[Jmol-users] XYZ + vibration

2006-04-12 Thread Bob Hanson

OK, I'm stumped.

The XYZ file format derives from the Minnesota Supercomputer Institute's
XMol project; but where does the format that encodes vibrational information
on the same line as the x y z coordinates come from?

Bob Hanson


---
This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language
that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast
and join the prime developer group breaking into this new coding territory!
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642
___
Jmol-users mailing list
Jmol-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-users


[Jmol-users] Examples of use of Jmol requested

2006-04-12 Thread Bob Hanson
A group of us are preparing a paper to be presented at the next 
CONFCHEM online conference 

Web-Based Applications for Chemical Education: Experiences and Visions
(beginning May 5) entitled:

Jmol: Open-source molecular visualization


As part of this presentation, we plan to highlight web applications 
that make use of Jmol. If you have written such a web page, even if it 
doesn't make extensive use of Jmol, and it does not appear at


http://wiki.jmol.org/index.php/Websites_Using_Jmol

please let me know (off list, please) so that we can consider adding 
your site to the list presented and also possibly highlighting it.


Thank you,

Bob Hanson


--

Robert M. Hanson, [EMAIL PROTECTED], 507-646-3107
Professor of Chemistry, St. Olaf College
1520 St. Olaf Ave., Northfield, MN 55057
mailto:[EMAIL PROTECTED]
http://www.stolaf.edu/people/hansonr

"Imagination is more important than knowledge."  - Albert Einstein


---
This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language
that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast
and join the prime developer group breaking into this new coding territory!
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642
___
Jmol-users mailing list
Jmol-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-users


RE: [Jmol-users] Problem loading a pdb file

2006-04-12 Thread Herráez Sánchez Angel
Hi, Eva
Welcome to Jmol world

Bob's answer is the key; you can read it more detailed in 
http://wiki.jmol.org/index.php/Jmol_Applet_Deployment_Local


<>

Re: [Jmol-users] Problem loading a pdb file

2006-04-12 Thread Bob Hanson
Eva, if tihs is a website, it should be no problem; if it is your local 
hard drive, you must have all files read either in the directory 
containing the jar files or some directory beneath that. It's a Java 
security issue -- nothing to do really with Jmol.


By the way, I recommend using Jmol.js. It's far simpler.

Eva María Priego wrote:




Example 1

archive="/home/jmol/JmolApplet.jar" width="350" height="350">


   

  



What I am doing wrong?.

Thank you very much in advance




---
This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting 
language
that extends applications into web and mobile media. Attend the live 
webcast
and join the prime developer group breaking into this new coding 
territory!

http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642
___
Jmol-users mailing list
Jmol-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-users





---
This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language
that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast
and join the prime developer group breaking into this new coding territory!
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid0944&bid$1720&dat1642
___
Jmol-users mailing list
Jmol-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-users


[Jmol-users] Problem loading a pdb file

2006-04-12 Thread Eva María Priego

Dear users,
I am new with Jmol Applet.
I have been folowwing the web page guide but I have a problem.
When I tried to load a pdb file that it is not placed in the directory where 
JmolApplet is, I get an error telling me the access to that file is denied. 
But when I try with some of the examples in the jmol directory it works fine
My pdf files are located in /home/pdb/ directory and the apllet is in 
/home/bin/jmol

These are the tags I am using ofr my web page:


Example 1

	archive="/home/jmol/JmolApplet.jar" width="350" height="350">


   

  



What I am doing wrong?.

Thank you very much in advance




---
This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language
that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast
and join the prime developer group breaking into this new coding territory!
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642
___
Jmol-users mailing list
Jmol-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-users


[Jmol-users] Re: [Jmol-users] Jmol-Übersetzung

2006-04-12 Thread nvervell


>> No, never change the msgid or the translation won't be used (or the
>> msgid will be reverted to it's original value by gettext tools)
>
>gettext AFAIR uses a hash-table. It gets the original string and then
>searches the table in the given catalog for the corresponding
>translations. It does AFAIR not "revert" a string from the hash-table.


It does.

For example, if you fix a simple thing in an English string, gettext tools will 
be able to see that it's probably the same string, and the msgid will be 
changed and the translation marked as fuzzy (that's what happened when we added 
the & to the menu items)


Nico



---
This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language
that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast
and join the prime developer group breaking into this new coding territory!
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid0944&bid$1720&dat1642
___
Jmol-users mailing list
Jmol-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-users


Re: [Jmol-users] Re: [Jmol-users] Re: Jmol-Übersetzung

2006-04-12 Thread Daniel Leidert
Am Mittwoch, den 12.04.2006, 09:53 +0200 schrieb
[EMAIL PROTECTED]:
> De: Daniel Leidert <[EMAIL PROTECTED]>

[..]
> >> * What happens if I think an English message might need slight changes?
> >
> >Tell it the list. I still think that e.g. "AtomSetChooser" is a real bad
> >string. So if you find more such strings, write it to the list.
> 
> Yes, the Java source code needs to be changed.
> 
> It won't be changed for 10.2 because it will require to modify all
> translations after that, but suggestions are welcome for next
> versions.

If it hits just a few strings, I would do it. gettext helps you to find
the updated original strings, so it's not so much work - be more
flexible was one of the reasons to use gettext. And fixing typos or
bad-English is IMHO a good idea. For the next release, you should maybe
officially announce a date for a string freeze.

> >> I assume msgids coincide with the text displayed in English,
> >
> >No. The coincide with the text found in the source. (x)gettext parses
> >the Java source and extracts all translatable strings. It does not know,
> >what strings it extracts nor in which language they are written.
> 
> 
> Yes to both in fact:
> - msgid is the english text

Only in this special case (and of course in most existing programs). But
the general conclusion by Sebastian is wrong (IMO). That was, what I
wanted to make clear.

> - msgid is the key to find the translation
> 
> 
> >> but I don't 
> >> suppose I can just go ahead and change ids in the German PO file.
> 
> 
> No, never change the msgid or the translation won't be used (or the
> msgid will be reverted to it's original value by gettext tools)

gettext AFAIR uses a hash-table. It gets the original string and then
searches the table in the given catalog for the corresponding
translations. It does AFAIR not "revert" a string from the hash-table.

> >The attachment is forwarded to the list too.
> 
> 
> Do I include it in the source or do I wait for the next version ?

Include it. It updates the translation. As far as I understand
Sebastian, no changes to msgids have been done. So there is no reason to
wait for the update.

Regards, Daniel



---
This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language
that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast
and join the prime developer group breaking into this new coding territory!
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642
___
Jmol-users mailing list
Jmol-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-users


[Jmol-users] Re: [Jmol-users] Re: Jmol-Übersetzung

2006-04-12 Thread nvervell

De: Daniel Leidert <[EMAIL PROTECTED]>

>> Attached is what I have been able to do with the translation so far. I 
>> simply edited the files with Notepad under Windows, there seemed to be 
>> need to install poedit (or would that give me more insight into 
>> anything?).
>
>poedit is - the name already says it - an editor, which is intended to
>be used for gettext po files. It is a very special editor for such
>files. But every other editor is also fine. There is just one
>requirement: The editor _MUST NOT_ add any control characters except for
>e.g. newline. MS Word is definitely an editor, which CANNOT be used for
>this work.


poEdit really helps editing the translation by clearly showing what needs to be 
translated. But Notepad should work also.


>> and b) definitely a 
>> test setup so the messages can be seen in the context of the 
>> application.
>
>Don't you have an environment to build Jmol on Windows?
>
>> I have basic Eclipse experience so I'll work through the 
>> steps tonight.
>
>You will further need gettext for Windows (and if you run the default
>target, you will probably also need the applications mentioned at
>http://wiki.jmol.org/index.php/Internationalisation#Translating_the_Applet-.2C_User-_and_Developers-Guide).


I have update the Eclipse page, it should be self sufficient:
http://wiki.jmol.org/index.php/Eclipse


>> * What happens if I think an English message might need slight changes?
>
>Tell it the list. I still think that e.g. "AtomSetChooser" is a real bad
>string. So if you find more such strings, write it to the list.

Yes, the Java source code needs to be changed.

It won't be changed for 10.2 because it will require to modify all translations 
after that, but suggestions are welcome for next versions.


>> I assume msgids coincide with the text displayed in English,
>
>No. The coincide with the text found in the source. (x)gettext parses
>the Java source and extracts all translatable strings. It does not know,
>what strings it extracts nor in which language they are written.


Yes to both in fact:
- msgid is the english text
- msgid is the key to find the translation


>> but I don't 
>> suppose I can just go ahead and change ids in the German PO file.


No, never change the msgid or the translation won't be used (or the msgid will 
be reverted to it's original value by gettext tools)


>The attachment is forwarded to the list too.


Do I include it in the source or do I wait for the next version ?



Nico



---
This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language
that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast
and join the prime developer group breaking into this new coding territory!
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid0944&bid$1720&dat1642
___
Jmol-users mailing list
Jmol-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jmol-users