Deploy Weblate/Pootle system for translation

2017-05-04 Thread Guo Yunhe
Dear developers,

I am from Chinese localization team. Recently, we meet some new contributors 
and they are not so skilled with SVN. This let me to think how we can make 
translation process easier.

Mozilla has its own online translation system. LibreOffice uses Pootle. 
openSUSE project uses Weblate. A lot of other projects use Transifex or 
Crowdin. These system are well designed. Anyone with basic computer knowledge 
can start to contribute. All discussions are open. It enable different opinions 
to display and avoid arbitrary.

However, our SVN is stopping people from contributing. Not only techniques but 
also transparency. When here are some disagreement on specific translation, 
usually those who have SVN commit permission can choose the option they prefer. 
Sometimes it is disappointing.

So I strongly suggest to make KDE's own online translation platform. And I 
would like to know ideas from other contributors.

Thanks!

-- 
Guo Yunhe
Aalto University
Espoo, Finland


Re: Deploy Weblate/Pootle system for translation

2017-05-04 Thread Frederik Schwarzer
On Donnerstag, 4. Mai 2017 17:59:58 CEST Guo Yunhe wrote:

Hi,

this discussion would be a better fit for kde-i18n-...@kde.org.

> However, our SVN is stopping people from contributing. Not only techniques
> but also transparency. When here are some disagreement on specific
> translation, usually those who have SVN commit permission can choose the
> option they prefer. Sometimes it is disappointing.

Just want to point out here that disputes are not better dealt with in web 
translation systems. It's like saying, in SVN, if two people disagree, just 
give them both access and the problem will go away.
Just do not solve people problems with technical solutions.

As for the rest ... this topic is coming up every once in a while, so the mail 
archive of kde-i18n-...@kde.org is full of pro and con arguments. For me it's 
a matter of taste and I did not see a system yet that I like.

Cheers,
Frederik




Re: Deploy Weblate/Pootle system for translation

2017-05-04 Thread Luigi Toscano
On Thursday, 4 May 2017 16:59:58 CEST Guo Yunhe wrote:
> Dear developers,
> 
> I am from Chinese localization team. Recently, we meet some new contributors
> and they are not so skilled with SVN. This let me to think how we can make
> translation process easier.
> 
> Mozilla has its own online translation system. LibreOffice uses Pootle.
> openSUSE project uses Weblate. A lot of other projects use Transifex or
> Crowdin. These system are well designed. Anyone with basic computer
> knowledge can start to contribute. All discussions are open. It enable
> different opinions to display and avoid arbitrary.
> 
> However, our SVN is stopping people from contributing. Not only techniques
> but also transparency. When here are some disagreement on specific
> translation, usually those who have SVN commit permission can choose the
> option they prefer. Sometimes it is disappointing.

I'm sorry for that, and I have nothing against a web system (apart from the 
fact that I find it defintely less flexible than offline system) but please 
note that :
- you can discuss openly on a mailing list;
- the web system does not magically solve the conflicts. A reviewer can still 
decide at the end. In our system, whather will be, people with developer 
account will be responsible to accept the reviews (the equivalent of commit).

So I don't think that it will your problem about disagreements, but anyway, 
see below for the technical issues.

> 
> So I strongly suggest to make KDE's own online translation platform. And I
> would like to know ideas from other contributors.

As already pointed out, please check the archives for this discussion in the 
past.

We have a list of requirements that *must* be satisfied:
https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=143561152919896&w=2

They basically say that the web tool should not interfere with manual changes 
done under the hood, and not lose translations because of them. 

If you can implement those requirements with a proof of concept, sure, we can 
try it.


-- 
Luigi