el Camí? Cerquem col·laboració per revisar els textos d'una guia Per poder editar la que serà la 4a guia del Camí, el projecte necessita d'algú que li vingui de gust oferir el seu ajut desinteressat per revisar els textos de la guia de la Ribagorça, el Pallars Jussà i la Noguera. Si ets corrector o correctora i et ve de gust col·laborar-hi en tot o en part, t'agrairem que et posis en contacte amb el Pas el més aviat possible al telèfon 93 844 4553 o a p...@elcami.org. El Camí és un projecte de país fet de moltes aportacions que l'enriqueixen. Entre tots l'estem fent realitat. Associació PAS Nota: reenvieu-ho a qui cregueu que li podria interessar. Gràcies. www.elcami.cat Font: Joan Lluís Quilis Sarsanedas [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
L'OPTIMOT PERMET CONSULTAR ELS VERBS CONJUGATS
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== L'OPTIMOT PERMET CONSULTAR ELS VERBS CONJUGATS El cercador incorpora dues noves fonts que permetran resoldre dubtes sobre les conjugacions verbals i la toponímia de la Catalunya del Nord Optimot, el cercador d'informació lingüística de la Generalitat de Catalunya, incorpora des del dia 5 de novembre les fonts següents: * Els models de conjugació de la Gramàtica de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans (versió provisional) amb les formes generals i les principals variants dialectals, i amb el desenvolupament complet dels temps simples i els compostos. Aquesta font permetrà resoldre dubtes sobre les conjugacions verbals. * El Nomenclàtor toponímic de la Catalunya del Nord de l’Institut d’Estudis Catalans, obra que recull la forma i la pronúncia catalanes dels topònims més significatius de la Catalunya del Nord. Aquesta font permetrà resoldre dubtes sobre toponímia. A conseqüència d’aquestes incorporacions, s'han modificat els apartats Fonts i Ajuda del cercador. Orientacions per a la consulta de verbs conjugats Si volem saber com s’escriu una determinada forma verbal, hem d’escriure l’infinitiu del verb al quadre de text i seleccionar la modalitat de cerca Verbs conjugats. Per veure el detall del resultat, hem de clicar sobre el títol del resultat (destacat en verd). A continuació se’ns obrirà un document en PDF: si el verb que hem consultat (caminar, saltar, etc.) és un verb que es conjuga com un verb model (cantar), veurem la taula del verb model (cantar). Font: Secretaria de Política Lingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
El president de la Generalitat fa cas omís a la petició d'una plenària del Consell Social de la Llengua
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== El dia 3 de juliol del 2009 (fa, doncs, més d’un any) trenta membres del Consell Social de la Llengua Catalana (CSLC) adreçaren una demanda oficial (número de registre d’entrada 098E/5806/2009) al president del Consell [per convocar una reunió plenària extraordinària, davant la gravetat de la situació de la llengua]. No havent-hi hagut cap resposta oficial, els trenta signants han consensuat que la demanda sigui publicada per Llengua Nacional. (Llengua Nacional - núm. 73 - IV trimestre del 2010). URL: http://cv.uoc.edu/~grc0_003638_web/2010%20Llengua%20Nacional%2073%20-%20CSLC.pdf Font: Miquel Strubell Trueta [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
5a Cimera de Terminologia
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Sota el lema «Terminologie 2010: une question de Qualité» / “Terminology 2010: Quality Matters”, comença divendres, a Budapest, la 5a Cimera de Terminologia impulsada per l’AET, l’Associació Europea de Terminologia. La Universitat Karoli Gaspar de Budapest organitza l’acte en col·laboració amb l’Acadèmia de Ciències d’Hongria, coincidint amb la celebració del Festival de Ciències, punt de confluència de les activitats científiques hongareses. En representació de la llengua catalana hi participaran M. Teresa Cabré, catedràtica de lingüística i terminologia de la Universitat Pompeu Fabra, i Rosa Colomer, directora del TERMCAT, i presidenta de l’Associació Europea de Terminologia. Podeu consultar el programa de la 5a Cimera de Terminologia a l’adreça: http://alknyelvport.nytud.hu/summit-2010 Font: Termcat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
V Seminari de Terminologia de la SCATERM - 25 de novembre
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Societat Catalana de Terminologia, filial de l’Institut d’Estudis Catalans, anuncia el V Seminari de Terminologia, «L’establiment de paraules clau i la redacció d’índexs de llibre», que tindrà lloc el dijous 25 de novembre a la Reial Acadèmia de Medicina (carrer del Carme, 47 - Barcelona). Trobareu tota la informació necessària i la butlleta d’inscripció al web de la SCATERM: http://scaterm.iec.cat Esperem que el seminari sigui del vostre interès, i us animem a participar-hi i a fer-ne difusió. FONT: Vocalia de Comunicació de la SCATERM [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
S'ha mort Joan Solà
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Fou un gran referent en la lingüística i també un gran divulgador de la llengua · L'any passat va rebre el Premi d'Honor de les Lletres Catalanes El filòleg i lingüista, Premi d'Honor de les Lletres Catalanes de l'any passat, Joan Solà http://www.escriptors.cat/autors/solaj/index.php, s'ha mort aquesta nit als setanta anys, víctima d'una llarga malaltia. Solà, vice-president del IEC http://www.iec.cat/, ha publicat més de quaranta llibres i ha dedicat tota la seva vida i la seva carrera acadèmcia a l'estudi i la divulgació de la llengua. El juny de l'any passat va rebrehttp://www.vilaweb.cat/www/noticia?p_idcmp=3595814el Premi d'Honor de les Lletres Catalanes que Òmnium Cultural http://www.omnium.cat/www/omnium/ca/ atorga per reconèixer una persona que ha contribuït a la vida cultural del nostre país. L'any passat va publicar el recull d'articles a 'Plantem cara' (vegeu l'entrevistahttp://www.vilaweb.tv/?video=5707de VilaWeb TV) i aquest mes de juny va fer l'última classehttp://www.vilaweb.cat/noticia/3743254/linguista-joan-sola-lultima-classe-laula-magna-ub.htmla la universitat. La setmana passada va publicar l'últim article http://migjorn.cat/historic/20101025.452.html, a l'Avui. Nascut a Bell-lloc d'Urgell (Pla d'Urgell) el 1940, va estudiar Magisteri a Lleida i el 1965 va rebre el títol de Filologia Clàssica per la Universitat de Barcelona, on va fer el doctorat en Filologia Catalana. Des del 1966 ensenyava Lingüística Catalana a la UB i a diverses institucions, com la UAB, l'Escola de Mestres Rosa Sensat, la Universitat d'Estiu de Prada, la Càtedra Ramon Llull de Mallorca, la URV i la Universitat de Girona. Va escriure una quarantena de llibres sobre llengua i va dur a terme una extensa tasca divulgativa als mitjans de comunicació. Font: http://www.vilaweb.cat/noticia/3794619/mort-joan-sola.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Conferència inaugural del curs 2010-2011 del Màster d'Ensenyament de Català per a l'Acolliment Lingüístic de la UAB
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Conferència inaugural del curs 2010-2011 del Màster d'Ensenyament de Català per a l'Acolliment Lingüístic de la UAB La diversitat a les aules: motor de canvi A càrrec d'Ignasi Vila, catedràtic de Psicologia Evolutiva i de l'Educació de la Universitat de Girona Dia: 27 d'octubre Hora: 17.30 h Lloc: Aula 47 de la Facultat de Ciències de l'Educació de la UAB Font: Albert Branchadell [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Oferta de feina de professor de català
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Empresa: Psicòlegs Empresarials Requisits: - Llicenciat o llicenciada en Filologia Catalana - Acreditar experiència mínima de 2/3 anys impartint classes de català en escoles o instituts i a grups de 4rt d’ESO i Batxillerat S’ofereix: - Contractació laboral per baixa de maternitat (de desembre 2010 a juny 2011) - Jornada parcial (75%) - Salari mensual brut de 1771,82 € - Incorporació: desembre 2010 Altres: - El client és una destacada escola concertada de Barcelona ubicada a l’Av. Pearson de Barcelona - Les persones interessades han d’enviar el CV actualitzat a: e...@psicologosempresariales.es [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Sessió de presentació: La definició terminològica
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Sessió de presentació dels continguts de *La definició terminològica*, una obra que exposa els criteris que aplica el Centre de Terminologia en la redacció de definicions. La sessió anirà a càrrec de Joan Rebagliato, redactor de l’obra i terminòleg de l’Àrea de Gestió Terminològica i de la Informació. Data: 5 de novembre de 10.00 h a 12.00 h. Lloc: seu del Termcat (c. Diputació, 119, 5a 08015 BARCELONA). Es lliurarà un exemplar de l’obra al assistents. Si us plau, confirmeu l’assistència abans del 22 d’octubre a l’adreça informa...@termcat.cat. Font: Termcat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Tercera edició de cursos d'occità
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== INICI DE LA TERCERA EDICIÓ DELS CURSOS D'OCCITÀ DEL CAOC El dilluns 4 d’octubre de 2010 han començat els cursos d’occità al CAOC. Dos professors, Manel Zabala i Ferriol Macip, imparteixen els nivells Intermedi 1 (B1.1) i Intermedi 2 (B1.2). El dimarts 5 d’octubre de 2010 també han començat els dos grups de nivell Bàsic (A2), a càrrec dels professors, Meritxell Pueyo i Jordi Bosque. Aquests cursos es fan dins l’empara de la nova LLEI de l’OCCITÀ, aprovada pel Parlament de Catalunya el 21 de setembre del 2010. Cal tenir present que la Generalitat de Catalunya, anteriorment a la Llei, ha reconegut els diplomes i certificats d’estudis del CAOC com a documents fidedignes de la coneixença de l’occità general i central, clau d’accés pràctic a tots els dialectes occitans. L’increment de l’interès dels catalans per l’occità fa preveure pel curs vinent quatre nivells, amb la qual cosa la situació del CAOC avança destacadament com a promotor de l’ensenyament de l’occità reglat, a Catalunya. I és un referent a Occitània. El CAOC forma alumnes i és centre de professors. Font: CAOC - Cercle d'Agermanament Occitano Català Hotel d'Entitats. Providència, 42 08024 BARCELONA Telf. 93.284.36.34 www.caoc.cat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Nous termes per al català
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *Nous termes per al català* El català s’actualitza amb més de 100 nous termes pertanyents a àmbits de coneixement tan diversos com les ciències de la salut, l’art i l’arquitectura, les ciències de la vida, l’economia i l’empresa o l’estadística. Aquests termes, que s’han publicat al *Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya* (núm. 5715, de 15 de setembre de 2010), han estat aprovats pel Consell Supervisor del TERMCAT, l’òrgan que estableix la denominació dels neologismes científics i tècnics en llengua catalana en col·laboració amb la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans. La majoria d’aquests termes pertanyen a l’àmbit de les ciències de la vida i de la salut, sobretot a la recerca clínica (*aleatorització per grups, assaig clínic *i* estudi clínic, bioassaig, biodisponibilitat, equilibri clínic, estàndard de referència, estudi pilot, profàrmac*). Alguns termes pertanyen a altres subàrees de la medicina, com ara la psiquiatria (* aerofòbia*) o l’oftalmologia (*iris en altiplà*). També són destacables termes d’altres àmbits, com ara *seqüela* i *preqüela*en audiovisuals i literatura; *associació de marques* (anglès *cobranding*) i *reconstrucció de marca *(anglès *rebranding*) en l’àmbit de l’empresa i el màrqueting; *canicròs* en esports; *informàtica en núvol *(anglès *cloud computing*) en informàtica, i el manlleu del xinès *wok*, de l’àmbit de la gastronomia. Tots aquests termes i les seves corresponents definicions són consultables al web del TERMCAT, a través de la Neoloteca ( http://www.termcat.cat/neoloteca). Font: www.termcat.cat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Presentació del Diccionari pràctic de qüestions gramaticals
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Presentació del “Diccionari pràctic de qüestions gramaticals” a càrrec del professor de la UAB Albert Branchadell i de l’autor del diccionari Museu Arxiu Municipal Can Banús (C/ Marquès de Barberà, 9, 08339 Vilassar de Dalt) 13 d’octubre del 2010 a les 19:30 L’obra, concebuda per a un format senzill i fàcil de consultar, evita la teorització sobre gramàtica o les explicacions massa tècniques. Presenta més de quatre-centres entrades ordenadades alfabèticament i prop de tres mil exemples, a més d’un complet índex de matèries. Mostra d’una entrada del diccionari (p. 148): PLEONASMES I RELATIUS Respecte a la duplicació amb relatius, ens podem trobar amb: a) Duplicació optativa: [1a] Hi ha una bassa *on* es fan galamons [1b] Hi ha una bassa *on* *s’hi* fan galamons [2a] Hi ha altres sons *dels quals* el parlant no* en* té consciència clara [2b] Hi ha altres sons *dels quals* el parlant no té consciència clara b) Noms afectats per un quantificador: [3ª] *He fet diverses traduccions, *de les quals* m’han publicat dues [3b] He fet diverses traduccions, *de les quals* me *n*’han publicat dues Fixem-nos que en aquest cas la solució sense duplicació pronominal és incorrecta en català [3a]. L’exemple [4b] té duplicació però sense relatiu: [4b] *Dels funcionaris de carrera, només han admès sis [4b] Dels funcionaris de carrera, només n’han admès sis Font: Joan Abril [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Conferència inaugural del curs 2010-2011 del Màster en Correcció i Assessorament Lingüístic de la UAB
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Conferència inaugural del curs 2010-2011 del Màster en Correcció i Assessorament Lingüístic de la UAB El corrector i la normativa A càrrec de Gabriel Bibiloni, professor de la Universitat de les Illes Balears Dia: 5 d'octubre Hora: 18 h Lloc: Aula 1 de la Facultat de Traducció i d'Interpretació de la UAB Font: Albert Branchadell i Mònica Montserrat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
ES POSA EN FUNCIONAMENT EL CERCADOR DE RECURSOS PER A L'ACOLLIMENT LINGÜÍSTIC
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== ES POSA EN FUNCIONAMENT EL CERCADOR DE RECURSOS PER A L'ACOLLIMENT LINGÜÍSTIC Avui s'ha posat en funcionament el Cercador de recursos per a l'acolliment lingüístic http://gencat.cat/llengua/acolliment/cercador . Aquesta eina de la secretaria de Política Lingüística neix amb l'objectiu de ser un espai virtual de referència per a aquells professionals de l'acolliment lingüístic que treballen des d'associacions, entitats o empreses, ja sigui fent classes de català per a persones nouvingudes adultes o bé realitzant tasques de suport a l'acolliment lingüístic. El secretari de Política Lingüística, Bernat Joan, i la directora de Planificació i Foment de la Secretaria de Política Lingüística han presentat avui aquesta eina que facilitarà la feina dels professionals de l'acolliment lingüístic. El secretari de Política Lingüística ha destacat que un dels grans reptes que té la política lingüística de Catalunya és la incorporació sociolingüística d'aproximàdament un milió de persones nouvingudes, amb l'horitzó de fer del català la llengua pública comuna del nostre país. Segons Bernat Joan: Per aconseguir-ho, necessitem eines, com ara aquest Cercador de recursos per a l'acolliment lingüístic, que permetin a usuaris molt diferents tenir els recursos necessaris per poder fer acolliment lingüístic, sense que necessàriament hagin de ser persones expertes en llengua. Bernat Joan ha destacat també que cada dia més, persones de condicions molt diferents treballen per incorporar les persones nouvingudes a la nostra comunitat lingüística, i els sistemes d'aprenentatge s'han diversificat extraordinàriament. La directora de Planificació i Foment de la Secretaria de Política Lingüística, Paquita Sanvicén ha destacat que el cercador neix a partir de l'observació de la realitat: en aquest moment hi ha molts recursos i materials que s'han elaborat i fins ara estaven en webs diverses i alguns només en mans dels seus creadors, així vam detectar que calia facilitar la feina a aquelles persones que tenen voluntat d'ajudar. Amb el cercador els apropem els recursos existents d'una manera fàcil El cercador disposa actualment de 400 recursos teòrics i pràctics pensats especialment per oferir una formació inicial en llengua catalana. La singularitat del Cercador és la possibilitat d'introduir nou diferents criteris de cerca i obtenir així el material que més s'ajusti a les necessitats de l'alumnat. Aquests criteris són: perfil de l'usuari, tipus de suport, llengua de l'aprenent, tipus de recurs, nivell d'aprenentatge, propostes formatives per temes, propostes formatives per sector d'ocupació, recursos teòrics sobre la planificació i la gestió de l'aula i recursos teòrics generals. Els recursos que inclou el cercador són de la Secretaria de Política Lingüística, el Consorci per a la Normalització Lingüística, el Departament d'Educació, la Secretaria per a la Immigració i algunes entitats i organitzacions socials que treballen en l'àmbit de l'acolliment lingüístic a Catalunya, com per exemple: Confederació de Comerç de Catalunya, Plataforma per la llengua, Òmnium Cultural, Casal dels Infants per l'Acció Social als Barris i Associació Punt d'Intercanvi entre d'altres. Paquita Sanvicén ha destacat que el cercador oferirà seguretat a les persones que demanen indicacions per poder fer sessions d'acolliment lingüístic: els presentem un espai que omple el buit existent fins ara en l'àmbit de l'acolliment lingüístic per adults d'ordenació, sistematització, suport, ajuda, guiatge, de posar a l'abast en un únic espai recursos que es poden baixar o utilitzar directament des d'internet. El cercador té també com a objectiu anar incorporant, progressivament, nous recursos a partir de les aportacions dels usuaris de manera que es conegui i es pugui compartir la feina de diverses entitats, col·lectius i individus. També permetrà detectar noves necessitats i/o mancances que orientin la creació de nous materials o recursos. Font: Secretaria de Política Lingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html
El TERMCAT publica en línia el Diccionari d'homeopatia
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *El TERMCAT publica en línia el Diccionari d’homeopatia * El TERMCAT acaba de publicar al web (www.termcat.cat) la versió en línia del *Diccionari d’homeopatia http://www.termcat.cat/dicci/homeopatia/*, un diccionari editat en paper el 2004, elaborat pel metge homeòpata Xavier Cabré amb l’assessorament terminològic del TERMCAT, amb el patrocini dels laboratoris farmacèutics Phinter-Heel i la participació d’experts de l’Acadèmia Homeopàtica de Barcelona i de la Secció d’Homeopatia del Col·legi Oficial de Metges de Barcelona. El diccionari conté uns 400 termes en català, que es presenten acompanyats de la categoria gramatical, les equivalències en castellà, francès i anglès i la definició. Conté també abundants explicacions complementàries dels conceptes i exemples que permetran als lectors entendre millor la filosofia i l’aplicació pràctica d’un mètode terapèutic que cada cop té un pes més important en la nostra societat. L’obra s’integra en la col·lecció Diccionaris en Línia, que aplega reculls de terminologia sobre diversos àmbits d’especialitat, com ara la * Terminologia** dels videojocs* o el *Diccionari dels mercats financers*. La interfície utilitzada permet consultar les denominacions en l’índex alfabètic de cada llengua o bé fer una cerca en el quadre de diàleg, tant d’una denominació com d’un mot de la definició o la nota. Més informació a www.termcat.cat. TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. *Diccionari d’homeopatia* [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2010. (Diccionaris en Línia) http://www.termcat.cat/dicci/homeopatia/index.html Font: TERMCAT [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Els traductors celebren el Dia Internacional del Traductor amb un acte lúdic
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Celebració del Dia Internacional de la Traducció que tindrà lloc el dia 30 de setembre. http://www.aptic.cat/noticia/els-traductors-celebren-el-dia-internacional-del-traductor-amb-un-acte-ludic Font: Comissió d’Activitats de l’APTIC secreta...@aptic.cat www.aptic.cat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Nou número de la Revista LSC-Llengua, Societat i Comunicació
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Publicat el vuitè número de la revista electrònica Llengua, Societat i Comunicació. Aquest nou número, coordinat per Carles de Rosselló, porta per Llengua i Immigració i els seus articles s'estructuren en tres grans blocs: la regulació governamental i la seva plasmació en la quotidianitat (Amorós i Bañeras, Garrido), llengua i immigració a l'àmbit de l'escola (Serra, Oller i Areny) i estudis quantitatius i qualitatius sobre immigració i diverses llengües (Comellas *et al.*, Fabà, Sagaama, Quintero i Soler). Podeu consultar la revista a www.ub.edu/cusc/revista/lsc.htm. Font: Observatori CUSC- Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació www.ub.es/cusc [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Conferència d’Albert Pla Nualart a la URV: «¿És difícil, el català?» (6.10.2010)
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Conferència d’Albert Pla Nualart a la URV «¿És difícil, el català?» 6 d’octubre del 2010 a les 19:30 Sala de Graus de la Facultat de Lletres de la URV (av. de Catalunya, 35, 43002 Tarragona) Organitza: Associació de Professionals i Estudiosos en Llengua i Literatura Catalanes (APELLC) Albert Pla Nualart, responsable lingüístic del diari Avui durant els darrers 25 anys, és autor del llibre Això del català. Podem fer-ho més fàcil?, publicat aquest any 2010 i prologat per Joan Solà, que de primer moment vaticina: «Aquest llibre provocarà polèmica.» Sovint sentim a dir que el català és difícil. Els professionals de la llengua solen atribuir aquesta valoració a prejudicis socials, però potser ja és hora de parar-nos a reflexionar si, en part (una part petita però substancial), també nosaltres podríem fer alguna cosa per fer el català més fàcil i més normal. ALBERT PLA NUALART Font: Associació de Professionals i Estudiosos en Llengua i Literatura Catalanes (APELLC) www.apellc.org ape...@tinet.cat apellc.so...@gmail.com [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Presentació del Volum 20 de Treballs de Sociolingüística
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Societat Catalana de Sociolingüística es plau a convidar-vos a la presentació del Volum 20 de Treballs de Sociolingüística. La presentació inclourà la xerrada* Els usos lingüístics en l’educació infantil*, a càrrec de Carles de Rosselló. Aquest acte tindrà lloc avui dimarts 21 de setembre a les 18.30 hores a la Pi i Sunyer de l’Institut d’Estudis Catalans, carrer del Carme, 47. Font: Societat Catalana de Sociolingüística. [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Cicles de conferències: comunitats lingüístiques mitjanes
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Segon cicle de conferències sobre les comunitats lingüístiques mitjanes (CLM), organitzat pel Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació de la Universitat de Barcelona (CUSC-UB), conjuntament amb Linguamón-Casa de les llengües. Les conferències tractaran els reptes a què s'enfronten lesCLM des de dues àrees temàtiques: els entorns urbans multilingües i la perspectiva juridico-política. El programa serà el següent: Els reptes de les CLM en entorns urbans Dijous, 30 de setembre de 2010 Presentació: Emili Boix (Universitat de Barcelona) Intervencions: -Brussel·les, Bèlgica: Philippe Hambye (Université catholique de Louvain) -Hèlsinki, Finlàndia: Pirkko Nuolijarvi (Research Institute for the Languages of Finland) -Tallinn, Estònia: Anastassia Zabrodskaja (University of Tartu) Dijous, 7 d'octubre de 2010 Presentació: Emili Boix (Universitat de Barcelona) Intervencions: -Copenhaguen, Dinamarca: Marie Maegaard (University of Copenhagen) -Amsterdam, Països Baixos: Guus Extra (Tilburg University) Els reptes de les CLM des de la perspectiva juridico-política Dijous, 18 de novembre de 2010 Presentació: Antoni Milian (Universitat Autònoma de Barcelona) Intervencions: -Universitats i cultura: Xabier Arzoz (Universidad del País Vasco) -Txèquia: Mahulena Hofmann (Justus Liebig University Giessen) Dijous, 25 de novembre de 2010 Presentació: Antoni Milian (Universitat Autònoma de Barcelona) Intervencions: -Unió Europea: Niamh Nic Shuibhne (University of Edinburgh) -Ucraïna: Iryina Ulasiuk (European University Institute) Les conferències tindran lloc de 18:30 a 21 a la sala Nicolau d'Olwer de l'Institut d'Estudis Catalans (carrer del Carme, 47). L'entrada és gratuïta i hi haurà servei de traducció simultània en català. Per a més informació, poseu-vos en contacte amb el CUSC. Font: Informació distribuïda per: Observatori CUSC- Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació Tel. 93 403 70 65 Facultat de Filologia (bústia 191) Universitat de Barcelona Gran Via de les Corts Catalanes, 585 08007 Barcelona www.ub.es/cusc [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Presentació del Llibre d'estil de l'Agència Catalana de Notícies
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== PRESENTACIÓ DEL LLIBRE D'ESTIL DE L'AGÈNCIA CATALANA DE NOTÍCIES L'Agència Catalana de Notícies té el plaer de convidar-vos a la presentació del seu Llibre d'estil, que recull les pautes sobre la identitat, la imatge, els gèneres, els formats, el model de llengua i la guia ètica que menen l'Agència. Presentaran l'acte la rectora de la Universitat Oberta de Catalunya (UOC), Imma Tubella, i el degà del Col·legi de Periodistes, Josep Maria Martí. § 28 setembre del 2010 § 12 h § Col·legi de Periodistes de Catalunya (Rambla de Catalunya, 10, principal) § Barcelona Font: Àlex Fernàndez i Bourdiol [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Jornada de Debat ‘Els usos lingüístics a Catalunya. Balanç i perspectives de futur’
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Jornada de Debat ‘Els usos lingüístics a Catalunya. Balanç i perspectives de futur’ Aquesta jornada ha estat organitzada per la Càtedra de Multilingüisme Linguamón-UOC i per la Societat Catalana de Sociolingüística, amb la col·laboració de la Secretaria de Política Lingüística. http://www.uoc.edu/portal/catala/catedra_multilinguisme/activitats/2010/activitat_007.html Us recordem que per participar a la Jornada de Devat cal omplir la butlleta d’inscripció que trobareu a http://socs.iec.cat/activitats/debat2010.asp Font: Càtedra de Multilingüisme Linguamón-UOC Universitat Oberta de Catalunya +34 93 253 75 38 Av. Tibidabo 39-43 C.P.08035 http://catedramultilinguisme.uoc.edu [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Invitació Presentació del llibre Un projecte per a Europa de Bernat Joan i Marí - Aula Europa 22/09/10 a les 19h
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Presentació del llibre *Un projecte per a Europa * de *Bernat Joan i Marí*, Secretari de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya i antic eurodiputat. Tindrà lloc el proper *dimecres 22 de setembre* *a les* *19h* *a l'Aula Europa* (Passeig de Gràcia 90). En annex trobareu la invitació. La presentació anirà a càrrec de l'autor i dels senyors Manel Camós, director de la Representació de la Comissió Europea a Barcelona, i Joaquim Llimona, president del Consell Català del Moviment Europeu. Si us plau confirmeu la vostra assistència a l'adreça comm-bcn-confir...@ec.europa.eu o al telèfon 93 467 73 80 Font: Representació de la Comissió Europea a Barcelona Passeig de Gràcia, 90, 1r 08008 Barcelona Tel. (34) 93 467 73 80 http://ec.europa.eu/spain/barcelona/http://www.ec.europa.eu/spain/barcelona/index_ca.htm [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Cursos de català de l'Associació de Mestres Rosa Sensat
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *Informació i matrícula: www.rosasensat.org* Cursos de català Curs de correcció de textos i assessorament lingüístic en llengua catalana. Diversos nivells d’intervenció: adequació de llengua, estil i tipografia Ref. 151002 Aquest curs està orientat a formar professionals que vulguin dedicar-se a l’assessorament lingüístic en llengua catalana. Molt útil també per a personal docent. *Observacions:* Per poder matricular-se a aquest curs, cal haver obtingut prèviament el certificat del nivell D (o equivalent), o almenys haver assistit al curs corresponent. *Prof.:* Carme Font *Durada:* 54 hores en 18 sessions. *Calendari:* Del 28 de setembre de 2010 al 22 de febrer de 2011 (28 de setembre, 5, 19, 26 d’octubre, 2, 9, 16, 23, 30 de novembre, 14, 21 de desembre, 11, 18, 25 de gener i 1, 8, 15 i 22 de febrer.) *Dies de la setmana:* Dimarts *Horari:* de 18 a 21 h *Preu:* 392 € soci/sòcia i 436 € no socis/sòcies Curs d’aprofundiment de la llengua catalana. Qüestions controvertides de morfosintaxi Ref. 151001 Adreçat a persones que es dediquin o es vulguin dedicar a l'ensenyament, correcció i/o traducció, i en general a tothom que vulgui aprofundir en l'estudi de la llengua, especialment en les qüestions controvertides de morfologia i sintaxi. *Observacions:* Per poder matricular-se a aquest curs, cal haver obtingut prèviament el certificat del nivell D (o equivalent), o almenys haver assistit al curs correponent. Nivell D Ref. 151005 La finalitat del curs és aprofundir en els coneixements de la normativa lingüística i treballar la llengua general per poder-se comunicar, oralment i per escrit, amb adequació i correcció en qualsevol situació comunicativa, especialment en les que requereixen un ús més formal de la llengua. Es tractaran també els coneixements del marc sociolingüístic i històric de la llengua. *Prof.:* Pilar Sanmartí *Durada:* 70 hores en 28 sessions. *Calendari:* Del 5 d'octubre de 2010 al 1 de febrer de 2011 (Calendari : 5, 7, 14, 19, 21, 26, 28, d’octubre, 2, 4, 9, 11, 16, 18, 23, 25, 30 de novembre, 2, 9, 14, 16, 21 de desembre, 11, 13, 18, 20, 25, 27 de gener i 1 de febrer.) *Dies de la setmana:* Dimarts i dijous *Horari:* de 10 a 12.30 h *Preu:* 318 € soci/sòcia i 353 € no socis/sòcies Nivell D Ref. 151006 La finalitat del curs és aprofundir en els coneixements de la normativa lingüística i treballar la llengua general per poder-se comunicar, oralment i per escrit, amb adequació i correcció en qualsevol situació comunicativa, especialment en les que requereixen un ús més formal de la llengua. Es tractaran també els coneixements del marc sociolingüístic i històric de la llengua. *Prof.:* Pilar Sanmartí *Durada:* 70 hores en 28 sessions. *Calendari:* Del 5 d'octubre de 2010 al 1 de febrer de 2011 (Calendari : 5, 7, 14, 19, 21, 26, 28, d’octubre, 2, 4, 9, 11, 16, 18, 23, 25, 30 de novembre, 2, 9, 14, 16, 21 de desembre, 11, 13, 18, 20, 25, 27 de gener i 1 de febrer.) *Dies de la setmana:* Dimarts i dijous *Horari:* de 18 a 20.30 h *Preu:* 318 € soci/sòcia i 353 € no socis/sòcies Taller de correcció fonètica i millora de l’ús de l’expressió oral Ref. 151003 Adreçat a persones que vulguin millorar la correcció fonètica en català i aconseguir més fluïdesa oral. Especialment indicat per a persones que no tenen el català com a primera llengua i que es dediquin o es vulguin dedicar a la docència o que hagin de parlar en públic. També pot ser útil per a professionals a qui interessi aprofundir en la didàctica de l’ensenyament d’aquesta habilitat. *Prof.:* Carme Font *Durada:* 30 hores en 12 sessions. *Calendari:* Del 30 de setembre al 16 de desembre de 2010 (30 de setembre, 7, 14, 21, 28 d'octubre, 4, 11, 18, 25 de novembre, 2, 9, 16 de desembre) *Dies de la setmana:* Dijous *Horari:* de 10 a 12.30 h *Preu:* 230 € soci/sòcia i 256 € no socis/sòcies Font: Secretaria de Cursos [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són
Softcatalà presenta el nou traductor basat en la tecnologia Apertium
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Durant els darrers anys Softcatalà ha utilitzat el traductor Internostrum [1] a la seva web per tal d'oferir un servei de traducció automàtica [2] català-castellà de qualitat. Internostrum es va desenvolupar a la Universitat d'Alacant al voltant de l'any 2000, concretament pel grup d'investigació Transducens del Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics. Aquest grup també va ser el responsable del desenvolupament del traductor castellà-portugués del portal Universia. Des de l'any 2004, i sorgit d'un projecte per tal de fer traductors lliures entre les llengües oficials a l'estat espanyol, es va començar a dissenyar i desenvolupar una plataforma de traducció automàtica lliure, que permetera fer traductors entre diversos parells de llengües, i a aquesta plataforma se li va donar el nom d'Apertium [3]. Així, Apertium és hereva de la filosofia dels traductors Internostrum i Universia, però programat des de zero per aconseguir millors resultats, amb traductors més flexibles i molt més eficients. A més, durant aquestos anys, i gràcies tant a projectes finançats per organismes oficials (Generalitat de Catalunya, Govern espanyol i romanés o la Universitat d'Alacant, entre altres), empreses com Google - a través de dues participacions al Google Summer of Code -, Prompsit, Eleka... i desenes de programadors voluntaris de la comunitat d'Apertium, el traductor actualment permet traduir entre vora una trentena de llengües. Amb l'adopció d'Apertium a Softcatalà aconseguim diverses coses: en primer lloc, oferir un traductor de més qualitat als nostres usuaris, ja que es troba en constant desenvolupament. De fet, hem instal·lat Apertium al nostre servidor utilitzant l'evolució un projecte nascut al Google Summer of Code de l'any passat, ScaleMT [4], que permet crear serveis web eficients amb Apertium. En segon lloc, disposar d'un traductor de codi lliure, que podem personalitzar, adaptar a les nostres necessitats, i millorar amb la col·laboració dels usuaris a partir dels seus suggeriments. Així, en poques setmanes implantarem un sistema d'enviament de suggeriments per tal d'aconseguir millorar poc a poc els traductors disponibles. En tercer lloc, disposem de traductors entre més parells de llengües: a més del castellà ⇆ català (amb possibilitat d'utilitzar formes valencianes), ja es troben en funcionament els parells francés ⇆ català, portugués ⇆ català i anglés ⇆ català, i properament afegirem català ⇆ occità (amb possibilitat de formes araneses) i el català → esperanto. I, en quart lloc, a partir d'ara disposem del traductor instalat en els nostres propis servidors, cosa que ens permetrà tindre'l més integrat al nostre web, tindrem més control sobre el mateix i així podrem actuar més ràpidament si es produeix cap problema. Ja podeu fer ús del nou traductor de Softcatalà [5]. Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. [1] http://www.internostrum.com/ [2] http://www.softcatala.org/traductor [3] http://www.apertium.org/?id=whatisapertiumlang=ca [4] http://wiki.apertium.org/wiki/ScaleMT [5] http://www.softcatala.org/traductor Font: Novetats mailing list novet...@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
El TERMCAT publica la versió en línia del Diccionari general de l'esport
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *El TERMCAT publica la versió en línia del Diccionari general de l’esport* El TERMCAT publica en línia un diccionari sobre l’àmbit esportiu ( www.termcat.cat/dicci/esport/index.html) que conté 11.000 termes de 80 esports diferents. Aquest diccionari és la versió en línia del *Diccionari general de l’esport*, una obra elaborada pel TERMCAT amb la col·laboració de la Unió de Federacions Esportives de Catalunya i de diverses federacions balears i valencianes i amb el suport dels governs català (Secretaria de Política Lingüística), andorrà (Direcció General de Política Lingüística) i balear (Direcció General de Política Lingüística). En l’elaboració de l’obra han intervingut més de dos-cents cinquanta especialistes de tots els territoris de parla catalana. El *Diccionari general de l’esport* vol ser una eina de consulta habitual d’un públic molt ampli: practicants, tècnics, àrbitres, aficionats, periodistes, traductors i correctors. En general, de tothom que estigui interessat a conèixer la denominació catalana d’un concepte, el seu equivalent en castellà, francès o anglès, el significat exacte d’un terme o, per exemple, quins són els termes bàsics d’un esport concret. L’obra s’integra en la col·lecció Diccionaris en Línia, que aplega reculls de terminologia sobre diversos àmbits d’especialitat, com ara la * Terminologia** dels videojocs* o el *Diccionari dels mercats financers*. La interfície utilitzada permet consultar les denominacions en l’índex alfabètic de cada llengua i en l’índex temàtic o bé fer una cerca en el quadre de diàleg, tant d’una denominació com d’un mot de la definició o la nota. Font: www.termcat.cat. TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. *Diccionari general de l’esport* [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2010. (Diccionaris en Línia) http://www.termcat.cat/dicci/esport/index.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Borsa de col·laboradors correcte.cat
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== L'empresa de correcció i traducció en creació *correcte.cat *té interès a rebre currículums de persones que es dediquin professionalment a corregir i traduir com a col·laboradors externs. Si voleu formar part de la borsa de col·laboradors de *correcte.cat*, cal que envieu el vostre currículum a corre...@correcte.cat, fent-hi constar les dades següents: Dades personals i de contacte Formació acadèmica Llengua materna Idiomes que corregiu Idiomes cap als quals i des dels quals traduïu Tipus de documents amb els quals esteu avesats a treballar (temàtica, matèria, lèxic que domineu) Programes que useu habitualment Experiència demostrable Altres dades que us semblin rellevants El currículum ha d'anar acompanyat d'una carta de presentació. Font: Sus Martí [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Treball de fi de màster Avui, El Periódico i El Punt: tres diaris, tres models lingüístics?
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== El màster en Correcció i Assessorament Lingüístic de la UAB ( http://webs2002.uab.cat/mcal) us convida a la defensa pública del treball de fi de màster Avui, El Periódico i El Punt: tres diaris, tres models lingüístics?. Autora: Elisenda Siguan Cervera Tutor: Albert Pla Nualart Dia: 19 de juliol Hora: 10.30 h Lloc: aula 16, Facultat de Traducció i d'Interpretació, Universitat Autònoma de Barcelona Font: Coordinació del màster en Correcció i Assessorament Lingüístic [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Llibre d'estil jurídic
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Primer Llibre d’Estil Jurídic en català Els professionals de l’advocacia de Catalunya tenen a l’abast el primer Llibre d’Estil Jurídic en llengua catalana gràcies a la iniciativa del Centre d’Estudis Garrigues. Publicada per Thomson Reuters Aranzadi, l’obra ha estat coordinada per Joaquim Triadú, soci d’aquest bufet, i per la filòloga Ester Franquesa. Des del Decret de Nova Planta (1716), que va prohibir l’ús del català en l’Administració de justícia, fins a la restauració de la democràcia a Espanya (1977), la presència del català en l’ús públic i privat del dret va ser pràcticament inexistent, llevat de breus períodes de democràcia constitucional. Tanmateix, llengua catalana i dret van tenir a Catalunya una època d’esplendor a l’edat mitjana. De fet, els primers textos jurídics en català són documents feudals de finals del segle XI. El Llibre d’estil jurídic és un instrument que facilita l’ús de la llengua catalana en l’àmbit jurídic; ofereix la resolució de dubtes que sorgeixen amb freqüència en la preparació d’informes, dictàmens, contractes, propostes i acords per a la prestació de serveis professionals, i cartes i correus electrònics adreçats als clients, les administracions i els bufets col·laboradors. Han participat en l’edició la Cambra de Notaris d’Andorra, el Consell d’II·lustres Col·legis d’Advocats de Catalunya, la Generalitat de Catalunya, el Govern d’Andorra, el Govern de les Illes Balears, els Il·lustres Col·legis d’Advocats de Barcelona, Andorra i de les Illes Balears i els Il·lustres Col·legis de Notaris de les Illes Balears i Catalunya. Llibre d’Estil Jurídic. Centre d’Estudis Garrigues. Navarra Thomson Reuters Aranzadi, 2010. 402 pàg. ISBN. 978-84-9903-557-4 http://www.aranzadi.es/index.php/catalogo/tipo/libros/libre-destil-juridic-ed1 Font: Ester Franquesa [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Crida per a contribucions a Terminàlia (2, 3 i 4)
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== TERMINÀLIA (ISSN 2013-6692), revista de la Societat Catalana de Terminologia SCATERM, filial de l’IEC, és una revista oberta, de periodicitat semestral, que pretén cobrir un espai natural d’intercanvi d’idees i d’actualització informativa en terminologia i àmbits afins. Els articles es publiquen, en paper i en format electrònic, i són accessibles de manera oberta per a tota la comunitat sota la llicència Creative Commons. El Consell de Redacció fa una crida per a contribucions per als propers números. Les propostes enviades, redactades en català, anglès, espanyol o francès, han de tenir una extensió màxima de 7.000 mots o 12 pàgines, i són avaluades per revisors externs. La informació detallada sobre aquesta crida la trobareu a: http://scaterm.iec.cat/filial/ViewPage.action? siteNodeId=907languageId=1contentId=-1 DATES IMPORTANTS: o Termini de presentació d’originals per al núm. 2 (2010) 31 de juliol de 2010 o Termini de presentació d’originals per al núm. 3 (2011) 31 de gener de 2011 o Termini de presentació d’originals per al núm. 4 (2011) 31 de març de 2011 Cal enviar les propostes a termina...@iec.cat La revista TERMINÀLIA és accessible en línia des de: http://publicacions.iec.cat http://revistes.iec.cat http://terminalia.iec.cat El Consell de Redacció us anima a participar-hi i a fer-ne difusió. FONT: Consell de Redacció de TERMINÀLIA – Vocalia de Comunicació SCATERM [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Softcatalà presenta la traducció al català del gestor de correu Thunderbird 3.1
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Softcatalà, conjuntament amb el projecte Mozilla Messaging [1] i la resta de la comunitat Mozilla [2], presenta la traducció al català de la nova versió 3.1 del popular gestor de correu Thunderbird. El Thunderbird [3] és un client de correu i de grups de discussió ràpid, flexible i segur. El programa inclou les característiques més útils que pot necessitar un gestor de correu modern: filtres de missatges, gestió del correu brossa [4] amb autoaprenentatge, safata d'entrada global [5] i, a més, lectura de canals RSS [6] i podcasts [7]. A més, es pot personalitzar mitjançant complements. D'aquesta manera, cada usuari pot gestionar-se el correu de la manera que vulgui. Per exemple, amb l'extensió Lightning Calendar [8], l'usuari pot controlar-se l'agenda, organitzar-se les tasques i convocar reunions, o bé, amb l'extensió Personas per al Thunderbird [9], pot canviar l'aparença de l'aplicació i fer-la més atractiva. La versió 3.1 és un pas més en l’evolució de la versió 3.0, apareguda fa poc més de mig any. D’entre les diferents novetats, en destacaríem: * Millores de rendiment i seguretat, prenent com a base part del codi del mateix Firefox 3.6. * Unes capacitats de cerca més potents: ara es permet fer cerques aniuades (una condició dins d’una altra), i es pot filtrar ràpidament els missatges d’acord amb diferents propietats, això és, si són llegits, el nom del destinatari, o si s’han destacat o marcats amb cap etiqueta. * Un auxiliar de migració per a usuaris de la versió 2.0: des d’un diàleg se suggereix a l’usuari com vol mantenir el seu compte, i alhora es poden instal·lar complements addicionals per a certes funcionalitats. * Seguint el mateix model que amb el Firefox, també s’ha creat un lloc d’assistència per a l’usuari final: http://support.mozillamessaging.com/ca/kb [10] Ara cal l’ajuda dels voluntaris per a ampliar-lo i traduir-lo en diferents llengües. Podeu baixar-vos el Thunderbird 3 en català des del Rebost de Softcatalà [11]. Per a més informació, podeu consultar: * Característiques del nou Thunderbird 3.1 [12] * Mozilla.cat [13]: amb informació del Thunderbird i la resta d'aplicacions de la tecnologia Mozilla Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. [1] http://www.mozillamessaging.com/ [2] http://www.mozilla.com/ [3] http://www.softcatala.org/wiki/Thunderbird [4] http://softcatala.org/wiki/Thunderbird:Correu_brossa [5] http://softcatala.org/wiki/Thunderbird:Safata_d%27entrada_global [6] http://softcatala.org/wiki/Thunderbird:RSS [7] http://ca.wikipedia.org/wiki/podcasting [8] http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla/Calendar/Lightning [9] https://addons.mozilla.org/ca/thunderbird/addon/10900 [10] http://support.mozillamessaging.com/ca/kb [11] http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Thunderbird [12] http://www.mozillamessaging.com/ca/thunderbird/features/ [13] http://www.mozilla.cat/ Font: Novetats mailing list novet...@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Oberta la preinscripció al màster d'Ensenyament de Català per a l'Acolliment Lingüístic
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Oberta la preinscripció al màster d'Ensenyament de Català per a l'Acolliment Lingüístic Visiteu: http://filcat.uab.cat/mecal Organitzen: Departament de Filologia Catalana i Facultat de Ciències de l'Educació de la UAB i Consorci per a la Normalització Lingüística Font: Albert Branchadell [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
El think tank Languages and Speakers for a Diverse Europe (LASDE) acorda treballar sobre planificació lingüística
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *El think tank Languages and Speakers for a Diverse Europe (LASDE) acorda treballar sobre planificació lingüística* La LASDE està presidida pel secretari de Política Lingüística de la Generalitat, Bernat Joan El *think tank* Languages and Speakers for a Diverse Europe (LASDE), que presideix el secretari de Política Lingüística, Bernat Joan, ha aprovat les seves línies d’actuació per al proper any. El *think tank* és un dels projectes que impulsa la Network to Promote Linguistic Diversity (NPDL)http://www.npld.eu/Pages/default.aspx, una xarxa europea a la qual està adscrita Catalunya des de l’any 2008. En la seva reunió celebrada a Edimburg, el LASDE va aprovar iniciar la seva tasca en dos àmbits d’actuació: d’una banda, llengua i immigració, i de l’altra, estratègies de planificació lingüística especialment en l’àmbit de les llengües menys usades. A la reunió es va acordar també constituir un fons documental a partir dels estudis i plans que aportaran els membres de la xarxa. També es va formalitzar la incorporació a la Xarxa de l’Assemblea Regional Corsa i del parlament sami. La LASDE, està integrada per sociolingüistes i lingüistes de reconegut prestigi i per persones amb responsabilitat dins les àrees de planificació lingüística i de la política lingüística dels diferents països membres de la NPLD. La xarxa europea Network to Promote Linguistic Diversity (NPLD) és una xarxa creada l’any 2007 amb l’objectiu d’influir en les polítiques de la Unió Europea relatives a la política lingüística i a la gestió de la diversitat lingüística i a l’hora promoure la diversitat lingüística en el context d’Europa. A la Xarxa, de la qual en formen part els departaments de política lingüística d’alguns governs estatals de la Unió Europea, governs autònoms, ONG de l’àmbit lingüístic, universitats i centres de recerca, hi ha representades setze llengües –el gal·lès, l’escocès, l’irlandès, el basc, el català, el gallec, l’occità, el còrnic, el bretó, el frisó, l’estonià, el finès, el suec, el lituà, el cors i el sami-. Font: Secretaria de Política Lingüística. [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Curs virtual SDL Trados Studio 2009
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *Curs virtual a SIC. Inici Juliol* * * Traducció assistida amb SDL Trados Studio 2009 Dates: 5 a 30 de juliol Durada: 40 hores Càrrega lectiva setmanal: 10 hores Informació i reserves: http://www.torsimany.cat/docscat/curs34.htm Import: 320 € *Característiques del curs:** * * És possible realitzar el curs amb una versió de demostració activa del programa. *En qualsevol cas, recomanem als alumnes interessats a adquirir o actualitzar el programa, consultar prèviament els importants descomptes per a alumnes de SIC.* * S'imparteixen íntegrament a través de l'aula virtual de SIC ( www.aulasic.com) * Sense horaris obligatoris * Sense límits de connexió * Tutoria personalitzada * Coordinadora de seguiment pedagògic * Comunitat virtual d'antics alumnes: Athenaeum * Borsa de treball Podeu consultar informació sobre tots els cursos convocats en aquests moments en www.aulasic.com o www.torsimany.cat . Si teniu qualsevol dubte podeu consultar amb nosaltres a cur...@torsimany.com. Font: Anna Prats. SIC [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
La consulta del mes. Denominacions de vels islàmics
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Us informem que al web del TERMCAT (www.termcat.cat) trobareu un nou comentari de *La consulta del mes *dedicat a les denominacions en català de diferents tipus de vels islàmics (*amira*, *burca*,* hijab*,* khimar*,*nicab *,* xador* i *xaila*). Les denominacions van acompanyades de la definició, de notes lingüístiques de gènere o pronúncia i d’una imatge. Font: Termcat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
LA SECRETARIA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA PROMOU EL VOLUNTARIAT PER LA LLENGUA A LES EMPRESES
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Barcelona, 17 de juny de 2010.- La Secretaria de Política Lingüística, amb el suport del Servei d’Ocupació de Catalunya (SOC) del Departament de Treball, i de les organitzacions empresarials han encetat una línia de col·laboració per promoure el programa del Voluntariat per la llengua a l’interior de les empreses. Aquest servei, que s’ofereix conjuntament amb el Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL), pretén que a les empreses es pugui promoure l’ús oral del català mitjançant la formació de parelles, seguint les pautes del programa Voluntariat per la llengua (VxL). D’aquesta manera, el personal amb uns coneixements bàsics de català oral que necessiti adquirir més pràctica a l’hora d’expressar-se en català podrà establir conversa amb la seva parella lingüística, company/a de feina que parla habitualment en català. El programa ha de servir sobretot perquè les persones que sovint tenen contacte amb el públic puguin adquirir més habilitat en la pràctica oral de la llengua catalana i millorar així l’atenció al client. Les entitats empresarials que s’hi han adherit són: ANGED (Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución), ABC (Agrupament de Botiguers i Comerciants de Catalunya), CECOT, CEDAC (Consell d’Empreses Distribuïdores d’Alimentació de Catalunya), COMERTIA (Associació Catalana de l’Empresa Familiar del Retall), CCC (Confederació de Comerç de Catalunya), Consell General de Cambres de Catalunya, FEPIME, Foment del Treball Nacional, Fundació Comerç Ciutadà, Gremi Provincial de Tallers de Reparació d’Automòbils i PIMEC Comerç Font: Secretaria de Política Lingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
BERNAT JOAN PARTICIPA EN UNA COMISSIÓ DE L’ASSEMBLEA NACIONAL DEL PAÍS DE GAL·LES
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== EL SECRETARI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA DE LA GENERALITAT HA EXPLICAT L’EXPERIÈNCIA DE CATALUNYA A LA COMISSIÓ REDACTORA DE LA LLEI DE LA LLENGUA GAL·LESA El secretari de Política Lingüística, Bernat Joan, ha comparegut aquest matí per vídeoconferència davant la Comissió de l’Assemblea Nacional del País de Gal·les encarregada de redactar la Llei de la Llengua Gal·lesa. Bernat Joan ha explicat l’experiència de Catalunya i ha respost les preguntes que li han formulat els diferents membres de la comissió. Segons Joan, “no existeixen fórmules miraculoses per implementar l’ús d’una llengua, però sí que hi ha unes línies molt clares a l’hora de canviar-ne l’estatus. En aquest sentit, el desenvolupament d’una legislació favorable a l’ús de la llengua constitueix un element clau”. Bernat Joan ha explicat també que “un dels focus més importants de preocupació ha estat el desenvolupament de la legislació que afecta el sector privat. Els diputats i les diputades de Gal.les estan molt atents a aquesta qüestió, perquè consideren que pot ser la més conflictiva”. Segons el secretari de Política Lingüística, “hem intentat demostrar que afegir el català (o el gal.lès) no constitueix cap handicap per a les empreses, sinó, contràriament, una oportunitat per expandir les opcions de fer negocis”. Font: Secretaria de Política Lingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Plats a la carta, una eina per al sector de la restauració
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *Plats a la carta, **una eina per al sector de la restauració * El Termcat posa a disposició dels professionals de la restauració, dels professionals de la llengua i del públic en general el diccionari en línia*Plats a la carta *(www.termcat.cat), que conté 7.462 denominacions catalanes de plats i begudes, amb les equivalències corresponents en castellà, francès, italià, anglès i alemany. Els continguts del diccionari provenen de la base de dades de l’aplicació informàtica *Plats a la carta*, una eina desenvolupada i gestionada per la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya amb la col·laboració del Termcat, i confegida a partir de les denominacions de plats i begudes proposades pels usuaris de l’aplicació, amb l’objectiu de facilitar al sector de la restauració l’elaboració de cartes i menús en català. Tant el diccionari en línia com l’aplicació informàtica s’integren en el nou espai *Plats a la carta* que ofereix la Secretaria de Política Lingüística al portal Llengua catalana (http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat) i que recull diferents recursos lingüístics que tenen per objectiu facilitar l’ús del català al sector de la restauració. TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. SECRETARIA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. *Plats a la carta* [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2010. (Diccionaris en Línia) http://www.termcat.cat/dicci/plats/index.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Oferta de feina a la Catalunya central
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Confederació de Comerç de Catalunya (CCC) duu a terme des de l’any 2006 la campanya “Oberts al català”, que té per objecte fomentar l’ús de la llengua catalana en els sectors del comerç, dels serveis i del turisme. Aquesta campanya té el suport de la Generalitat de Catalunya i de l’Àrea de Comerç de la Diputació de Barcelona. Amb vista a dur a terme en diferents localitats de Catalunya el Pla d’assessorament comercial i lingüístic a comerços d’immigrants dins el marc d’“Oberts al català”, la CCC vol contractar, durant tres mesos a mitja jornada, un dinamitzador lingüístic resident a la Catalunya central. Els candidats a aquesta plaça han de tenir coneixements superiors de llengua catalana i coneixements bàsics d’anglès. Així mateix, cal que tinguin carnet de conduir i que disposin de vehicle propi. Se’n valorarà l’experiència en mediació intercultural. Les persones interessades en aquesta feina, d’incorporació immediata, poden enviar el currículum a: s...@confecom.cat. Font: Servei Lingüístic de la CCC www.confecom.cat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
LA INCIDÈNCIA DE LA CORRECCIÓ I L'ASSESSORAMENT EN LA IMPLANTACIÓ TERMINOLÒGICA a càrrec de M. Teresa Cabré
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Acte de cloenda del curs 2009-2010 dels títols propis de la UAB en matèria de Correcció i Assessorament Lingüístic (http://webs2002.uab.cat/mcal) LA INCIDÈNCIA DE LA CORRECCIÓ I L'ASSESSORAMENT EN LA IMPLANTACIÓ TERMINOLÒGICA A càrrec de: M. Teresa Cabré, Catedràtica de la Universitat Pompeu Fabra i membre de l'Institut d'Estudis Catalans Dia: 15 de juny de 2010 Hora: 18.00 Lloc: Sala Prat de la Riba de Institut d'Estudis Catalans (Carrer del Carme, 47, Barcelona) Font: Albert Branchadell [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Oferta de feina
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Confederació de Comerç de Catalunya (CCC) duu a terme des de l’any 2006 la campanya “Oberts al català”, que té per objecte fomentar l’ús de la llengua catalana en els sectors del comerç, dels serveis i del turisme. Aquesta campanya té el suport de la Generalitat de Catalunya i de l’Àrea de Comerç de la Diputació de Barcelona. Amb vista a dur a terme en diferents localitats de Catalunya el Pla d’assessorament comercial i lingüístic a comerços d’immigrants dins el marc d’“Oberts al català”, la CCC vol contractar, durant tres mesos a mitja jornada, un dinamitzador lingüístic i comercial resident a la demarcació de Lleida i un altre de resident a la demarcació de Girona. Els candidats a aquestes places han de tenir coneixements superiors de llengua catalana i coneixements bàsics d’anglès. Així mateix, cal que tinguin carnet de conduir i que disposin de vehicle propi. Se’n valorarà l’experiència en mediació intercultural. Les persones interessades en aquesta feina, d’incorporació immediata, poden enviar el currículum a: s...@confecom.cat. Font: Servei Lingüístic de la CCC www.confecom.cat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
El TERMCAT presenta el Diccionari general de l'esport (actualitzada)
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== El TERMCAT presenta el Diccionari general de l’esport Ahir es va presentar al Palau de la Generalitat el Diccionari general de l’esport, una obra elaborada pel TERMCAT amb la col·laboració de la Unió de Federacions Esportives de Catalunya i amb el suport dels governs català (Secretaria de Política Lingüística), andorrà (Servei de Política Lingüística) i balear (Direcció General de Política Lingüística). L’acte el va presidir el vicepresident del Govern, Josep-Lluís Carod-Rovira, i hi van intervenir el secretari de Política Lingüística, Bernat Joan, la directora del TERMCAT, Rosa Colomer, el president de la Unió de Federacions Esportives de Catalunya, David Moner, i la directora general de Política Lingüística del govern balear, Margalida Tous. També va assistir a la presentació la secretària general de l’Esport, Anna Pruna. El diccionari conté a la vora d’onze mil termes corresponents a més de vuitanta esports diferents, tant olímpics (d’estiu i d’hivern) com no olímpics. Cada article terminològic inclou, a més de la denominació catalana, els equivalents en castellà, francès i anglès, la definició, l’àmbit temàtic i, quan ha calgut, notes explicatives. Complementàriament s'ofereix també un índex temàtic, índexs en les llengües d’equivalència, fotografies i un annex de lesions esportives. En l’elaboració de l’obra han intervingut més de dos-cents cinquanta especialistes de tots els territoris de parla catalana. El Consell Supervisor, l’òrgan que proposa la denominació dels neologismes científics i tècnics en llengua catalana, ha normalitzat més de mil cinc-cents termes del diccionari, com ara cercapromeses (en castellà, ojeador), els sinònims triplet i hat-trick, o virolla (per trompo). L’obra està disponible a les llibreries de la Generalitat i en altres punts de venda de l’àmbit territorial català. Més informació a www.termcat.cat TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari general de l’esport. Barcelona: Termcat, Centre de Terminologia, 2010. 1204 p. ISBN 978-84-393-8296-6 [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Softcatala presenta la traducció al català de l'OpenOffice.org 3.2.1
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== L'OpenOffice.org és el paquet ofimàtic lliure i gratuït més complet que existeix actualment. Permet crear documents dinàmics, analitzar dades, dissenyar presentacions atractives i realitzar dibuixos espectaculars. L'OpenOffice.org 3.2.1 ha estat desenvolupat per la comunitat OpenOffice.org i es troba disponible per a sistemes Windows, GNU/Linux, Unix, Mac i Solaris. El paquet ofimàtic inclou un processador de textos (Writer), un gestor de fulls de càlcul (Calc), un editor de presentacions (Impress), un editor de dibuixos vectorials i gràfics (Draw), un editor de base de dades (Base) i un editor de fórmules matemàtiques (Math). Els usuaris, per tant, disposen de tots els recursos necessaris per ser productius en un món modern. L'OpenOffice.org és lliure, això vol dir que ofereix la llibertat d'utilitzar, d'estudiar, de millorar i de compartir el programari. Aquesta versió no afegeix cap funcionalitat nova, sinó que corregeix errors i inclou millores de les funcions ja existents. També soluciona problemes de seguretat, per tant, és molt important que tots els usuaris s'actualitzin a la nova versió el més aviat possible. Teniu més informació a: Baixada de la darrera versió en català [1] Projecte de catalanització [2] Traducció completa i millorada La versió anterior, l'OpenOffice.org 3.2, no estava completament traduïda al català, tal com s'esmentava a la nota de premsa [3]. Això feia que una gran part dels diàlegs d'opcions de l'OpenOffice.org apareguessin en anglès. En aquesta nova versió 3.2.1, tant l'aplicació com l'ajuda estan totalment traduïdes al català. És més, l'OpenOffice.org 3.2.1 inclou una traducció molt millorada, ja que s'han corregit centenars d'errors. És per això que recomanem a tots els usuaris que s'actualitzin a aquesta nova versió de l'OpenOffice.org. Crida a la participació El projecte de traducció necessita més voluntaris. Si sou usuaris de l'OpenOffice.org i esteu interessat en ajudar amb el projecte, no dubteu en passar-vos per la pàgina del projecte de l'OpenOffice.org a Softcatalà i apuntar-vos a les llistes de correu, on podreu contactar directament amb l'equip de traducció per involucrar-vos en el projecte. Probablement l'OpenOffice.org sigui un dels projectes més importants del programari lliure i una de les traduccions amb més transcendència del català. Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. [1] http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:OpenOffice.org [2] http://www.softcatala.org/wiki/OpenOffice.org [3] http://www.softcatala.org/softcatala_presenta_la_traduccio_al_catala_de_lopenofficeorg_32 Font: Novetats mailing list novet...@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Softcatalà presenta la Guia per a la traducció de productes informàtics 2010
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Softcatalà presenta la Guia d'estil per a la traducció de productes informàtics 2010, en la qual es recull l'experiència acumulada al llarg de més d'una dècada de traducció al català en l'àmbit de les TIC. Aquesta guia és una eina de gran utilitat per a traductors de programari i pàgines web al català, atès que recull multitud de casos i dubtes que es presenten tot sovint durant el procés de traducció. S'hi indiquen algunes normes gramaticals que són, a vegades, poc conegudes (o que provoquen confusió entre els traductors i correctors), i s'hi suggereixen consells per evitar errors freqüents de traducció. Així mateix, la guia inclou apèndixs de topònims, llengües i alfabets. Es pot considerar com el complement del Recull de termes [1], un glossari amb més de 1.800 entrades en anglès i la traducció corresponent al català, que es pot trobar al web de Softcatalà. Aquesta nova edició de la Guia d'estil per a la traducció de productes informàtics amplia i detalla les normes que s'han d'aplicar en totes i cadascuna de les traduccions que es fan a Softcatalà, i aprofundeix en aspectes que la versió anterior (publicada el 2005) no recollia, a més de corregir petits errors o imprecisions. Inclou els canvis següents: * Una nova estructura, que permet consultar-la de manera més ràpida i còmoda * Recomanacions per a la traducció de documentació * Recomanacions per a l'ús d'un llenguatge sense discriminació de gènere * Un apartat sobre aspectes convencionals * Un apartat sobre localització * Ampliació del llistat de països, llengües i ciutats del món * Desenes de petites correccions i matisos La guia es podrà consultar directament des del navegador i també serà possible baixar-la en format odt/pdf. * Enllaç a la guia en format web (mediawiki) [2] * Enllaç a la guia en format web (visualització del pdf amb el navegador) [3] * Enllaç a les baixades en format odt i pdf [4] Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per a la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. [1] http://www.softcatala.org/recull.html [2] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010 [3] http://issuu.com/paugnu/docs/guia_d_estil_per_a_la_traducci__de_productes_infor?mode=embedlayout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xmlshowFlipBtn=true [4] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/ODT_PDF Font: Novetats mailing list novet...@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Oferta de feina corrector de català a Andorra
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== EL PERIÒDIC D'ANDORRA cerca Llicenciat en Filologia Catalana o bé Traducció i Interpretació per exercir de corrector de català del diari. Incorporació immediata. Els interessats en obtenir més informació, poden enviar un correu a edi...@andorra.elperiodico.com, juntament amb el currículum. Font: Marcel Tuyet [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Col·loqui Llenguatges i complexitat
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Us recordem que la setmana vinent se celebrarà el col·loqui sobre Llenguatges i complexitat organitzades conjuntament pel Projecte Scripta i Projecció Dialectal (Departament de Filologia Catalana), el Grup de Complexitat, Comunicació i Sociolingüística (Departament de Lingüística General), i el Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació (CUSC-UB/PCB). Les activitats de les jornades se celebraran els dies 3 i 4 de juny a l'Aula Magna de l'Edifici Històric de la Universitat de Barcelona, excepte el seminari del CUSC de dijous que tindrà lloc a la Sala de Professors de l'Edifici Josep Carner. El programa serà el següent: Dijous dia 3 de juny 10.00 h Obertura del col·loqui i parlaments d'Albert Bastardas, responsable del Grup de Complexitat, Comunicació i Sociolingüística i d' Àngels Massip, directora del projecte Scripta i organitzadora del col·loqui. 11.00 h Pausa 11.30 h La complexitat borrosa (fuzzy) del llenguatge Frederic Munné, Universitat de Barcelona 12.30 h Los lenguajes de la ciencia y del arte desde un enfoque complejo, Maria Novo, Cátedra Unesco de Educación Ambiental y Desarrollo Sostenible. 19 h Seminari CUSC: Salikoko Mufwene i Roland Terborg Approaches to linguistic ecology: Coincidences and divergences . Sala professors Edifici Josep Carner (Aribau, 2) Divendres dia 4 de juny 9.30 h-10,45h Consciousness, intelligence and cognition from an evolutionary-complexity perspective, Francis Paul Heylighen, Vrije Universiteit Brussel 10.45 h-11,15h Pausa 11.15 h-12,30h La ecología de presiones en el desplazamiento de las lenguas, Roland Terborg, Universidad Nacional Autónoma de México 12,30 h- 13.45h The Emergence of Complexity in Language: An Evolutionary Perspective. Salikoko Mufwene, University of Chicago 16.00 h-18.00h Debat i conclusions amb la participació dels conferenciants i dels organitzadors Per assistir al col·loqui, us podeu inscriure a: www.ub.edu/complexitat; també us podeu inscriure enviant la butlleta que trobareu als documents annexos per correu electrònic a , o per correu postal al Departament de Filologia Catalana. Per assistir al seminari del CUSC de dijous 3, cal fer una inscripció a part al correu cderossel...@ub.edu, ja que les places són limitades. La inscripció és gratuïta. Les places disponibles es distribuiran per ordre d'inscripció. Es lliurarà certificat a tots els assistents. Per a qualsevol dubte o aclariment podeu enviar un missatge electrònic a complexi...@gmail.com. Font: Observatori CUSC- Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació www.ub.es/cusc [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Cursos de català de l'Associació de Mestres Rosa Sensat
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Curs de correcció de textos i assessorament lingüístic en llengua catalana. Diversos nivells d’intervenció: adequació de llengua, estil i tipografia Ref. 14101 Aquest curs està orientat a formar professionals que vulguin dedicar-se a l’assessorament lingüístic en llengua catalana. Molt útil també per a personal docent. Treballa els diversos nivells d’intervenció en la correcció de textos, depenent de les varietats lingüístiques i funcionals, posant l’èmfasi en la varietat estandarditzada, i adequant la llengua, l’estil i la tipografia dels textos a la situació comunicativa concreta. Per dur a terme aquesta tasca és imprescindible aprofundir en els aspectes lingüístics controvertits i endinsar-se en els diferents materials lingüístics de consulta, així com fer ús de les noves tecnologies. Observacions: Per poder matricular-se a aquest curs, cal haver obtingut prèviament el certificat del nivell D (o equivalent). Prof.: Carme Font Durada: 45 hores en 15 sessions. Calendari: Del 28 de juny al 22 de juliol de 2010 Dies de la setmana: de dilluns a dijous Horari: de 17.30 a 20.30 h Preu: 324 € soci/sòcia i 360 € no socis/sòcies Curs intensiu de preparació per a l'examen de nivell superior (D) Ref. 14102 La finalitat del curs és aprofundir en els coneixements de la normativa lingüística i treballar la llengua general per poder-se comunicar, oralment i per escrit, amb adequació i correcció en qualsevol situació comunicativa, especialment en les que requereixen un ús més formal de la llengua. Prof.: Núria Martín Durada: 45 hores en 15 sessions. Calendari: Del 7 al 29 de juliol de 2010 Dies de la setmana: de dilluns a dijous (excepte la primera setmana, que també hi haurà classe divendres) Horari: de 16 a 19 h Preu: 195 € soci/sòcia i 218 € no socis/sòcies Font: cur...@rosasensat.org 93 481 73 74 Informació i matrícula: www.rosasensat.org [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Dos nous llibres a la col·lecció “Biblioteca Tècnica de Política Lingüística”
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Secretaria de Política Lingüística publica dos nous llibres a la col·lecció “Biblioteca Tècnica de Política Lingüística”. Teoria i didàctica dels patrons discursius és un recull d’articles sobre patrons discursius orientat al desenvolupament de les habilitats lingüístiques i comunicatives dels aprenents de català, des d’una visió reflexiva i funcional de la llengua. L’aranés e l’occitan general. Quatre estudis aplega treballs de quatre lingüistes occitans que aborden la relació entre l’aranès i l’occità general. Els dos llibres es poden descarregar en format PDF des del lloc següent: http://www.gencat.cat/llengua/publicacions Font: Secretaria de Política Lingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Concert de Josep Tero en homenatge a M. Àngels Anglada
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Et deixaré la veu Divendres 21 de maig a les 19.30 h Preu: 2,5 € Espai Cultural Caja Madrid (pl. de Catalunya, 9) Poesia i música dins del cicle Litterarum. Espectacle que ret homenatge a M. Àngels Anglada amb la posada en escena de fragments poètics acompanyats de la música de Josep Tero i Ferran Martínez. Amb l'actuació de Pepa López i Carme Callol. Font: http://www.bcn.cat/cultura/barcelonapoesia/2010/abans_i_despres.html [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Institut Ramon Llull-Convocatòria per a la selecció de professorat de català a les universitats de fora del domini lingüístic 2010
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== S’ha publicat al Diari Oficial de la Generalitat i al Butlletí Oficial de les Illes Balears la convocatòria per a la selecció de professorat de català a les universitats de fora del domini lingüístic de la llengua catalana per al curs 2010-2011. Amb aquesta convocatòria s’inicia el procés de selecció dels futurs professors de català a les universitats en què la plaça ha quedat vacant, entre les quals s’inclouen universitats d’Alemanya, Cuba, Estat espanyol, Estats Units, França, Índia, Irlanda, Itàlia, Regne Unit, Federació Russa i Sèrbia. El termini de presentació de sol·licituds és *del 19 de maig al 2 de juny de 2010*. Caldrà que les persones aspirants emplenin el formulari en línia disponible al web de l’Institut Ramon Llull ( http://www.llull.cat/_cat/_convocatories/lectors_formularis.shtmlhttp://www.llull.cat/) on hi ha també les bases de la convocatòria, i adjuntar la documentació requerida. Font: Àrea de Llengua i Universitats, Institut Ramon Llull [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Cicle: L'acció institucional actual a favor del català.
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Societat Catalana de Sociolingüística es complau a convidar-vos al Cicle: L’acció institucional actual a favor del català: La conferència inaugural del cicle va anar a càrrec del Conseller Joan Manuel Tresserras: “L’espai de cultura i comunicació de la llengua catalana” i es va celebrar el passat dilluns 26 d’abril, a les 19h a la Sala Pere Coromines de l'Institut d’Estudis Catalans. Podeu consultar la conferència a la Videoteca de l’IEC: http://www.iec.cat/videos/entrada.asp?v_id=45. Les properes conferències del cicle són: El català i l’ensenyament a càrrec de Pere Mayans, Cap del Servei d'Immersió i Ús de la Llengua del Departament d'Educació. Data: Dimecres, 19 de maig, a les 18.30h. Lloc: Sala Puig i Cadafalch de l'Institut d’Estudis Catalans. “La situació lingüística al comerç a Catalunya”, a càrrec d’Enric Aloy, Secretari General del Departament d’Innovació, Universitats i empresa. Data: Dimecres, 26 de maig, a les 18.30h. Lloc: Sala Pi i Sunyer de l'Institut d’Estudis Catalans. “El català i la Llei d'acollida de les persones immigrades i retornades a Catalunya”, a càrrec d’Oriol Amorós, Secretari per a la immigració Data: Dijous, 3 de juny, a les 18.30h. Lloc: Sala Nicolau d'Olwer de l'Institut d’Estudis Catalans. L’acció de la Secretaria de Política Lingüística”, a càrrec de Bernat Joan, Secretari de Política Lingüística. Data: Dilluns, 7 de juny, a les 18.30h. Lloc: Sala Nicolau d'Olwer de l'Institut d’Estudis Catalans. Font: Societat Catalana de Sociolingüística. [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Mapes i llengües del món en un sol clic
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Mapes i llengües del món en un sol clic Linguamón-Casa de les Llengües posa en marxa Mapes Vius, una eina interactiva pionera per a conèixer de prop la diversitat lingüística del món Creada amb la darrera tecnologia cartogràfica i multimèdia, el web et permet visualitzar mapes lingüístics d’arreu del món · A través de Mapes Vius, els usuaris poden consultar unes 1.000 llengües, que representen més del 96% de la població mundial · La facilitat d’ús de Mapes Vius fa que sigui també una eina molt pràctica per al sector educatiu tant per al professorat com per als alumnes Quin és el país del món on es parlen més llengües? Quantes llengües es parlen a Alemanya? De quin estat és la llengua oficial el swahili? Quants dialectes es parlen a Catalunya? Per donar resposta a aquestes i d’altres qüestions, Linguamón – Casa de les Llengües presenta Mapes Vius, una ambiciosa iniciativa creada amb la darrera tecnologia cartogràfica i multimèdia per a conèixer de prop la diversitat lingüista del món. La presentació oficial de Mapes Vius ha comptat amb la presència de Tomàs Molina, cap de meteorologia de Televisió de Catalunya i expert en eines de gestió multilingües de la informació meteorològica, Hans Jörg Bibiko, investigador de l’Institut Max Planck i Antoni Mir, director de Linguamón – Casa de les Llengües. El web, que compta amb la col·laboració del Departament d’Educació de la Generalitat, permet consultar qualsevol llengua a partir d’una àrea geogràfica o a partir d’un nom. “Els mapes estàtics de les llengües ja han passat a la història amb aquesta innovadora eina. Mapes Vius et permet amb un sol clic conèixer de forma ràpida i senzilla les llengües que es parlen al món”, explica Antoni Mir, director de Linguamón-Casa de les Llengües. Així mateix, la navegació pel mapa de les llengües és molt intuïtiva, i de cada una de les llengües del món es pot obtenir una fitxa amb les dades bàsiques actualitzades. La facilitat d’ús de Mapes Vius fa que sigui també una eina molt pràctica per al sector educatiu tant per al professorat com per als alumnes. “Els mapes de les llengües tenen un gran valor educatiu al integrar conceptes de geografia i lingüístics en un mateix material didàctic”, assegura Antoni Mir. El portal està traduït a 18 llengües i apareixen 1.000 llengües documentades i 800 llengües cartografiades de manera que actualment més del 96% de la població mundial queda representada. Així mateix, el web ofereix, per primera vegada, tres tipus de visualitzacions dels mapes diferents: via satèl·lit, el mapa en blanc i el mapa d’alçades. Un recurs amb un ampli ventall de possibilitats Mapes Vius és un recurs amb un ampli ventall de possibilitats. En aquest sentit, l’eina permet fer cerques en el mapa del món per llengües o per zones. “Els mapes donen una visió integrada i unificada del món que ajuda a la comprensió de la diversitat cultural i a la integració de parlants d’altres llengües en equiparar totes les llengües al mateix nivell, tinguin el nombre de parlants que tinguin i siguin oficials o no”, explica el director general de Linguamón-Casa de les Llengües. A través de Mapes Vius, també es pot accedir a determinats mapes predefinits com les llengües franques, els dialectes d’una llengua, el detall d’una regió o l’evolució històrica de les llengües, completant així les possibles visions de les llengües sobre el territori. Tot a la mateixa pàgina Per a la construcció de l’aplicació de Mapes Vius http://www15.gencat.net/pres_casa_llengues/mapes/ s’ha utilitzat la tecnologia d’Adobe Flex que permet una interacció rica amb l’usuari (Rich Internet Application). D’aquesta manera s’eviten les recàrregues de pàgina i els temps d’espera habituals en les pagines web tradicionals. Així mateix, s’ha utilitzat un Servei d’Informació Geogràfica (GIS) de programari lliure per a l’elaboració dels mapes que integrat amb la tecnologia Flex permet la interacció entre informació gràfica i informació multimèdia de la llengua. Font: nota de premsa Linguamón – Casa de les Llengües [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius
La comunitat catalana de l'Ubuntu presenta la traducció de l'Ubuntu 10.04 LTS al català
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Ja està disponible la versió 10.04 LTS de l'Ubuntu [1] en català. L'Ubuntu és un sistema operatiu gratuït, basat en el nucli Linux i desenvolupat per la comunitat. Talment adequat per a ordinadors portàtils, de sobretaula o servidors, inclou tot el programari necessari per al dia a dia amb l'ordinador, ja es tracti d'aplicacions de processament de textos, de correu electrònic, de navegació per Internet, d'eines de programació o de gestió de servidors. Aquesta serà una versió de manteniment ampliat, i s'oferiran actualitzacions gratuïtes de seguretat i manteniment durant 3 anys a la versió d'escriptori i 5 anys a la versió de servidor. En aquesta ocasió, com en edicions anteriors, totes les aplicacions predeterminades de l'escriptori estan traduïdes al català, gràcies a l'esforç d'una àmplia comunitat en què hi participa Softcatalà [2]. La bona salut del català a l'Ubuntu és especialment remarcable, atès que ocupa la 16a posició en termes de percentatge de traducció de les prop de 30 llengües en què es considera totalment traduït [3] aquest sistema operatiu. En destaquen les novetats següents: * Velocitat d'arrencada: incrementada notablement en gairebé qualsevol ordinador i extremadament ràpida en dispositius basats en SSD (memòries d'estat sòlid), com ara els ultraportàtils. Això significa que els usuaris poden anar directament al navegador de manera ràpida per accedir a Internet. * Social de bon principi: el nou «Me Menu» [4] (menú personal) de l'Ubuntu 10.04 LTS unifica el procés d'accedir i actualitzar les xarxes socials com ara el Facebook, el Digg, el Twitter i l'Identi.ca. El menú també integra canals de xat, de manera que els usuaris poden parlar amb amics o companys de feina a través del Google Talk, la xarxa MSN, el xat IRC i gairebé qualsevol altra xarxa. * Ubuntu One: la millora de la integració a l'escriptori del servei en línia significa que els fitxers i carpetes es poden compartir i desar a la xarxa en núvol molt més fàcilment. S'ha afegit la compartició d'adreces d'interès i dels contactes, accelerant la transició de l'ordinador personal a la computació personal. * Botiga de música de l'Ubuntu One: la música de les majors discogràfiques i artistes mundials, disponible directament per als usuaris de l'Ubuntu a través del reproductor de música predeterminat. Compreu cançons, emmagatzemeu-les a l'Ubuntu One i compartiu música sense DRM (gestió digital de drets) des d'un mateix lloc per a diversos ordinadors i altres dispositius. * Centre de programari de l'Ubuntu 2.0: una manera fàcil de trobar programari nou i gestionar-lo un cop instal·lat, en una interfície nova i més elegant. Els usuaris poden distingir entre el programari ofert per l'Ubuntu, pels associats de Canonical, o bé per desenvolupadors que utilitzen el servei personal d'hostatge de paquets (PPA) al Launchpad [5], l'eina de col·laboració en línia de Canonical [6]. * Ubuntu 10.04 Netbook Edition (UNE): a més de beneficiar-se de les millores de l'edició d'escriptori, els usuaris dels ultraportàtils [7] també gaudiran de majors velocitats d'arrencada en dispositius basats en SSD, aturades temporals i represes més ràpides que incrementaran la durada de la bateria i la interfície líder de la indústria per a les pantalles reduïdes. Per obtenir informació més detallada sobre les novetats, consulteu la nota de premsa oficial, disponible per la versió d'escriptori [8] i de servidor [9]. Com de costum, la comunitat d'usuaris de l'Ubuntu en català [10] ha organitzat una festa [11] per celebrar aquest llançament. Enguany serà a València, els dies 22 i 23 de maig. En aquesta versió, com en l'anterior, també es podrà configurar l'Ubuntu en la variant valenciana, gràcies al projecte Softvalencià [12]. D'aquí a uns dies, es publicaran imatges de CD preconfigurades en valencià per fer-ho més fàcil encara. Si voleu col·laborar en la traducció de l'Ubuntu al català, aneu al lloc web de l'equip de traducció [13], on trobareu tota la informació necessària per ajudar a traduir-lo a la vostra llengua. Per instal·lar l'Ubuntu, o bé provar-lo sense fer canvis al vostre ordinador, teniu dues opcions: * Baixeu-vos la imatge de CD [14], amb la qual podreu iniciar la instal·lació o bé carregar el sistema sense instal·lar-lo per veure com funciona. * Instal·leu el WUBI [15], amb el qual podreu instal·lar i desinstal·lar l'Ubuntu de manera molt fàcil des d'un sistema Windows. També el trobareu al CD
Oferta de feina
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== El Departament de Multimèdia de TECFA requereix editors de llibre de text de secundària (E.S.O) de cara a un projecte de col·laboració pilot amb una important editorial. Requisits: Formació superior (llicenciat universitari, enginyer); experiència prèvia demostrable com a editor; freelance. Les persones interessades han d’enviar un correu amb un CV i les dades de contacte a: Raül Pérez raul.pe...@tecfa.com Font: Departament de Multimèdia; Tecfa Group. [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Es presenta el Rebost de videojocs en català
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Softcatalà [1] i la Federació d'Organitzacions per la Llengua Catalana (FOLC) [2] enceten una iniciativa per a promoure els videojocs en català, dins el marc de la 2a Setmana per la llengua als Països catalans [3]. Softcatalà i la FOLC presenten el Rebost dels videojocs en català [4], un catàleg de jocsper poder jugar en català. Al Rebost, actualment, hi ha registrats més d'un centenar de jocs per jugar en línia i una vintena de jocs d'escriptori. S'espera que en un futur el nombre de jocs registrats es vagi incrementant. El Rebost de Softcatalà [5] és una eina col·laborativa on tothom pot ajudar afegint-hi nous programes o advertint quan la versió d'un programa ha canviat. Paral·lelament, Softcatalà i la FOLC presentaran els videojocs en català a les escoles i organitzaran concursos entre els alumnes. Softcatalà és membre de la Federació d’Organitzacions per la Llengua Catalana (FOLC) des de principis d'aquest any i aquesta serà la primera acció conjunta. La Federació FOLC té com a objectius la coordinació entre les organitzacions, l’extensió de l’ús social de la llengua catalana i la unitat de la llengua catalana. Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. [1] http://www.softcatala.cat/ [2] http://www.folc.cat/ [3] http://www.folc.cat/index.php?option=com_contenttask=viewid=2864Itemid=44 [4] http://www.softcatala.cat/wiki/Categoria:Rebost_Jocs [5] http://www.softcatala.cat/wiki/Categoria:Rebost Font: Novetats mailing list novet...@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Conferència El català i la llei del cinema a càrrec del conseller, Joan Manuel Tresserras
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Societat Catalana de Sociolingüística es complau a convidar-vos a la conferència inaugural del Cicle L’acció institucional actual a favor del català”. Aquesta conferència tractarà sobre *“El català i la llei del cinema”* a càrrec del conseller de Cultura i Mitjans de Comunicació, *Joan Manuel Tresserras.* Aquest acte tindrà lloc el dilluns 26 d’abril, a les 19 hores a la Sala Pere Coromines de l’Institut d’Estudis Catalans, carrer del Carme, 47. Font: Societat Catalana de Sociolingüística. [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Congrés Internacional País Basc-Països Catalans: Camins de trobada
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Congrés Internacional País Basc-Països Catalans: Camins de trobada 10, 11 i 12 de maig de 2010 a l’Aula Magna de la Facultat de Lletres de la Universitat del País Basc Vitòria Programa del congrés 10 de maig 09.00-09.30 – Entrega del material i de les credencials als/a les participants. 09.30-10.30 – Inauguració del congrés a càrrec d’Agnès Toda i Bonet (Universitat Rovira i Virgili), Eugenio Ruiz de Urrestarazu (vicerector de la Universitat del País Basc), Fernando García (degà de la Facultat de Lletres de la Universitat del País Basc) i Josep Bargalló (Institut Ramon Llull) 10.30-11.00 – Cafè 11.00-13.00 – Comunicacions de: Juanjo Ruiz / Ferran Suay: Grup Akuilu: la promoció de l’èuscar mitjançant l’assertivitat lingüística Pablo Suberbiola / Asier Basurto / Iñaki Martinez de Luna: Anàlisi de l’ús del llenguatge entre els alumnes en l’àmbit escolar: apunts de la investigació ARRUE Olatz Altuna Zumeta / Josep M. Aymà: Metodologies per mesurar l’ús del llenguatge: experiències del País Basc i Catalunya Francesc Foguet: Ricard Salvat i el teatre basc 13.00 – 15.00 – Dinar 15.00 -16.00 – Taula rodona sobre periodisme amb Martxelo Otamendi , Antoni Batista i David Fernández 16.00-17.30 – Descans 17.30 – 19.30 – Comunicacions de: Humbert Roma: Dues llengües i dues cultures que s’ignoren una a l’altra Luis Maria Martínez Garate: Història d’un desconeixement Maria Pilar Perea: La comunicació epistolar entre Pedro de Múgica i Antoni M. Alcover Kasia Mirgos: El País Basc i els Països Catalans vistos des de Polònia 19.30 – Copa de vi 11 de maig 9.30-10.30 – Taula rodona amb el Cercle Català d’Àlaba (Antoni Llorens), l’Espai Catalunya Topalekua (Toni Bassaganyas) i l’Euskal Etxea de Barcelona (Aitor Arruti Aizpurua) 10.30-11.00 – Cafè 11.00-13.00 – Comunicacions de: Jordi Serra: L’educació artística dels obrers: un projecte de modernitat amb paral·lelismes entre Catalunya i el País Basc? Rosa de les Neus Marco Palau: Palau Ferré, Guer-Blanc. Picasso, Guernica Elizabete Manterola: Literatura basca traduïda al català Ferran Suay / Gemma Sanginés: Un taller entre dues cultures 13.00-15.00 – Dinar 15.00-16.00 – Taula rodona sobre música amb Xavier Sarrià, Juantxo Skalari, Gorka Knörr i Titot 16.00-16.30 – Descans 16.30-18.30 – Comunicacions de: Carla González: Música i identitat Isidre Crespo: Sa-Guerni-Ola: una via musical per a la identitat Jon Martínez: La diplomàcia de la rebel·lia. Independentisme i rock als Països Catalans i relacions entre els dos escenaris Marc Biosca: Cantant la identitat nacional 20.30 – Concert de Carles Belda (acordió i veu) i Àlex Fernàndez (cuina) al Parral: Sintonia per a un arròs negre 12 de maig 09.30-10.30 – Taula rodona sobre cultura amb Toni Strubell, Maite Esnal i Itziar Arratibel 10.30- 11.00 – Cafè 11.00-13.00 – Comunicacions de: Josep del Rio / Itziar Aduriz: Un estàndard per a una llengua minoritzada: comparació dels casos català i basc Borja Ariztimuño: Qüestió de noms? Joan Fuster des del País Basc Raquel Casesnoves: La repercussió del sistema educatiu en el futur de la llengua Ricard Vilaregut / Jordi Martí: Independentisme català i basc: una proposta comparativa 13.00-15.00 – Dinar 15.00-16.30 – Taula rodona sobre pedagogia amb Itziar Idiazabal, Ignasi Vila, Matilde Sainz i Imanol Igeregi 16.30 – Concert de cloenda amb Xavi Sarrià i Juantxo Skalari Inscripcions i més informació a: www.euskalherria-paisoscatalans.blogspot.com ag...@agnes.cat Tel.: 609547014 (L’assistència es reconeixerà com a 2,5 crèdits de lliure elecció per als estudiants de la EHU i de la URV) [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Tota l'oferta formativa de l'entorn virtual d'aprenentatge de català Parla.cat està en línia des d'avui
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Tota l'oferta formativa de l'entorn virtual d'aprenentatge de català Parla.cat està en línia des d'avui Amb la posada en línia del curs de Suficiència 3 es completa l'entorn web 2.0 per a l'aprenentatge de català més avançat tecnològicament Parla.cat ja té accessibles tots els cursos de suficiència. Es completa així el quart i darrer nivell d’aquest entorn d’aprenentatge de català en línia, desenvolupat per la Secretaria de Política Lingüística del Departament de la Vicepresidència i l’Institut Ramon Llull, en col·laboració amb el Consorci per a la Normalització Lingüística. Parla.cat ha anat completant progressivament la seva oferta formativa. Així, l’octubre de 2008 es van posar a disposició dels aprenents els cursos de nivell bàsic i elemental. Durant el 2009 ho van fer els tres cursos d’intermedi i el primer de suficiència. El passat 15 de febrer es va obrir el segon curs i avui, finalment, s’estrena el tercer i últim curs d’aquest nivell. Amb la posada en funcionament del curs de Suficiència 3 es tanca, doncs, el cicle formatiu que vehicula aquest entorn, una proposta didàctica que permet a qualsevol persona, independentment del seu lloc d’origen, residència o formació, aprendre català des d’un nivell bàsic i progressar en l’aprenentatge d’aquesta llengua fins a esdevenir-ne un usuari competent. El secretari de Política Lingüística, Bernat Joan ha valorat molt positivament la xifra d’inscrits als diferents cursos: “Quan vàrem posar en línia el Parla.cat no teníem ni idea de les dimensions que acabaria agafant. Cinquanta-un mil alumnes constitueixen una fita de tot punt extraordinària. Podem dir que, sense cap mena de dubte, avui el Parla.cat constitueix una opció plenament vàlida i del tot adient per aprendre la nostra llengua a través de les eines tecnològiques més avançades.” Actualment, més de 51.519 persones conformen la comunitat d’usuaris de Parla.cat, amb una mitjana durant el que va d’any de 190 nous aprenents diaris matriculats en els cursos. Segons dades extretes de Google Analytics, Parla.cat ha rebut des de la seva obertura visites procedents d’un total de 148 països, destacant en els deu primers llocs Espanya, França, Estats Units, Alemanya, Itàlia, Regne Unit, Mèxic, Argentina, Canadà i Brasil. L’entorn ofereix dues modalitats d’aprenentatge: la modalitat lliure, per als aprenents més autònoms, i una modalitat amb tutoria, per als qui prefereixen un aprenentatge més conduït. Bernat Joan ha destacat que la modalitat amb tutoria aporta un plus de qualitat a l’aprenentatge: La possibilitat de seguir els cursos de manera tutoritzada aporta un plus de qualitat a l'aprenentatge de la llengua. Comptar amb un tutor o una tutora constitueix, sense cap mena de dubte, un servei que permet un seguiment fil per randa de tot el procés d'ensenyament-aprenentatge, des de qualsevol part del món. Coincidint amb l’obertura de Suficiència 3, s’inicia també un nou període de matriculació per als cursos amb tutoria, que finalitza el proper 26 d’abril. Els materials didàctics dels cursos van acompanyats d’una gran varietat de recursos multimèdia, que combinen l’exercitació de la gramàtica i l’ortografia amb la pràctica de l’expressió oral i escrita, i es complementen amb continguts de caràcter lúdic i cultural amb l’objectiu d’ampliar els coneixements de l’aprenent sobre cultura catalana. Es tracta, en definitiva, d’uns continguts formatius complets i aptes per a la preparació de proves per a l’obtenció de certificats oficials de coneixement de la llengua. Font: Secretaria de Política Lingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
VIII Jornada de la SCATERM Terminologia, neologia i traducció
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Societat Catalana de Terminologia (SCATERM), filial de l’Institut d’Estudis Catalans adscrita a la Secció Filològica, us comunica que el dijous 13 de maig tindrà lloc a la Universitat de Vic la VIII Jornada de la SCATERM, «Terminologia, neologia i traducció». Els organitzadors de la VIII Jornada són la SCATERM i la Universitat de Vic. Per a més informació i inscripcions podeu consultar el web de la Societat: *http://scaterm.iec.cat* http://scaterm.iec.cat/ FONT: vocalia de Comunicació de la SCATERM [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
El Diccionari de futbol en línia del TERMCAT s'actualitza amb l'italià com a sisena llengua
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *El Diccionari de futbol en línia del TERMCAT s’actualitza amb l’italià com a sisena llengua * El TERMCAT posa a disposició de periodistes, de futbolistes i del públic en general una actualització del *Diccionari de futbol* en línia, consultable des del seu web (www.termcat.cat), que incorpora les equivalències en italià, al costat de les denominacions en català, castellà, francès, anglès i alemany, i de les definicions en català, que ja eren disponibles. El diccionari, la primera edició del qual es va publicar amb motiu dels Jocs Olímpics de Barcelona, recull un total de 397 termes i forma part del *Diccionari general de l’esport, *que contindrà uns 11.000 termes de més de vuitanta esports i que el TERMCAT publicarà aquest mes d’abril. L’obra s’integra en la col·lecció Diccionaris en Línia, que aplega reculls de terminologia sobre diversos àmbits d’especialitat, com són la * Terminologia** dels videojocs*, el *Diccionari d’esports olímpics* o el *Diccionari dels mercats financers*. La interfície utilitzada permet consultar les denominacions en l’índex alfabètic de cada llengua, en l’índex temàtic o bé fer una cerca en el quadre de diàleg, tant d’una denominació com d’un mot de la definició. TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. *Diccionari de futbol* [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2010. (Diccionaris en Línia) http://www.termcat.cat/dicci/atletisme/index.html Font: www.termcat.cat. [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Curs de trampes traducció castellà-català
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Curs de Trampes de traducció castellà-català. Tindrà lloc el divendres 16 i dissabte 17 d'abril, a la seu de l'APTIC. http://aptic.cat/noticia/curs-de-trampes-de-traduccio-castella-catala Font: Comissió d'Activitats de l'APTIC activit...@aptic.cat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Es presenta la iniciativa Softvalencià
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Softvalencià [1] és una iniciativa de Softcatalà [2] i Escola Valenciana [3] per a promoure l'ús de programari en valencià —el programari en català al País Valencià i preferentment en variant valenciana. La iniciativa se centra en diferents aspectes: Posar a disposició de tothom les eines i manuals necessaris per a tindre un sistema completament en valencià. Proveir d'eines de traducció [4] i correcció [5] amb les darreres normes actualitzades de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua. El traductor inclourà traduccions al castellà, anglés, francés i portugués. Donar a conéixer la guia d'estil de les traduccions valencianes [6] que complementa la guia d'estil per a la traducció de productes informàtics de Softcatalà [7]. Promoure la navegació en valencià per tal que la nostra llengua siga reconeguda a Internet. [8] L'any 2005 els membres valencians de Softcatalà començaren a fer localitzacions a la variant valenciana. Per dur a terme estes localitzacions s'hagué de desenvolupar una guia d'estil per a les adaptacions valencianes a partir de les traduccions en variant general. El projecte Softvalencià té el suport dels serveis lingüístics de les universitats públiques valencianes* i de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua**. La finalitat és poder disposar de programari en variant valenciana sense haver de duplicar esforços. Això s'ha aconseguit gràcies a una eina que permet fer les adaptacions de manera ràpida i senzilla. Tot plegat ha permés que entorns d'escriptori sencers com el GNOME o el KDE estiguen íntegrament en variant valenciana, i també altres aplicacions com ara el Firefox, el Thunderbird, el VirtualBox, el Kompozer, etc. És important remarcar que Softvalencià no és cap associació diferent de Softcatalà, sinó una iniciativa pròpia amb els propòsits esmentats. D'altra banda, també cal comentar que la localització en diferents variants d'una mateixa llengua és quelcom ja habitual a l'àmbit informàtic: és possible trobar programari en les variants d'anglés americà o britànic o d'espanyol d'Espanya o d'Argentina. La pàgina web de Softvalencià serà el punt on s'anirà recollint tot el programari adaptat en variant valenciana i on els usuaris podran fer servir i consultar les eines posades a la seua disposició. * El mes de juliol de 2009 la Universitat de València va emetre un escrit de suport a esta iniciativa a la qual també s'afegiren les universitats d'Alacant, UJI i UPV. ** La Junta de Govern de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua, en la reunió del dia 24 de febrer del 2010, va acordar donar suport a les iniciatives de promoció de l'ús del valencià en l'àmbit informàtic organitzades per Softvalencià. [1] http://www.softvalencia.org [2] http://www.softcatala.org [3] http://www.escolavalenciana.com/ [4] http://www.softvalencia.org/traductor [5] http://www.softvalencia.org/corrector [6] http://www.softvalencia.org/proposta [7] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d'estil/Guia_2010 [8] http://www.softvalencia.org/navega-en-valencia Font: Novetats mailing list http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
S’avança el termini d’inscripció a les proves de traducció i interpretació jurades 2010
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== S’avança el termini d’inscripció a les proves de traducció i interpretació jurades 2010 Enguany es preveu un avançament en la publicació de la resolució de convocatòria de les proves per a l’habilitació professional per a la traducció i interpretació jurades d’altres llengües al català. La data prevista serà la primera quinzena d’abril. En conseqüència, també s’avançarà el període de sol·licitud d’inscripció, que tindrà lloc durant la segona quinzena d’abril. El període de pagament de les taxes d’inscripció, d’acord amb aquest calendari, es preveu per a la primera quinzena de juny. Quant a les proves eliminatòries de català i de dret, es duran a terme a mitjan setembre. Les proves específiques de traducció i interpretació jurades, que enguany corresponen a l’alemany, el castellà i el francès, tindran lloc al novembre. Les proves de traducció i interpretació jurades tenen com a objectiu habilitar professionalment com a traductors i intèrprets jurats d'altres llengües al català i viceversa a aquelles persones que les superin. També serveixen per acreditar les capacitats i els coneixements necessaris per a la traducció i la interpretació de textos juridicoadministratius. Font: Secretaria de Política Lingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Convocatòria de plaça temporal a Linguapax
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Convocatòria per cobrir, amb caràcter temporal, una plaça de tècnic al departament de diversitat lingüística, Linguapax: http://www.unescocat.org/ct/quisom/colaborar.html Font: Alícia Fuentescalle *www.linguapax.org*** [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Nous motors de cerca directa
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== *Motors de cerca directa, nou recurs per resoldre dubtes* Ja teniu un nou recurs disponible al web de Recursos lingüístics (www.ub.edu/sl/rl) dels Serveis Lingüístics de la UB: els motors de cerca directa (www.ub.edu/sl/motors). El connector dels motors de cerca directa (en anglès, search engine plugin) és una eina complementària que porten integrada els navegadors habituals, que es visualitza com un quadre de cerca a la part superior dreta i que està associada a una llista desplegable de cercadors. La llista de motors de cerca directa que s’ofereix des dels Serveis Lingüístics de la UB és una llista de recursos que us poden ser de molta ajuda a l’hora de resoldre dubtes lèxics, lingüístics o terminològics. Ara com ara només recull recursos per al català, l’espanyol i l’anglès, però és ben probable que hi incorporem recursos en altres llengües. També és ben probable que el nombre de recursos s’ampliï de mica en mica. D’altra banda, tot i que es poden usar en els navegadors més habituals, se’n recomana l’ús des del Firefox per treballar-hi més còmodament. Alguns dels motors de cerca directa de la llista s’han obtingut de la pàgina de motors de cerca de Softcatalà. La resta s’han obtingut mitjançant el web Mycroft Project. En el cas dels recursos que no tenen motor de cerca definit, s’han construït mitjançant les eines que ofereix aquest web. En certa manera aquesta eina substitueix el termBlaster (www.ub.edu/sl/termblaster) que, tot i que per ara es manté a la pàgina de recursos lingüístics, no tindrà més actualitzacions. Font: Serveis Lingüístics, Universitat de Barcelona [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Presentació nova col·lecció «Memòries de la Societat Catalana de Terminologia»
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Societat Catalana de Terminologia (SCATERM), filial de l’Institut d’Estudis Catalans, presenta la nova col·lecció «Memòries de la Societat Catalana de Terminologia» i el primer llibre d’aquesta col·lecció, La terminologia i la documentació: relacions i sinergies. L’acte, presidit pel president de la Secció Filològica, Joan Martí i Castell, tindrà lloc el dimarts 16 de març, a les 19 hores, a la Sala Pere i Joan Coromines de l’Institut d’Estudis Catalans (carrer del Carme, 47, de Barcelona). En acabar l’acte, s’oferirà una copa de cava. http://scaterm.iec.cat FONT: vocalia de Comunicació de la SCATERM [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Bernat Joan afirma que la manca d'oficialitat del català a Europa és una anormalitat que cal corregir
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Bernat Joan afirma que la manca d'oficialitat del català a Europa és una anormalitat que cal corregir El secretari de Política Lingüística ha fet aquestes declaracions, a Brussel·les, en el seminari Diversitat lingüística: un Repte per a Europa El secretari de Política Lingüística, Bernat Joan, ha participat avui a Brussel·les en el seminari Diversitat Lingüística: un Repte per a Europa. L’acte ha estat organitzat per l’Aliança Lliure Europea, una coalició de partits que tenen representació al Parlament Europeu. Concretament, Bernat Joan ha intervingut en una taula rodona centrada en el tema de les llengües sense Estat i la política lingüística a les institucions europees. En la seva intervenció, el secretari de Politica Linguística ha presentat la ponència “Quan la política interfereix la llengua: per què el català no és oficial a Europa”. Bernat Joan ha afirmat que la falta d'oficialitat del català a Europa és una anormalitat que hem de corregir, és un problema d’Europa perquè mentre no ho reconegui no estarà actuant d'acord amb els valors bàsics de la Unió Europea”. Bernat Joan també ha fet referència als drets que reconeix la Carta Europea de Llengües Regionals i Minoritàries: Alguns dels drets que s’hi reconeixen, pel que fa a la televisió sense fronteres, són inexistents als territoris de parla catalana. A la taula rodona també han intervingut Pau Solanilla, assessor executiu del secretari d’Estat d’Afers Europeus, que ha parlat de l’acord existent entre l´Estat Espanyol i la Unió Europea, pel que fa a l’ús del català, i de legislació i política mulitingüística al Parlament Europeu; i Kolja Bienert, membre de l'Associació Horitzó Europa, que ha parlat de l’anàlisi de l'estat del compliment dels acords signats pel Govern Espanyol i les institucions comunitàries sobre l'ús de la llengua catalana en el seu sí. En el decurs de la conferència se celebraran dues taules rodones més, una referida a les llengües minoritàries que corren el risc de desaparèixer i que no estan reconegudes en els seus Estats, i una altra “Contra la repressió lingüística de les persones que pertanyen a una minoria”. Font: Secretaria de Política Lingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Softcatalà presenta la traducció al català de l'OpenOffice.org 3.2
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== L'OpenOffice.org és el paquet ofimàtic lliure i gratuït més complet que existeix actualment. Hi podreu crear documents dinàmics, analitzar dades, dissenyar presentacions atractives i realitzar dibuixos espectaculars. L'OpenOffice.org 3.2 ha estat desenvolupat per la comunitat OpenOffice.org i es troba disponible per a sistemes Windows, GNU/Linux, Unix, Mac i Solaris. El paquet ofimàtic incorpora un mòdul de base de dades (Base), per a complementar el processador de textos (Writer), el gestor de fulls de càlcul (Calc), el mòdul de presentacions (Impress) i l'eina de dibuix (Draw). Els usuaris, per tant, disposen de tots els recursos necessaris per a ser productius en un món modern. L'OpenOffice.org és lliure, això vol dir que ofereix la llibertat d'utilitzar, d'estudiar, de millorar i de compartir el programari. La versió 3.2 de l'OpenOffice.org inclou les següents novetats. A nivell general s’ha millorat la importació de documents amb formats propietaris així com el suport per a postscript amb tipus de lletra opentype. Quant a les millores concretes de cada programa de la suite, l’únic canvi al Writer és que l’exportació a mediawiki ara serà una extensió; el Calc ha obtingut moltes millores de funcionament, a l’igual que la resta d’aplicacions. Teniu més informació a: * Projecte de catalanització [1] * Baixada de la darrera versió en català [2] * Pàgina amb el llistat complet de canvis [3] Traducció incompleta Aquesta versió de l'OpenOffice.org 3.2 no es trobarà completament traduïda al català, això afecta a alguns menús interns de la suite. Tot i que la traducció es troba al 92% [4], el complex procés de creació dels paquets finals (builds) no ha permès a l'equip tenir el temps suficient per comprovar si la traducció s'havia integrat correctament, per la qual cosa alguns menús interns del programa es mostraran en anglès en aquesta versió. Per descomptat, això no afectarà de cap manera al correcte funcionament del programa. Crida a la participació El projecte de traducció necessita més voluntaris. Si sou usuaris de l’OpenOffice.org i esteu interessats en ajudar amb el projecte, no dubteu en passar-vos per la pàgina del projecte de l’OpenOffice.org a Softcatalà [5] i apuntar-vos a les llistes de correu [6], on podreu contactar directament amb l'equip de traducció per a involucrar-vos en el projecte. Probablement l’OpenOffice.org sigui un dels projectes més importants del programari lliure i una de les traduccions amb més transcendència del català. Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. [1] http://www.softcatala.org/wiki/OpenOffice.org [2] http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:OpenOffice.org [3] http://www.openoffice.org/dev_docs/features/3.2/ [4] http://www.sunvirtuallab.com:32300/ca/ [5] http://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_de_l% 27OpenOffice.org#Com_participar_en_la_traducci.C3.B3.3Fhttp://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_de_l%%0A27OpenOffice.org#Com_participar_en_la_traducci.C3.B3.3F [6] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice Font: Novetats mailing list novet...@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Conferència Els determinants del coneixement lingüístic de la població immigrada: una aproximació economètirca aplicada al cas del català
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Societat Catalana de Sociolingüística es complau a convidar-vos a la conferència “*Els determinants del coneixement lingüístic de la població immigrada: una aproximació economètrica aplicada al cas del català* a càrrec d’Antonio di Paolo, economista. L'objectiu de l'estudi és analitzar el procés d’aprenentatge lingüístic dels nouvinguts, fent servir un model economètric que permet considerar a nivell empíric l’efecte dels tres elements claus per l’aprenentatge lingüístic, segons una perspectiva econòmica: l’exposició a la llengua, la intensitat de l’exposició i l’eficiència en l’aprenentatge lingüístic. Els resultats confirmen les indicacions teòriques, posant també en rellevància el rol del nivell d’instrucció en explicar les diferències en les trajectòries d’aprenentatge de la llengua catalana. Aquest acte tindrà lloc el dijous 4 de març, a les 18.30 hores a la Sala Puig i Cadafalch de l’Institut d’Estudis Catalans, carrer del Carme, 47. Font: Societat Catalana de Sociolingüística [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Conferència: Planificació lingüística en entorns urbans. Pràctiques i reptes: el cas de Barcelona
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Conferència: “Planificació lingüística en entorns urbans. Pràctiques i reptes: el cas de Barcelona” a càrrec de Emili Boix (UB) i Jordi Font (CPNL). L’acte tindrà lloc el dia 26/02/10 a les 12h a la sala del professorat (5è pis edifici Josep Carner) Filologia Catalana. Font: Observatori CUSC- Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació www.ub.es/cusc [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Curs monogràfic sobre preposicions i locucions prepositives: elements clau per a la cohesió textual
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Us fem arribar la convocatòria del Curs monogràfic sobre preposicions i locucions prepositives: elements clau per a la cohesió textual que tindrà lloc els dissabtes 6 i 13 de març de 10 a 14h, a la seu de l'APTIC. http://www.aptic.cat/noticia/curs-monografic-sobre-preposicions-i-locucions-prepositives-elements-clau-per-a-la-cohesio-textual Font: Comissió d'Activitats de l'APTIC activit...@aptic.cat www.aptic.cat [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
El diccionari personalitat, d'estrena
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== _El diccionari personalitzat, d’estrena_ El diccionari personalitzat que els Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona vam elaborar fa un parell d’anys està d’estrena. Aquesta llista de paraules que complementa el diccionari del Word ja està disponible també per a l’OpenOffice.org. Amb això no només donem resposta a tots aquells usuaris de l’OpenOffice.org que feia temps que ens demanaven una versió compatible d’aquesta eina, sinó que també satisfem les necessitats d’usuaris de sistemes operatius lliures. Al costat d’aquesta novetat tan important, hem fet canvis menors que optimitzen l’eina i, sobretot, ajuden els usuaris a accedir-hi amb més facilitat: * Les instruccions d’ús han deixat de ser exclusives del processador de textos (Word), i serveixen per a tot el paquet de programes del Microsoft Office (Word, PowerPoint, Excel, Outlook, etc.) i de l’OpenOffice.org (Writer, Impress, Calc, Draw, etc.). * S’han buscat més exemples perquè il·lustrin clarament alguns dels apartats d’explicació del recurs. * S’ha canviat la manera de presentar les instruccions sobre baixada, instal·lació, activació i ús del diccionari personalitzat perquè sigui més àgil i simple per als usuaris. * Les instruccions s’han acompanyat amb captures de pantalla per il·lustrar exactament els passos que es descriuen. Com a actuacions de futur, tenim previst actualitzar aquesta llista de paraules (afegint-ne de noves, però també suprimint aquelles peces lèxiques innecessàries perquè s’han bandejat o són d’ús molt poc freqüent), fer compatible l’eina amb els verificadors ortogràfics d’altres programes (com ara el Firefox o el Thunderbird) i explorar les possibilitats del diccionari d’exclusions que, de moment, només s’ha presentat com a possibilitat del Word. Podeu trobar aquesta actualització del diccionari personalitzat a www.ub.edu/sl/diccionari. Font: Serveis Lingüístics Universitat de Barcelona documentacio...@ub.edu [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
I Curs de correcció avançada per a l’edició de textos científics i tècnics
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== La Societat Catalana de Terminologia (SCATERM), filial de l’Institut d’Estudis Catalans, organitza, amb la col·laboració del Servei de Correcció Lingüística de l’IEC i la Unitat de Correcció del Servei Editorial de la mateixa institució, el I Curs de correcció avançada per a l’edició de textos científics i tècnics. El curs, adreçat sobretot a correctors i traductors que vulguin aprofundir en el coneixement teòric i pràctic de la correcció i la presentació impresa de textos científics i tècnics, s'impartirà a l'Institut d'Estudis Catalans (Barcelona) i tindrà una durada de seixanta hores, distribuïdes en sessions de tres hores (dimarts i dijous), entre el 6 d’abril i el 10 de juny de 2010. La informació detallada sobre la matriculació, el professorat, les assignatures, l’avaluació, etc., i la butlleta d’inscripció, la podeu trobar a: *http://scaterm.iec.cat/filial/ViewPage.action?siteNodeId=932languageId=1contentId=4196 *http://scaterm.iec.cat/filial/ViewPage.action?siteNodeId=932languageId=1contentId=4196 Us convidem també a visitar el web de la SCATERM, on podeu trobar informació sobre altres activitats que organitzem i la manera d’associar-vos-hi. *http://scaterm.iec.cat * http://scaterm.iec.cat/ Font: vocalia de Comunicació de la SCATERM [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Softcatalà presenta l'esborrany de la Guia d'estil per a la traducció de productes informàtics 2010
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Aquesta nova edició de la Guia d'estil per a la traducció de productes informàtics amplia i detalla les normes que s'han d'aplicar en totes i cadascuna de les traduccions que es fan a Softcatalà, i aprofundeix en aspectes que la versió anterior (publicada el 2005) no recollia, a més de corregir petits errors o imprecisions. Inclou els canvis següents: * Nova estructura, que permet una consulta més ràpida i còmoda * Inclusió de recomanacions per a la traducció de documentació * Inclusió de recomanacions per l'ús d'un llenguatge sense discriminació de gènere * Inclusió d'un apartat sobre puntuació i un altre de localització * Correccions en els noms de països i ciutats del món * Desenes de petites correccions i matisos Amb la publicació d'aquest esborrany s'obre un període que finalitzarà el dia 16 de març i al llarg del qual es recolliran suggeriments i propostes d'esmenes. Si teniu cap comentari, el podeu fer arribar a la llista Guia d'estil de Softcatalà (http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/guia) o bé a l'adreça i...@softcatala.org. La Guia, que recull l'experiència de Softcatalà en traducció, resulta força útil per a traductors de programari i pàgines web al català, atès que recull multitud de casos i dubtes que es presenten tot sovint durant el procés de traducció. S'hi indiquen algunes normes gramaticals que són, a vegades, poc conegudes, o que provoquen confusió entre els traductors i correctors, un seguit d'errors freqüents i també diversos apèndixs. Es pot considerar com el complement del Recull de termes, un glossari amb més de 1.800 entrades en anglès i la traducció corresponent al català, que es pot trobar al web de Softcatalà. L'esborrany d'aquesta nova edició pot contenir errades o omissions importants. No se'n recomana l'ús fins que la versió final es publiqui a finals de març de 2010. Es pot consultar directament des del web de Softcatalà o bé en format odt o pdf: · Enllaç a la guia en format web: http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010 · Enllaç a les baixades en format odt i pdf: http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/ODT_PDF Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per a la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. Font: Novetats mailing list novet...@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Oferta de feina Grup Flaix
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Al Grup Flaix busquen un llicenciat en Filologia Catalana per fer-se càrrec del Departament d'Assessorament Lingüístic. Es valorarà el certificat K o Postgrau de Correcció i Qualitat Lingüística o Postgrau d'Assessorament Lingüístic en Mitjans Audiovisuals. Les tasques que haurà de desenvolupar seran bàsicament les de correcció de textos de diferent mena (sobretot publicitaris i informatius) i el seguiment lingüístic dels diferents locutors. La incorporació serà immediata. Els interessats, envieu un currículum a jsalva...@grupflaix.cat. Font: Jaume Salvanyà [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Convocatòria selecció professor estudis catalans Universitat de Guadalajara (Mèxic)
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== RESOLUCIÓ del director de l’Institut Ramon Llull per la qual s’obre la convocatòria per a la selecció de professorat d’estudis catalans a la Universitat de Guadalajara Vist el que disposa l'article 4.2 a) dels Estatuts de l'Institut Ramon Llull en relació amb la competència de l'Institut de promoure l’ensenyament del català i de la cultura que s’hi expressa a les universitats i altres centres d’estudis superiors, així com afavorir-ne els estudis i la investigació. Vist l’acord del Consell de Direcció de l’Institut de data 2 de desembre de 2009 pel qual s'aproven les bases per a la selecció de professorat d’estudis catalans a universitats de fora del domini lingüístic. Fent ús de les facultats que em són concedides per l'article 13.2 f) dels Estatuts de l'Institut Ramon Llull, Resolc Article 1. Obrir la convocatòria per a la selecció de professorat d’estudis catalans a la Universitat de Guadalajara (Mèxic) i la seva consegüent adscripció a les plaça d’aquesta universitat d'aquesta Resolució, de conformitat amb les bases i les condicions específiques que en regiran la selecció (annex 1) i amb el perfil d’aquesta plaça (annex 2) Article 2. Establir que la persona que finalment resulti seleccionada per ocupar aquesta plaça pugui percebre 1.350 € en concepte d’un ajut inicial per al curs acadèmic d’aquesta convocatòria per compensar les despeses de desplaçament i d’incorporació a la universitat de destinació, d’acord amb la tarifa vigent per a desplaçaments intercontinentals. Article 3. Publicar aquesta convocatòria al Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya i al Butlletí Oficial de les Illes Balears. Barcelona, El director de l’Institut Ramon Llull Josep Bargalló Valls ANNEX 1 Bases de la convocatòria per a la selecció de professorat d’estudis catalans a universitats de fora del domini lingüístic Bases que han de regir la convocatòria per a la selecció de professorat d’estudis catalans a universitats de fora del domini lingüístic -1 Objecte Seleccionar el professorat que haurà d'impartir docència d’estudis catalans a les universitats de fora del domini de la llengua catalana especificades a l'annex 1. -2 Requisits de les persones aspirants a) Ser ciutadans comunitaris o bé tenir la nacionalitat d'estats als quals, en virtut de tractats internacionals subscrits per la Unió Europea i ratificats per Espanya, els sigui d'aplicació la lliure circulació de treballadors. b) Estar en possessió del títol de llicenciatura, preferentment en Filologia Catalana, o bé aportar el comprovant de sol·licitud d'expedició del títol corresponent. c) Estar en possessió del Certificat de nivell superior de català o equivalent, per al supòsit en què la persona aspirant no sigui llicenciada en Filologia Catalana. d) Acreditar coneixements de l'idioma oficial del país de destinació (requisit d’aplicació en cas que l’idioma oficial del país de destinació sigui l’anglès, el francès, l’alemany o l’italià). e) No patir cap malaltia ni impediment per al desenvolupament de les funcions que requereix aquesta convocatòria. -3 Període de desenvolupament de l'activitat Un curs acadèmic, amb possibilitat de continuïtat. -4 Sol·licituds Les persones aspirants hauran d'adreçar al/a la director/a de l'Institut Ramon Llull una sol·licitud d’acord amb el model que es pot trobar al web de l'Institut (www.llull.cat). Les sol·licituds s’hauran de fer arribar preferentment per Internet, o bé es podran presentar al registre de l'Institut Ramon Llull (Diputació 279, baixos, 08007 Barcelona) i al registre de la seu de Palma (Protectora 10, local 11, 07012 Palma) o a qualsevol dels llocs previstos a l'article 38.4 de la Llei 30/1992, de 26 de novembre, del règim jurídic de les administracions públiques i del procediment administratiu comú: a) Als registres de qualsevol òrgan administratiu, que pertanyi a l’Administració General de l’Estat, a la de qualsevol Administració de les comunitats autònomes, o a la d’alguna de les entitats que integren l’Administració local si, en aquest últim cas, s’ha subscrit el conveni oportú. b) A les oficines de correus, en la forma que s’estableixi per reglament. c) A les representacions diplomàtiques o les oficines consulars d’Espanya a l’estranger. En els casos descrits ens els apartats a, b i c les persones aspirants hauran de fer arribar un correu electrònic a l’adreça seleccio-professo...@llull.cat especificant el seu nom, la data i el lloc on s’ha fet el lliurament de la sol·licitud. -5 Documentació 5.1. Documentació que s’ha d’adjuntar amb la sol·licitud a) Carta personal de motivació de la persona aspirant, en què es descriguin els motius pels quals se sol·licita una plaça de professor/a d’estudis catalans i la justificació de les opcions escollides
Presentació CD Cròniques de l'ultrason (J.V. Foix)
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== El dimarts 16 de febrer a l'Espai Brossa es presenta el CD Cròniques de l'ultrason (J.V. Foix), amb música de Joan-Carles Martinez i recitat per Quim Lecina. Font: Margarida Trias www.fundaciojvfoix.org [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Actes febrer 2010CUSC-UB/PCB
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Us fem arribar informació d'actes que poden ser del vostre interès: 12 de febrer: Defensa de la tesi de Carles de Rosselló “Aprendre a triar. L’adquisició de les normes d’ús i alternança de codis en l’educació infantil”. Dia: 12/02/10 a les 11.30h Sala de graus (Facultat de Filologia) 24 de febrer: El Secretari de Política Lingüística, Bernat Joan, i el professor de la Universitat de Barcelona, José Enrique Gargallo, es complauen a convidar-vos a la presentació de les darreres actuacions del Govern de la Generalitat en matèria de llengua occitana: - La proposta de Llei de l'aranès que el Govern va aprovar el passat 22 de desembre. - El traductor automàtic occità-català. - La creació del Grop de Lingüística Occitana (GLO). - La publicació dels elements bàsics de llengua occitana, i el vocabulari de noves tecnologies en occità. L'acte comptarà amb la intervenció del Dr. Aitor Carrera (de la Universitat de Lleida), i tindrà lloc el dia 24 de febrer de 2010, a les 18 h., a la Sala de Graus de la Facultat de Filologia. 26 de febrer: Conferència: “Planificació lingüística en entorns urbans. Pràctiques i reptes: el cas de Barcelona” Emili Boix (UB) i Jordi Font (CPNL) Dia: 26/02/10 a les 12h a la sala del professorat (5è pis edifici Josep Carner) Filologia Catalana. Font: Informació distribuïda per: Observatori CUSC- Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació www.ub.es/cusc [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Re: 3a sentència del Suprem sobre Filologia Catalana
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== A la 3a va la vençuda, oi? Marta El 3 de febrer de 2010 10:42, Ferran Isabel ferran.isa...@ua.es ha escrit: = INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Tercera sentència del Suprem contra el veto a Filologia Catalana al País Valencià El Tribunal Suprem ha tornat a emetre una nova sentència en què desestima el recurs de cassació interposat per la Conselleria d'Educació, aquesta vegada contra la sentència de 2006 del Tribunal Superior de Justícia valencià, guanyada pel Sindicat de Treballadors de l'Ensenyament (STEPV), sobre la validesa de la titulació de Filologia Catalana en les convocatòries d'oposicions de 2006 per a l'exempció de la prova de coneixements de valencià. Aquesta és la tercera vegada que l'alt tribunal es pronuncia contra el veto a Filologia Catalana per part del Consell. El Suprem torna, a més, a imposar costes (1.500 euros) a l'administració valenciana. Amb aquesta ja són 19 les sentències favorables a la inclusió de la llicenciatura de Filologia Catalana en les ordres de convocatòria d'oposicions, tres del Tribunal Suprem i setze del TSJ valencià. En canvi, i segons STEPV, el conseller d'Educació, Alejandro Font de Mora, «ha fet cas omís de les sentències i s'ha negat reiteradament a acatar-les i complir-les». Font: El Punt, València (01/02/10) Enllaç: http://breu.bulma.net/?l10818 [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) --- [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Softcatalà presenta la traducció al català del na vegador Firefox 3.6
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Softcatalà, conjuntament amb la comunitat de Mozilla [1], presenta la traducció al català de la nova versió 3.6 del Firefox [2], el navegador web reconegut mundialment. La publicació d'aquesta nova versió [3] es realitza de forma simultània en més de 70 llengües [4], la qual cosa fa que sigui una de les aplicacions informàtiques amb més traduccions. Algunes de les novetats més importants d'aquesta nova versió són: * Rendiment: El Firefox 3.6 ha millorat encara més el rendiment del Javascript i ara té una major capacitat de resposta general. * Formats multimèdia oberts: Permet fins i tot veure vídeo a pantalla completa i sense Flash. * Personalització amb el Personas: Podeu canviar els temes del Firefox sense haver de reiniciar-lo. * Millores de seguretat i d'estabilitat: Inclou un actualitzador automàtic de complements i s'han reduït considerablement les fallades causades per programari de tercers. * Emplenament de formularis: El Firefox 3.6 omple els camps de formularis basant-se en les respostes que l'usuari ha fet anteriorment en camps similars. Podeu obtenir-ne més informació consultant la llista detallada de les característiques [5] i les notes d'aquesta versió [6]. Podeu baixar Firefox 3.6 en català per al Windows, el GNU/Linux i el MacOSX des del Rebost de Softcatalà [7]. Quant a Softcatalà Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org [1] http://www.mozilla.org/ [2] http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Firefox [3] http://mozilla-europe.org/ca/press/2010/01/21/1368-mozilla-ofereix-el-firefox-36-a-milions-d-usuaris [4] http://www.mozilla.com/ca/firefox/all.html [5] http://mozilla-europe.org/ca/firefox/features/ [6] http://ca.www.mozilla.com/ca/firefox/3.6/releasenotes/ [7] http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Firefox Font: Novetats mailing list novet...@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Re: m design
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Disculpeu, he enviat a la llista un correu per a un altre destinatari. Marta 2010/1/19 Marta Torres Vilatarsana marta.torres.vilatars...@gmail.com Molta maques! Suposo que vols la 730, oi? ;-) http://www.m-design.be/es/producten/p/inserts/venus/venus-730 Petons, M [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Crida d'articles per a la Revista LSC
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Crida d’articles- Revista LSC, Llengua, Societat i Comunicació http://www.ub.edu/cusc/lsc/lsc_actual.htm Número 8: “Llengua i migracions” (2010) Llengua, societat i comunicació és una revista electrònica de periodicitat anual que té l’objectiu de difondre treballs centrats en la interfície entre llengua i societat. La revista té la voluntat expressa de transferir el coneixement interdisciplinari entre llengua i societat a la comunitat científica i també a la societat. D’aquesta manera, i atès que l’àmbit en què es mou la revista és interdisciplinari i molt sovint les àrees que s’hi aborden estan incomunicades, el propòsit central de la revista és presentar diferents estats de la qüestió sobre diferents connexions entre la llengua i la societat en un sentit ampli. El tema previst per al proper número de la revista és: Llengua i migracions, la data màxima per a la recepció d’articles és el 20 de març de 2010. Els articles els podeu enviar a: c...@ub.edu Les instruccions que heu de seguir per enviar els originals les podeu trobar a la pàgina web de la revista o bé, seguint aquests enllaços: instruccions per als autors http://www.ub.edu/cusc/lsc/colaboradors.html** criteris per enviar originals http://www.ub.edu/cusc/lsc/criteris.html Font: Vanessa Bretxa Observatori CUSC- Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació Tel. 93 403 70 65 Facultat de Filologia (bústia 191) Universitat de Barcelona Gran Via de les Corts Catalanes, 585 08007 Barcelona www.ub.es/cusc [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Cercle XXI, Butlletí 7: L’ús interpersonal del c atalà
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Butlletí virtual del Cercle XXI: http://www.cercle21.cat/butlleti/07/ Butlletí núm. 7 27 desembre 2009 L’ús interpersonal del català Editorial http://www.cercle21.cat/butlleti/07/editorial.html El català sentit al centre de Barcelonahttp://www.cercle21.cat/butlleti/07/ayma.htmlJosep Maria Aymà Aubeyzon L’ensenyament en català al nord de Catalunyahttp://www.cercle21.cat/butlleti/07/le_bihan.htmlentrevista a Joan-Pere Le Bihan per Rafel Torner ’Encomana el català’, una campanya diferenthttp://www.cercle21.cat/butlleti/07/joan.htmlBernat Joan i Marí, secretari de Política Lingüística El Voluntariat per la llengua, els Grups de conversa i el Quedemhttp://www.cercle21.cat/butlleti/07/boix.htmlJordina Boix, Òmnium Cultural Col·lectiu Català Semprehttp://www.cercle21.cat/butlleti/07/boix_borrull.htmlJordina Boix i Josep M. Borrull Intervenció psicològica sobre els hàbits lingüísticshttp://www.cercle21.cat/butlleti/07/suay.htmlFerran Suay i Lerma [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Pròxims cursos a SIC - en línia
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== SIC presenta la seva formació “on line” per als mesos de gener i febrer: Tota la formació s'imparteix a través de la plataforma educativa virtual de SIC (www.aulasic.com). Els membres de la llista obtindran un 10% de descompte en l'import dels cursos i en la matrícula del Màster SIC en Tecnologies de Traducció. *** Trados Imprescindible *** Dates: 4 a 15 de gener Durada estimanda: 20 hores Docència: Tutora i coordinadora (atenció personal a l'alumne) Import: 140 € Conèixer i dominar els conceptes mínims imprescindibles per poder treballar amb SDL Trados 2007 de forma immediata. *** Nivell bàsic *** *** Màster SIC en Tecnologies de Traducció *** Dates: 8 de gener a 23 de juny Durada estimada: 270 hores Docència: Director, diversos tutors i coordinadora amb seguiment personalitzat Import: 500 € matrícula + 6 quotes de 200 € Formació a nivell professional en tecnologia aplicada a la traducció. Entorn de traducció assistida SDL Trados Studio 2009 *** .Màxim nivell de d’inserció laboral. *** *** Obtenir una memòria de traducció *** Dates: 11 a 15 de gener Durada estimada: 5 hores Docència: Sense tutoria Import: 30 € Tutorial per a la creació d'una memòria de traducció a partir de recursos públics de la Direcció general de Traducció de la CE. *** Per a usuaris d’SDL Trados o Wordfast *** *** Traducció amb SDL Trados Studio 2009 *** Dates: 11 de gener a 5 de febrer Durada estimada: 40 hores Docència: Tutora i coordinadora (atenció personal a l'alumne) Import: 300 € El nou entorn d’SDL Trados, el Studio 2009, difereix radicalment de les versions anteriors del programa. Durant el pròxim any 2010 serà cada vegada més sol•licitat per agències i clients finals. Ha arribat el moment d'actualitzar-se. *** Iniciar-se en SDL Trados Studio 2009. *** *** Terminologia: Obtenció i gestió *** Dates: 15 de gener a 19 de març Durada estimada: 90 hores Docència: Tutor i coordinadora Import: 630 € Curs de molt alt nivell. Accés a la informació terminològica disponible en format electrònic. Manipulació i gestió de la terminologia en un entorn personal de treball. *** Traductors professionals. Productivitat i qualitat en la traducció *** *** Fiscalitat per a traductors i correctors *** Dates: 18 de gener a 5 de febrer Durada estimada: 30 hores Docència: Director, tutora i coordinadora Import: 220 € Curs per a traductors que treballen per compte propi i desitgen tenir autonomia en la gestió fiscal. Àmbit de fiscalitat general d'aplicació a Espanya. *** Indispensable abans d'establir-se com a autònom *** *** Traducció de pàgines web *** Dates: 22 de gener a 19 de març Durada estimada: 80 hores Docència: Director, tutora i coordinador Import: 560 € Des de la realització del pressupost, la negociació tecnològica, les particularitats dels documents respecte a la seva traducció i les webs dinàmiques, seguim tot el procés fins al lliurament del treball, incloent trucs i consells. *** Especialitzar-se en traducció de pàgines web *** *** Traducció assistida amb Wordfast *** Dates: 25 de gener a 19 de febrer Durada estimada: 40 hores Docència: Tutora i coordinadora Import: 300 € Conèixer i dominar l'entorn de traducció assistida amb Wordfast Classic. No requereix coneixements previs ni posseir el programa. *** Nivell avançat *** *** Traducció assistida amb SDL Trados 2007 *** Dates: 29 de gener a 29 de març Durada estimada: 120 hores Docència: Director, tutora i coordinadora Import: 490 € Conèixer i dominar a molt alt nivell l'entorn de traducció assistida amb SDL Trados 2007. No requereix coneixements previs ni posseir el programa. *** Nivell professional *** *** *Multiterm *** Dates: 1 de febrer a 5 de març Durada estimada: 50 hores Docència: Tutor i coordinador Import: 350 € Dominar a fons el programa de terminologia de l'entorn de SDL Trados. Per a participar en aquest curs és indispensable posseir el programa Multiterm. *** Traductors professionals *** *** Introducció a la terminologia pràctica *** Dates: 8 a 19 de febrer Durada estimada: 20 hores Docència: Tutor i coordinadora Import: 145 € Aprendre a ordenar, classificar, consultar i manipular llistats terminològics unilingües i plurilingües amb MS-Excel, de forma senzilla i ràpida. *** Nivell bàsic *** *** Aprenc a vendrem: Màrqueting per a traductors *** Dates: 22 de febrer a 19 de març Durada estimada: 40 hores Docència: Tutora i coordinadora Import: 290 € En aquest curs descobrirem totes les eines a l'abast dels traductors per a vendre els nostres serveis de manera eficaç. *** Introduir-se i mantenir-se en el mercat de la traducció *** Podeu consultar la informació sobre el curs que us interessi, sol•licitar la guia informativa o reservar plaça des de la
Softcatalà presenta la traducció al català de l'I nkscape 0.47
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== Softcatalà, en col·laboració amb el projecte Inkscape [1], presenta la traducció al català del potent editor de gràfics vectorials escalables Inkscape 0.47. L'Inkscape [2] és una eina lliure i gratuïta de dibuix amb capacitats semblants a l'Illustrator, Freehand i CorelDraw que fa servir el format estàndard del W3C sobre gràfics vectorials escalables (SVG). Els gràfics vectorials, a diferència dels gràfics de mapes de bits, es poden escalar, girar, deformar i treballar-hi com si fossin objectes, sense cap mena de pèrdua de resolució. Per contra, els gràfics vectorials no permeten fer operacions amb els píxels. Però l'Inkscape permet incloure mapes de bits com a objectes SVG i, per tant, pot aprofitar el millor dels dos formats. Podeu veure'n les possibilitats a les captures de pantalla de la nova versió [3]. El programa està disponible per al Windows, Linux i Mac OS X des del Rebost de Softcatalà [4]. Aquesta versió de l'editor de SVG és molt més ràpida que la versió anterior i inclou un gran nombre de funcionalitats noves [5], entre les quals cal destacar les següents: * 200 filtres SVG predefinits al menú Filtres. * Moltes eines i efectes de camins i de grups de camins. * Millora de les eines per ajustar i alinear. * Els Splines són una nova forma de treballar amb els camins i es poden fer servir tant amb el llapis, com amb el pinzell i amb les eines de nodes. * El suavitzat automàtic és un nou tipus de node que mantén les línies tant suaus com es pugui tot i que es manipulin els nodes veïns. * Eina d'esborrar millorada. * Nous modes de deformació d'objectes per a sacsejar-los, escalar-los o girar-los lleugerament amb un pinzell suau. * Optimitzador SVG millorat. * Corrector ortogràfic. * Exportació a PS i EPS basada en Cairo, amb més qualitat i més funcionalitats de rasterització, filtres i transparències. * Desament automàtic del fitxer que s'està editant per no perdre els canvis. Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. [1] http://inkscape.org/ [2] http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Inkscape [3] http://inkscape.org/screenshots/index.php?lang=en [4] http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Inkscape [5] http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/ReleaseNotes047 Font: Novetats mailing list novet...@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/novetats [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---
Cursos de català de l'Associació de Mestres Rosa S ensat
= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA www.infozefir.com _ ==[1.635 subscriptors]=== CURSOS DE CATALÀ 131001 Nivell C La finalitat del curs és treballar la llengua general, especialment en la varietat estàndard, per poder-se comunicar oralment i per escrit amb eficàcia en les situacions que requereixen l’ús d’un llenguatge mitjanament formal, i aprofundir en l’estudi de la normativa lingüística. Durada: 70 hores Dilluns i dimecres de 18 a 20.30 h Calendari: 1, 3, 8, 10, 15, 17, 22, 24 de febrer; 1, 3, 8, 10, 15, 17, 22, 24, de març; 7, 12, 14, 19, 21, 26, 28 d’abril; 3, 5, 10, 12, 17 de maig Preu: socis/sòcies 318 € no socis/sòcies 353 € Nivell D La finalitat del curs és aprofundir en els coneixements de la normativa lingüística i treballar la llengua general per poder-se comunicar, oralment i per escrit, amb adequació i correcció en qualsevol situació comunicativa, especialment en les que requereixen un ús més formal de la llengua. Es tractaran també els coneixements del marc sociolingüístic i històric de la llengua. Durada: 70 hores Preu: socis/sòcies 318 € no socis/sòcies 353 € 131002 Nivell D - Grup 1 Dimarts i dijous de 10 a 12.30 h Calendari: 9, 11, 16, 18, 23, 25 de febrer; 2, 4, 9, 11, 16, 18, 23, 25 de març; 6, 8, 13, 15, 20, 22, 27, 29 d’abril; 4, 6, 11, 13, 18, 20 de maig 131003 Nivell D - Grup 2 Dimarts i dijous de 18 a 20.30 h Calendari: 9, 11, 16, 18, 23, 25 de febrer; 2, 4, 9, 11, 16, 18, 23, 25 de març; 6, 8, 13, 15, 20, 22, 27, 29 d’abril; 4, 6, 11, 13, 18, 20 de maig 131004 Nivell D - Grup 3 Dilluns i dimecres de 18 a 20.30 h Calendari: 8, 10 8, 10, 15, 17, 22, 24 de febrer; 1, 3, 8, 10, 15, 17, 22, 24 de març; 7, 12, 14, 19, 21, 26, 28 d’abril; 3, 5, 10, 12, 17, 19, 24 de maig 131005 Curs de correcció i assessorament lingüístic en llengua catalana Aquest curs està orientat a formar professionals que vulguin dedicar-se a l’assessorament lingüístic en llengua catalana. Molt útil també per a personal docent. Treballa els diversos nivells d’intervenció en la correcció de textos, depenent de les varietats lingüístiques i funcionals, posant l’èmfasi en la varietat estandarditzada, i adequant la llengua, l’estil i la tipografia dels textos a la situació comunicativa concreta. Per dur a terme aquesta tasca és imprescindible aprofundir en els aspectes lingüístics contro-vertits i endinsar-se en els diferents materials lingüístics de consulta, així com fer ús de les noves tecnologies. Nota: Per poder matricular-se a aquest curs, cal haver obtingut prèviament el certificat del nivell D (o equivalent). Professora: Carme Font Durada: 54 hores Dimecres de 18 a 21 h Calendari: 10, 17, 24 de febrer; 3, 10, 17, 24 de març; 7, 14, 21, 28 d’abril; 5, 12, 19, 26 de maig; 2, 9, 16 de juny Preu: socis/sòcies 392 € no socis/sòcies 436 € 131006 Taller de correcció fonètica i millora de l’ús de l’expressió oral Adreçat a persones que vulguin millorar la correcció fonètica i aconseguir més fluïdesa oral. Especialment indicat per a persones que no tenen el català com a primera llengua i que es dediquin o es vulguin dedicar a la docència o que hagin de parlar en públic. Nota: És convenient tenir almenys un nivell mitjà de competència oral per poder millorar la fonètica (nivell B o C de català o equivalent). Professora: Carme Font Durada: 30 hores Dilluns de 18.30 a 21.00 h Calendari: 8, 15, 22 de febrer; 1, 8, 15, 22 de març; 12, 19, 26 d’abril; 3, 10 de maig Preu: socis/sòcies 180 € no socis/sòcies 200 € Més informació a: www.rosasensat.org [Enllaç recomanat]~~ Diccitionari http://diccitionari.blogspot.com/ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com --- Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Twitter: http://twitter.com/infozefir RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) ---