Re: [Inkscape-translator] Web-based translation platform for Inkscape UI?

2015-09-24 Thread Giovanni Caligaris
I also think we should work on a web-based translation platform. I am 
currently doing localization for LibreOffice on Pootle and it is pretty 
good. Also working on Transifex for ownCloud and Synfig. Both 
translators are very easy to use.

-Gio

On 23/09/15 19:58, Maren Hachmann wrote:
> I agree, Eduard.
> Just to relieve a few of Alexandre's concerns:
> The system is planned to be self-hosted.
> As far as I understand current plans, access will be monitored (and
> /could/ be restricted, if necessary), and there will be teams, where
> people can talk to each other and help each other to improve
> translations. People will be accountable for their translations, and
> will be reach-able by mail.
>
> If it will work out well, will, in the end, depend on good organization
> and people being available and willing to introduce newbies into the
> process, to guide them, and to make the rules that are appropriate for
> their language available for everyone to see and self-check.
>
> Hope this helps,
>   Kind regards,
>   Maren
>
>
> Am 19.09.2015 um 12:55 schrieb Eduard Braun:
>> I understand your concerns and I admit that all solutions I came across
>> so far have their downsides.
>> But are you actually suggesting that we should prefer a system that is
>> complicated and impractical in order to keep "unwanted" translators
>> away? That sounds just wrong to me.
>>
>> At this point I should probably elaborate on my initial request:
>> My intention was not to use any of those platforms for the sake of their
>> existing "community" (I know myself that most translators you reach this
>> way don't have a strong commitment towards a specific project), but to
>> improve the localization process for those translators that are already
>> actively translating Inkscape anyway (in the end we don't have to open
>> translations for everyone regardless of the system/process that is used).
>>
>> That said I also do not insist on using a specific localization platform
>> (the ones mentioned above were merely popular examples). In the end I'd
>> already be happy with a code repository that contains all the latest
>> translation files and where established translators can easily gain
>> write access. This way we can at least submit our work as we go and
>> always translate the latest version of a file, without the risk of
>> producing multiple branches of the same file that need to be merged
>> afterwards in a cumbersome process. Would something like this find your
>> approval or do you have even better ideas on how to handle translations
>> at least a little bit better than we currently do?
>>
>> Best Regards,
>> Eduard
>>
>>
>> Am 19.09.2015 um 03:53 schrieb Victor Westmann:
>>> Unfortunately Alex is right. :(
>>>
>>> I took care of translating another open source project and I did an
>>> effort to raise translations from 40% to 100%. I was super excited.
>>> Until I contacted revisors team. No one answered me. From a team of
>>> more than 10 reviewers and 100 translators. :(
>>>
>>>
>>>
>>> --Victor Westmann
>>>
>>> 2015-09-18 18:15 GMT-03:00 Alexandre Prokoudine
>>> >:
>>>
>>>  On Fri, Sep 18, 2015 at 11:38 PM, Maren wrote:
>>>
>>>  >>> I'm wondering for some time now why Inkscape does not use some
>>>  sort of
>>>  >> web-based translation platform (like Transifex or Crowdin,
>>>  maybe even
>>>  >> Launchpad's integrated localization capabilities)?
>>>  >>
>>>  >> Because they all suck.
>>>  >
>>>  > I think Martin is trying to establish a more integrated
>>>  solution, that is
>>>  > meant to be available for translating all Inkscape's resources.
>>>  > It will still take some work, so it's probably not yet time to
>>>  announce
>>>  > publicly...
>>>
>>>  The question is whether there will be a way to track and review
>>>  changes made by completely arbitrary people who try to be helpful or
>>>  just feeling like messing with translation out of boredom, but have no
>>>  clue whatsoever about what they are doing. Another question is how
>>>  much time this review would consume.
>>>
>>>  Alex
>>>
>>>  
>>> --
>>>  ___
>>>  Inkscape-translator mailing list
>>>  Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
>>>  
>>>  https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>>
>>>
>>> ___
>>> Inkscape-translator mailing list
>>> Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>>
>> --
>> 

Re: [Inkscape-translator] Web-based translation platform for Inkscape UI?

2015-09-23 Thread Maren Hachmann
I agree, Eduard.
Just to relieve a few of Alexandre's concerns:
The system is planned to be self-hosted.
As far as I understand current plans, access will be monitored (and
/could/ be restricted, if necessary), and there will be teams, where
people can talk to each other and help each other to improve
translations. People will be accountable for their translations, and
will be reach-able by mail.

If it will work out well, will, in the end, depend on good organization
and people being available and willing to introduce newbies into the
process, to guide them, and to make the rules that are appropriate for
their language available for everyone to see and self-check.

