Re: [Inkscape-translator] Rosetta

2007-01-31 Thread Colin Marquardt
Arpad Biro <[EMAIL PROTECTED]>
writes:

> Could those of you familiar with Ubuntu's Rosetta let us know
> their experiences and other info on that system?

I just have a link:

http://charismacode.blogspot.com/2007/01/powers-and-repositories-ubuntu-and.html
("Rosetta and SVN - a Norwegian case")

When I quickly take a look at the German translation, I see some
strings with at least 3 alternative translations in addition to the
"official" one. Quite some wasted resources.

German translations there are handled by
https://translations.launchpad.net/~ubuntu-l10n-de. When I want to
join the team, I get "Your subscription to this team is expired. You
can't join this team." - whatever that means.

The Rosetta developers have acknowledged the problems raised in
several places. IMO, they would do the community a service if they
took Rosetta offline (or made it read-only) until it can play along
nicely with the various upstreams.

Cheers
  Colin


-
Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security?
Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier.
Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator


Re: [Inkscape-translator] Rosetta

2007-01-31 Thread Alexandre Prokoudine
On 1/31/07, Arpad Biro wrote:

> Could those of you familiar with Ubuntu's Rosetta let us know
> their experiences and other info on that system?

I've been using Rosetta for 1-1,5 year(s), mostly for projects whose
lead developers want translations to be done via Rosetta (like PDF
Split And Merge). Last year there was a huge issue with Scribus
translations being imported to Rosetta silently and people getting
involved into translation without letting original translators know.

As for Russian community of Rosetta translators, we have managed to
convince them to cooperate with two most significant existing
translators teams - KDE Russian and GNOME Cyrillic (I'm member of
both) - and I haven't heard about issues since then (there were some
more before). I don't know how other Ubuntu language teams handle this
situation.

For Rosetta there is an internal rule -- importing a translation to
Rosetta can be done from permission of developers/translators only.

If you are interested in usability side of Rosetta, it's quite okay,
though I don't remember how it handles plural forms. What is not quite
okay with Rosetta is that it allows translation without actually
looking at GUI, which is very, *very* bad, especially when some
translators are known to translate GUI this way and be happy with it.

Generally speaking, Rosetta more or less solves a long standing issue
with consistent translation of GUI, showing variants of translation in
its web interface, but allows clueless (sorry, if that sounds harsh)
people contribute -- and this is unavoidable so far.

Alexandre

-
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your
opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator


Re: [Inkscape-translator] Rosetta

2007-01-31 Thread matiphas
Hi Arpad and translators,

> Could those of you familiar with Ubuntu's Rosetta let us know
> their experiences and other info on that system?
>
> What I'm interested in is why we need more than one "master"
> translation database. Open source projects already have their own
> SVN, CVS or other repositories, now we have Rosetta which (for me)
> seems to be independent of those SVNs, and what's even worse,
> Linspire also created a Rosetta-like system called IRMA:
>
> http://irma.linspire.com/
>
> If I'm not mistaken (I hope I am), this means that in the future
> we will have at least 3 independently maintained translations for
> a lot of open source applications.
>
> Anyone with info on Rosetta and/or IRMA please let us know what
> you think.

Just my 0,02€ about a past experience with Rosetta :
I had noticed that a parallel translation of Inkscape was existing with Ubuntu,
along with the Rosetta tool. In order to clarify this, I opened an account under
launchpad/rosetta and took a closer look at those new translations.
In fact, it appeared (in those times, should be checked again now) that Ubuntu
developpers try to improve the softs they are packaging (as a lot of
distributions tend to do), and this includes improving the incomplete
translations. However, i didn't understand very well if there is a feedback
process toward original work (Debian, specific applications...), and if yes in
what does it consist. As far as I know, up to now, the fr translation for
Inkscape in Rosetta is simply a duplicate of what's in the svn...
But I admit it can be a way of wasting time/energy and duplicating efforts,

Regards,

   Matiphas


-
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your
opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator


[Inkscape-translator] Rosetta

2007-01-31 Thread Arpad Biro
Hi,

Could those of you familiar with Ubuntu's Rosetta let us know
their experiences and other info on that system?

What I'm interested in is why we need more than one "master"
translation database. Open source projects already have their own
SVN, CVS or other repositories, now we have Rosetta which (for me)
seems to be independent of those SVNs, and what's even worse,
Linspire also created a Rosetta-like system called IRMA:

http://irma.linspire.com/

If I'm not mistaken (I hope I am), this means that in the future
we will have at least 3 independently maintained translations for
a lot of open source applications.

Anyone with info on Rosetta and/or IRMA please let us know what
you think.


Arpad Biro





 

Looking for earth-friendly autos? 
Browse Top Cars by "Green Rating" at Yahoo! Autos' Green Center.
http://autos.yahoo.com/green_center/

-
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your
opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator