[i18n] [Bug 383016] Digikam with incomplete German translation

2017-11-11 Thread Frank Kruger
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=383016

--- Comment #7 from Frank Kruger  ---
(In reply to Burkhard Lueck from comment #6)
> (In reply to Frederik Schwarzer from comment #3)
> > 
> > @Burkhard, any idea if we can use Phabricator already?
> > 
> please use svn.reviewboard.kde.org for now and add the group kde-i18n-de as
> reviewer

Is there any progress on this issue? Thx.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[i18n] [Bug 383016] Digikam with incomplete German translation

2017-08-03 Thread Burkhard Lueck
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=383016

Burkhard Lueck  changed:

   What|Removed |Added

 CC||lu...@hube-lueck.de

--- Comment #6 from Burkhard Lueck  ---
(In reply to Frederik Schwarzer from comment #3)
> 
> @Burkhard, any idea if we can use Phabricator already?
> 
please use svn.reviewboard.kde.org for now and add the group kde-i18n-de as
reviewer

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[i18n] [Bug 383016] Digikam with incomplete German translation

2017-08-02 Thread Frederik Schwarzer
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=383016

--- Comment #5 from Frederik Schwarzer  ---
(In reply to Maik Wagner from comment #4)

Hello Maik,

> > Then you create a project in Lokalize and point it to these files (templates
> > and translation files).
> > 
> 
> For some reasons at first glace I can't find any files or folders 
> relating to DigiKam. Could you point me in the right direction please?

If the project is opened in Lokalize, you can type "digikam" in the filter bar
and see the main file. :)
But in general you can find the files in the extragear-graphics submodule. It's
everything with "digikam" or "kipi" in its name.


> > If you translated some strings, you create a diff and put it to reviewboard 
> > or
> > phabricator for review. (I need to check first where the current place for 
> > diff
> > review is ... @Burkhardt, any idea if we can use Phabricator already?)
> > 
> 
> I am assuming that the following page elaborates a bit more on the process.
> 
> https://community.kde.org/Infrastructure/
> Review_Board#Using_Review_Board_the_easy_way

Let's wait for the reviewboard vs. Phabricator elaboration. Depending on what
we should use, there are command line tools that simplify the usage.

Cheers,
Frederik

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[i18n] [Bug 383016] Digikam with incomplete German translation

2017-08-02 Thread Maik Wagner
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=383016

--- Comment #4 from Maik Wagner  ---
Hello Frederik,

Am 02.08.2017 um 14:41 schrieb Frederik Schwarzer:
> You need to check out the translation files from Subversion:
> cd some_folder
> svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kf5/templates/messages
> templates
> svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kf5/de/messages de
> 

Done.

> Then you create a project in Lokalize and point it to these files (templates
> and translation files).
> 

For some reasons at first glace I can't find any files or folders 
relating to DigiKam. Could you point me in the right direction please?

> If you translated some strings, you create a diff and put it to reviewboard or
> phabricator for review. (I need to check first where the current place for 
> diff
> review is ... @Burkhardt, any idea if we can use Phabricator already?)
> 

I am assuming that the following page elaborates a bit more on the process.

https://community.kde.org/Infrastructure/Review_Board#Using_Review_Board_the_easy_way

Would I just do:

diff file1 file2 > diffedfile



> Once the review has been checked-in to the repo, you update your checkouts and
> translate the next bunch.
> 

Okay, thanks for the info.

> It would be nice if you could subscribe to the mailing list
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-de for further questions and
> coordination.
> 

Done.

Have a good day,


Maik

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[i18n] [Bug 383016] Digikam with incomplete German translation

2017-08-02 Thread Frederik Schwarzer
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=383016

--- Comment #3 from Frederik Schwarzer  ---
(In reply to Maik Wagner from comment #2)
> Dear Frederik,
> 
> (In reply to Frederik Schwarzer from comment #1)
> > unless someone steps
> > up and puts some time and love into it.
> 
> I am on holidays at the moment and I am willing to put some time and effort
> into this. 
> 
> Unfortunately my experience translating KDE-stuff is fairly limited but I do
> have loKalize installed and can certainly do a few strings. 
> 
> Where would I get the strings and where do I submit them?
> 
> Regards,
> 
> 
> Maik

Thanks for the offer. Prepare for some rough ride the first few miles. :)
Here is a rather general explanation of the process.

You need to check out the translation files from Subversion:
cd some_folder
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kf5/templates/messages
templates
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kf5/de/messages de

Then you create a project in Lokalize and point it to these files (templates
and translation files).

If you translated some strings, you create a diff and put it to reviewboard or
phabricator for review. (I need to check first where the current place for diff
review is ... @Burkhardt, any idea if we can use Phabricator already?)

Once the review has been checked-in to the repo, you update your checkouts and
translate the next bunch.

It would be nice if you could subscribe to the mailing list
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-de for further questions and
coordination.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[i18n] [Bug 383016] Digikam with incomplete German translation

2017-08-02 Thread Maik Wagner
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=383016

Maik Wagner  changed:

   What|Removed |Added

 CC||maiktapwag...@aol.com

--- Comment #2 from Maik Wagner  ---
Dear Frederik,

(In reply to Frederik Schwarzer from comment #1)
> unless someone steps
> up and puts some time and love into it.

I am on holidays at the moment and I am willing to put some time and effort
into this. 

Unfortunately my experience translating KDE-stuff is fairly limited but I do
have loKalize installed and can certainly do a few strings. 

Where would I get the strings and where do I submit them?

Regards,


Maik

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[i18n] [Bug 383016] Digikam with incomplete German translation

2017-08-02 Thread Frederik Schwarzer
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=383016

Frederik Schwarzer  changed:

   What|Removed |Added

 CC||schwar...@kde.org

--- Comment #1 from Frederik Schwarzer  ---
This is an issue of man power.
The Digikam translation is really large and currently unmaintained in the
German translation team.
That's unfortunate but since the vocabulary used in Digikam is non-trivial,
things will not improve in the forseeable future. ... unless someone steps up
and puts some time and love into it.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

[i18n] [Bug 383016] Digikam with incomplete German translation

2017-08-01 Thread Christoph Feck
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=383016

Christoph Feck  changed:

   What|Removed |Added

  Component|general |de
Product|digikam |i18n
   Assignee|digikam-de...@kde.org   |kde-i18n...@kde.org
Version|5.5.0   |unspecified

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.