Hope this helps,
 Kind regards,
 Maren


Am 19.09.2015 um 12:55 schrieb Eduard Braun:
> I understand your concerns and I admit that all solutions I came across 
> so far have their downsides.
> But are you actually suggesting that we should prefer a system that is 
> complicated and impractical in order to keep "unwanted" translators 
> away? That sounds just wrong to me.
> 
> At this point I should probably elaborate on my initial request:
> My intention was not to use any of those platforms for the sake of their 
> existing "community" (I know myself that most translators you reach this 
> way don't have a strong commitment towards a specific project), but to 
> improve the localization process for those translators that are already 
> actively translating Inkscape anyway (in the end we don't have to open 
> translations for everyone regardless of the system/process that is used).
> 
> That said I also do not insist on using a specific localization platform 
> (the ones mentioned above were merely popular examples). In the end I'd 
> already be happy with a code repository that contains all the latest 
> translation files and where established translators can easily gain 
> write access. This way we can at least submit our work as we go and 
> always translate the latest version of a file, without the risk of 
> producing multiple branches of the same file that need to be merged 
> afterwards in a cumbersome process. Would something like this find your 
> approval or do you have even better ideas on how to handle translations 
> at least a little bit better than we currently do?
> 
> Best Regards,
> Eduard
> 
> 
> Am 19.09.2015 um 03:53 schrieb Victor Westmann:
>> Unfortunately Alex is right. :(
>>
>> I took care of translating another open source project and I did an 
>> effort to raise translations from 40% to 100%. I was super excited. 
>> Until I contacted revisors team. No one answered me. From a team of 
>> more than 10 reviewers and 100 translators. :(
>>
>>
>>
>> --Victor Westmann
>>
>> 2015-09-18 18:15 GMT-03:00 Alexandre Prokoudine 
>> >:
>>
>> On Fri, Sep 18, 2015 at 11:38 PM, Maren wrote:
>>
>> >>> I'm wondering for some time now why Inkscape does not use some
>> sort of
>> >> web-based translation platform (like Transifex or Crowdin,
>> maybe even
>> >> Launchpad's integrated localization capabilities)?
>> >>
>> >> Because they all suck.
>> >
>> > I think Martin is trying to establish a more integrated
>> solution, that is
>> > meant to be available for translating all Inkscape's resources.
>> > It will still take some work, so it's probably not yet time to
>> announce
>> > publicly...
>>
>> The question is whether there will be a way to track and review
>> changes made by completely arbitrary people who try to be helpful or
>> just feeling like messing with translation out of boredom, but have no
>> clue whatsoever about what they are doing. Another question is how
>> much time this review would consume.
>>
>> Alex
>>
>> 
>> --
>> ___
>> Inkscape-translator mailing list
>> Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
>> 
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>>
>>
>>
>>
>> --
>>
>>
>> ___
>> Inkscape-translator mailing list
>> Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
> 
> 
> --
> ___
> Inkscape-translator mailing list
> Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
> 


--
Monitor Your Dynamic Infrastructure at Any Scale With Datadog!
Get real-time metrics from all of your servers, apps and tools
in one place.

Re: [Inkscape-translator] Web-based translation platform for Inkscape UI?

2015-09-19 Thread Eduard Braun
I understand your concerns and I admit that all solutions I came across 
so far have their downsides.
But are you actually suggesting that we should prefer a system that is 
complicated and impractical in order to keep "unwanted" translators 
away? That sounds just wrong to me.

At this point I should probably elaborate on my initial request:
My intention was not to use any of those platforms for the sake of their 
existing "community" (I know myself that most translators you reach this 
way don't have a strong commitment towards a specific project), but to 
improve the localization process for those translators that are already 
actively translating Inkscape anyway (in the end we don't have to open 
translations for everyone regardless of the system/process that is used).

That said I also do not insist on using a specific localization platform 
(the ones mentioned above were merely popular examples). In the end I'd 
already be happy with a code repository that contains all the latest 
translation files and where established translators can easily gain 
write access. This way we can at least submit our work as we go and 
always translate the latest version of a file, without the risk of 
producing multiple branches of the same file that need to be merged 
afterwards in a cumbersome process. Would something like this find your 
approval or do you have even better ideas on how to handle translations 
at least a little bit better than we currently do?

Best Regards,
Eduard


Am 19.09.2015 um 03:53 schrieb Victor Westmann:
> Unfortunately Alex is right. :(
>
> I took care of translating another open source project and I did an 
> effort to raise translations from 40% to 100%. I was super excited. 
> Until I contacted revisors team. No one answered me. From a team of 
> more than 10 reviewers and 100 translators. :(
>
>
>
> --Victor Westmann
>
> 2015-09-18 18:15 GMT-03:00 Alexandre Prokoudine 
> >:
>
> On Fri, Sep 18, 2015 at 11:38 PM, Maren wrote:
>
> >>> I'm wondering for some time now why Inkscape does not use some
> sort of
> >> web-based translation platform (like Transifex or Crowdin,
> maybe even
> >> Launchpad's integrated localization capabilities)?
> >>
> >> Because they all suck.
> >
> > I think Martin is trying to establish a more integrated
> solution, that is
> > meant to be available for translating all Inkscape's resources.
> > It will still take some work, so it's probably not yet time to
> announce
> > publicly...
>
> The question is whether there will be a way to track and review
> changes made by completely arbitrary people who try to be helpful or
> just feeling like messing with translation out of boredom, but have no
> clue whatsoever about what they are doing. Another question is how
> much time this review would consume.
>
> Alex
>
> 
> --
> ___
> Inkscape-translator mailing list
> Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
> 
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>
>
>
>
> --
>
>
> ___
> Inkscape-translator mailing list
> Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator


--
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator


Re: [Inkscape-translator] Web-based translation platform for Inkscape UI?

2015-09-18 Thread Alexandre Prokoudine
18 сент. 2015 г. 17:18 пользователь "Eduard Braun" написал:
>
> Hi all,
>
> I'm wondering for some time now why Inkscape does not use some sort of
web-based translation platform (like Transifex or Crowdin, maybe even
Launchpad's integrated localization capabilities)?

Because they all suck.

Alex
--
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator


Re: [Inkscape-translator] Web-based translation platform for Inkscape UI?

2015-09-18 Thread maren
> 18 сент. 2015 г. 17:18 пользователь "Eduard Braun"
> написал:
>>
>> Hi all,
>>
>> I'm wondering for some time now why Inkscape does not use some sort of
> web-based translation platform (like Transifex or Crowdin, maybe even
> Launchpad's integrated localization capabilities)?
>
> Because they all suck.

I think Martin is trying to establish a more integrated solution, that is
meant to be available for translating all Inkscape's resources.
It will still take some work, so it's probably not yet time to announce
publicly...

Regards,
 Maren

> Alex
> --
> ___
> Inkscape-translator mailing list
> Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>



--
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator


Re: [Inkscape-translator] Web-based translation platform for Inkscape UI?

2015-09-18 Thread Victor Westmann
Unfortunately Alex is right. :(

I took care of translating another open source project and I did an effort
to raise translations from 40% to 100%. I was super excited. Until I
contacted revisors team. No one answered me. From a team of more than 10
reviewers and 100 translators. :(



--Victor Westmann

2015-09-18 18:15 GMT-03:00 Alexandre Prokoudine <
alexandre.prokoud...@gmail.com>:

> On Fri, Sep 18, 2015 at 11:38 PM, Maren wrote:
>
> >>> I'm wondering for some time now why Inkscape does not use some sort of
> >> web-based translation platform (like Transifex or Crowdin, maybe even
> >> Launchpad's integrated localization capabilities)?
> >>
> >> Because they all suck.
> >
> > I think Martin is trying to establish a more integrated solution, that is
> > meant to be available for translating all Inkscape's resources.
> > It will still take some work, so it's probably not yet time to announce
> > publicly...
>
> The question is whether there will be a way to track and review
> changes made by completely arbitrary people who try to be helpful or
> just feeling like messing with translation out of boredom, but have no
> clue whatsoever about what they are doing. Another question is how
> much time this review would consume.
>
> Alex
>
>
> --
> ___
> Inkscape-translator mailing list
> Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>
--
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator


Re: [Inkscape-translator] Web-based translation platform for Inkscape UI?

2015-09-18 Thread Alexandre Prokoudine
On Fri, Sep 18, 2015 at 11:38 PM, Maren wrote:

>>> I'm wondering for some time now why Inkscape does not use some sort of
>> web-based translation platform (like Transifex or Crowdin, maybe even
>> Launchpad's integrated localization capabilities)?
>>
>> Because they all suck.
>
> I think Martin is trying to establish a more integrated solution, that is
> meant to be available for translating all Inkscape's resources.
> It will still take some work, so it's probably not yet time to announce
> publicly...

The question is whether there will be a way to track and review
changes made by completely arbitrary people who try to be helpful or
just feeling like messing with translation out of boredom, but have no
clue whatsoever about what they are doing. Another question is how
much time this review would consume.

Alex

--
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator