[kde-russian] Fwd: Я что-то сделал

2009-03-11 Пенетрантность overmind88
-- Пересланное сообщение --
От: overmind88 overmin...@googlemail.com
Дата: 11 марта 2009 г. 11:02
Тема: Re: [kde-russian] Я что-то сделал
Кому: Андрей Черепанов c...@altlinux.ru


11 марта 2009 г. 9:26 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru написал:
 11 марта 2009 overmind88 написал:
  Кстати, а кто у нас проверяет и размещает файлы новичков? Николай?
 ну, собственно, я сейчас пытаюсь с двумя новичками работать, могу и
 сюда жало сунуть :)
 Права на запись в SVN есть? Господа, давайте определимся, кто размещает
 переводы новичков.

 --
 Андрей Черепанов
 ALT Linux
 c...@altlinux.ru


Есть. Давайте :)

// сначала промазал мимо рассылки
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Андрей Черепанов
11 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
 On Wednesday 11 March 2009 13:12:30 Андрей Черепанов wrote:
  11 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
   ещё раз спасибо, но, к сожалению, снова кроме Обсуждалось это
   много раз и в разных местах толкового объяснения не увидел.
  
   я никак не могу понять, почему не устраивают следующие переводы,
   которые напрашиваются сами собой:
  
   directory - директория
   http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_(file_systems)
   http://ru.wikipedia.org/wiki/Директория_(файловая_система)
  
   catalog - каталог
   folder - папка
 
  Директория в разговорной русской речи не используется (только в контексте
  http://ru.wikipedia.org/wiki/Директория).
 
  Wikipedia, к сожалению, не может служить эталоном русского языка, да и
  указанная статья больше смахивает на полный бред.

 согласен, что Википедии до эталона очень далеко. но почему-то англичане не
 отрицают многозначность слов

 http://en.wikipedia.org/wiki/Directory

 а мы вот своему родному языку в этом отказываем. может, не следует?
Не нужно вслепую следовать чужим культурным нормам. У нас есть свои нормы 
языка, свои традиции. Вот их не нужно нарушать прямолинейной транслитерацией.


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Никола й

2009-03-11 Пенетрантность Pavel Maryanov
 а мы вот своему родному языку в этом отказываем. может, не следует?
Не нужно вслепую следовать чужим культурным нормам. У нас есть свои нормы 
языка, свои традиции. Вот их не нужно нарушать прямолинейной транслитерацией.

+1
Если есть русский аналог, то лучше использовать его, чем кальку с английского
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Никола й

2009-03-11 Пенетрантность Pavel Maryanov
-Original Message-
From: kde-russian-boun...@lists.kde.ru 
[mailto:kde-russian-boun...@lists.kde.ru] On Behalf Of Roustam Ghizdatov
Sent: Wednesday, March 11, 2009 2:11 PM
To: KDE russian translation mailing list
Subject: Re: [kde-russian] Воронкин Николай
а чем в этом смысле каталог лучше директории? тем, что это транслитерация с 
другого иностранного слова?

Информация к размышлению:
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=xefr=xzar=xag=xab=xsin=xlv=xaz=xpe=xword=%E4%E8%F0%E5%EA%F2%EE%F0%E8%FF

--
Freelance Translator
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Wednesday 11 March 2009 17:20:21 Pavel Maryanov wrote:
 -Original Message-
 From: kde-russian-boun...@lists.kde.ru
 [mailto:kde-russian-boun...@lists.kde.ru] On Behalf Of Roustam Ghizdatov
 Sent: Wednesday, March 11, 2009 2:11 PM
 To: KDE russian translation mailing list
 Subject: Re: [kde-russian] Воронкин Николай

 а чем в этом смысле каталог лучше директории? тем, что это транслитерация
  с другого иностранного слова?

 Информация к размышлению:
 http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=xefr=xzar=xag=xab=xsin=xlv=xaz=x;
pe=xword=%E4%E8%F0%E5%EA%F2%EE%F0%E8%FF
а что вы, собственно, хотели сказать, давая эту ссылку?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Никола й

2009-03-11 Пенетрантность Pavel Maryanov
-Original Message-
From: kde-russian-boun...@lists.kde.ru 
[mailto:kde-russian-boun...@lists.kde.ru] On Behalf Of Roustam Ghizdatov
Sent: Wednesday, March 11, 2009 2:37 PM
To: KDE russian translation mailing list
Subject: Re: [kde-russian] Воронкин Николай

On Wednesday 11 March 2009 17:20:21 Pavel Maryanov wrote:
 -Original Message-
 From: kde-russian-boun...@lists.kde.ru
 [mailto:kde-russian-boun...@lists.kde.ru] On Behalf Of Roustam Ghizdatov
 Sent: Wednesday, March 11, 2009 2:11 PM
 To: KDE russian translation mailing list
 Subject: Re: [kde-russian] Воронкин Николай

 а чем в этом смысле каталог лучше директории? тем, что это транслитерация
  с другого иностранного слова?

 Информация к размышлению:
 http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=xefr=xzar=xag=xab=xsin=xlv=xaz=x;
pe=xword=%E4%E8%F0%E5%EA%F2%EE%F0%E8%FF
а что вы, собственно, хотели сказать, давая эту ссылку?

Что относительно новое слово «директория» подходит куда меньше, чем устоявшее и 
более понятное некомпьютерному человеку слово «каталог».
--
Freelance Translator
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Андрей Черепанов
11 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
  Вот их не нужно нарушать прямолинейной транслитерацией.

 а чем в этом смысле каталог лучше директории? тем, что это транслитерация с
 другого иностранного слова?
Спросите у любого пользователя, где лежат файлы и посчитайте варианты ответа. 
Более чем уверен, что люди скажут папка или каталог, но крайне малое 
количество вспомнят о директориях.

Также спросим Google по употребимости слов:
 Результаты 1 - 10 из примерно 185 000 000 для каталог
 Результаты 1 - 10 из примерно   2 720 000 для директория

Разница - в 68 (!) раз.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Никола й

2009-03-11 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Wednesday 11 March 2009 17:43:56 Pavel Maryanov wrote:
 -Original Message-
 From: kde-russian-boun...@lists.kde.ru
 [mailto:kde-russian-boun...@lists.kde.ru] On Behalf Of Roustam Ghizdatov
 Sent: Wednesday, March 11, 2009 2:37 PM
 To: KDE russian translation mailing list
 Subject: Re: [kde-russian] Воронкин Николай

 On Wednesday 11 March 2009 17:20:21 Pavel Maryanov wrote:
  Информация к размышлению:
  http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=xefr=xzar=xag=xab=xsin=xlv=xaz=
 x pe=xword=%E4%E8%F0%E5%EA%F2%EE%F0%E8%FF

 а что вы, собственно, хотели сказать, давая эту ссылку?

 Что относительно новое слово «директория» подходит куда меньше, чем
 устоявшее и более понятное некомпьютерному человеку слово «каталог». --
почему относительно новое? а как русские называли центральный орган власти, 
напр. во Франции 1795—1799 до сих пор? а на каком основании вы утверждаете, 
что каталог - устоявшееся и более понятное некомпьютерному человеку слово? 
были проведены на этот счёт какие-либо социологические исследования? вот если 
бы вы дали ссылки на их результаты, то вы бы меня этим очень обязали.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Никола й

2009-03-11 Пенетрантность Андрей Черепанов
11 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
 On Wednesday 11 March 2009 17:43:56 Pavel Maryanov wrote:
  -Original Message-
  From: kde-russian-boun...@lists.kde.ru
  [mailto:kde-russian-boun...@lists.kde.ru] On Behalf Of Roustam Ghizdatov
  Sent: Wednesday, March 11, 2009 2:37 PM
  To: KDE russian translation mailing list
  Subject: Re: [kde-russian] Воронкин Николай
 
  On Wednesday 11 March 2009 17:20:21 Pavel Maryanov wrote:
   Информация к размышлению:
   http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=xefr=xzar=xag=xab=xsin=xlv=xa
  z= x pe=xword=%E4%E8%F0%E5%EA%F2%EE%F0%E8%FF
 
  а что вы, собственно, хотели сказать, давая эту ссылку?
 
  Что относительно новое слово «директория» подходит куда меньше, чем
  устоявшее и более понятное некомпьютерному человеку слово «каталог». --

 почему относительно новое? а как русские называли центральный орган
 власти, напр. во Франции 1795—1799 до сих пор? а на каком основании вы
 утверждаете, что каталог - устоявшееся и более понятное некомпьютерному
 человеку слово? были проведены на этот счёт какие-либо социологические
 исследования? вот если бы вы дали ссылки на их результаты, то вы бы меня
 этим очень обязали.
Смотрите мою статистику от Google за три минуты до вашего ответа


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Wednesday 11 March 2009 18:10:06 Андрей Черепанов wrote:
 11 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
   Вот их не нужно нарушать прямолинейной транслитерацией.
 
  а чем в этом смысле каталог лучше директории? тем, что это транслитерация
  с другого иностранного слова?

 Спросите у любого пользователя, где лежат файлы и посчитайте варианты
 ответа. Более чем уверен, что люди скажут папка или каталог, но крайне
 малое количество вспомнят о директориях.

 Также спросим Google по употребимости слов:
  Результаты 1 - 10 из примерно 185 000 000 для каталог
  Результаты 1 - 10 из примерно   2 720 000 для директория

 Разница - в 68 (!) раз.
поправьте меня, если я ошибаюсь, но эти результаты даны для всех значений слов 
каталог и директория. и если так, то в нашем случае эти цифры не 
доказывают ровным счётом ничего.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Wednesday 11 March 2009 18:44:55 Андрей Черепанов wrote:
 11 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
  On Wednesday 11 March 2009 18:10:06 Андрей Черепанов wrote:
   11 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
 Вот их не нужно нарушать прямолинейной транслитерацией.
   
а чем в этом смысле каталог лучше директории? тем, что это
транслитерация с другого иностранного слова?
  
   Спросите у любого пользователя, где лежат файлы и посчитайте варианты
   ответа. Более чем уверен, что люди скажут папка или каталог, но
   крайне малое количество вспомнят о директориях.
  
   Также спросим Google по употребимости слов:
Результаты 1 - 10 из примерно 185 000 000 для каталог
Результаты 1 - 10 из примерно   2 720 000 для директория
  
   Разница - в 68 (!) раз.
 
  поправьте меня, если я ошибаюсь, но эти результаты даны для всех значений
  слов каталог и директория. и если так, то в нашем случае эти цифры не
  доказывают ровным счётом ничего.

 Отнюдь! Это говорит о частотности применения данных слов в современном
 русском языке.
правильно! давайте возьмём русское слово, которое чаще всего встречается в 
интернете, и будем использовать его для перевода всех иностранных слов. я 
думаю, тогда перевод KDE пойдёт гораздо быстрее
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Никола й

2009-03-11 Пенетрантность Никита Лялин
сдается мне, что эта баталия никогда не кончится
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Никола й

2009-03-11 Пенетрантность Pavel Maryanov
Конечно, если каждый со своим уставом будет лезть.

--
Freelance Translator


-Original Message-
From: kde-russian-boun...@lists.kde.ru 
[mailto:kde-russian-boun...@lists.kde.ru] On Behalf Of Никита Лялин
Sent: Wednesday, March 11, 2009 4:13 PM
To: KDE russian translation mailing list
Subject: Re: [kde-russian] Воронкин Николай

сдается мне, что эта баталия никогда не кончится
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2009/3/11 Roustam Ghizdatov wrote:

 Информация к размышлению:
 http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=xefr=xzar=xag=xab=xsin=xlv=xaz=x;
pe=xword=%E4%E8%F0%E5%EA%F2%EE%F0%E8%FF
 а что вы, собственно, хотели сказать, давая эту ссылку?

Следующий вопрос из той же серии: Кто сказал, что толковый словарь
русского языка достоин внимания?

http://www.digikam.org/drupal/about/releaseplan

digiKam 0.10.0 Release Plan (KDE4)

* 2009-03-15: Final release

Как поживает перевод?

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2009/3/11 Roustam Ghizdatov wrote:
 On Wednesday 11 March 2009 19:54:53 Alexandre Prokoudine wrote:
 2009/3/11 Roustam Ghizdatov wrote:
  а что вы, собственно, хотели сказать, давая эту ссылку?

 Следующий вопрос из той же серии: Кто сказал, что толковый словарь
 русского языка достоин внимания?
 из какой серии?

Из серии давайте пообсуждаем, кто пуза^H^Hавторитетнее :)

 http://www.digikam.org/drupal/about/releaseplan

 digiKam 0.10.0 Release Plan (KDE4)

     * 2009-03-15: Final release

 Как поживает перевод?
 работа идёт

Отлично :)

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Никола й

2009-03-11 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Wednesday 11 March 2009 21:19:02 Pavel Maryanov wrote:
 а каким образом он к нам пришёл из СССР? что за документ?

 А какой документ регламентирует использование слова «директория» в
 контексте ИТ?
ещё раз повторяю: руководствоваться хочу не документами и словарями, а 
логикой, но это не значит, что в документах и словарях логики не может быть. я 
надеялся, что раз уж речь зашла о стандартах СССР, я смогу найти хотя бы там 
логичное объяснение тому, почему слово directory должно переводиться именно 
как каталог, потому что во всём том, что здесь было сказано моими 
оппонентами, я логики так и не увидел.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Wednesday 11 March 2009 21:20:30 Alexandre Prokoudine wrote:
 2009/3/11 Roustam Ghizdatov wrote:
  я вас умоляю! может, в столицах они ещё и были хорошие, но на периферии
  ...

 Ну лично я вырос далеко не в Москве, однако школьный курс информатики
 у меня был отличным. Так что давайте не прибедняться.
рад за вас. мне, к сожалению, не так повезло.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Andrii Serbovets
  Да и вспомните школьный курс информатики ...
 я вас умоляю! может, в столицах они ещё и были хорошие, но на 
периферии ...
Вообще-то подразумевается, что в счёт того, что курируется 
Министерством науки и образования, он как бы ЕДИНЫЙ, что для 
столицы, что для периферии... И речь идёт не о качестве курса, а о 
терминологии, которая, как и любая другая - тоже разрабатывается 
единая. 
И уж если с г-ном Черепановым я мог себе позволись поспорить (и 
то, я считаю, что просто стоило, опять же, подумать в каком 
контексте что употреблять, своё видение терминологии по этому 
поводу я предоставлял с, я считаю, вполне адекватным 
обоснованием) в счёт того, диспетчер/менеджер это понятия 
достаточно близкие по значению, и единого мнения по их 
употреблению нет, то уж здесь - увольте. Здесь как раз всё 
устоялось  ещё в эпоху моего DOSового детства.  Кстати, к этой 
эпохе и советую обратиться за справкой, т.к. тогда папок ещё не 
придумали :). Если вам так уж понравилось сослаться на Вики - вот 
вам статья. http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_команд_DOS#dir - здесь 
прошу обратить внимание на перевод вывода справки по команде. 
Ни одного слова директория там нет. Не хотите 
руководствоваться словарями - проследите логику здесь. 
Только вспомнил - в досе сокращение DIR при выводе даже 
переводили как КАТ. 

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2009/3/11 Roustam Ghizdatov wrote:

 лично я предпочитаю пользоваться Мультитраном (чтобы было из чего выбрать)

Мультитран, если кто не в курсе, это такой викисловарь :)

http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1l2=2s=receipt

 вкупе с Википедией (чтобы понять, о чём вообще речь), ну и Гуглом, конечно,
 когда совсем тяжёлый случай.

 http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1l2=2s=directory

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3s=directorysc=847l1=1l2=2

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Никола й

2009-03-11 Пенетрантность Никита Лялин
пардон, это к Рустам было
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Wednesday 11 March 2009 21:52:11 Andrii Serbovets wrote:
   Да и вспомните школьный курс информатики ...
 
  я вас умоляю! может, в столицах они ещё и были хорошие, но на

 периферии ...
 Вообще-то подразумевается, что в счёт того, что курируется
 Министерством науки и образования, он как бы ЕДИНЫЙ, что для
 столицы, что для периферии... И речь идёт не о качестве курса, а о
 терминологии, которая, как и любая другая - тоже разрабатывается
 единая.
вы мне предложили вспомнить школьный курс - я его вспомнил. на тех компьютерах 
даже DOS нельзя было установить, а об учителе лучше вообще умолчу. если вы 
думаете, что принятый в Москве стандарт чётко выполняется на местах, то смею 
уверить вас, что это далеко не так.

 Здесь как раз всё
 устоялось  ещё в эпоху моего DOSового детства.  Кстати, к этой
 эпохе и советую обратиться за справкой, т.к. тогда папок ещё не
 придумали :). Если вам так уж понравилось сослаться на Вики - вот
 вам статья. http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_команд_DOS#dir - здесь
 прошу обратить внимание на перевод вывода справки по команде.
 Ни одного слова директория там нет. Не хотите
 руководствоваться словарями - проследите логику здесь.
 Только вспомнил - в досе сокращение DIR при выводе даже
 переводили как КАТ.
а вот это уже интереснее. что же вы раньше молчали-то? вот это уже показывает, 
что слово каталог в нашем контексте можно считать устоявшимся, но по-
прежнему ничего не объясняет по вопросу того, почему переводчики DOS выбрали 
слово каталог, чтобы переводить слово directory.

в итоге, теперь я согласен с тем, что directory следует переводить как 
каталог, потому что так исторически сложилось (по ошибке ли или по большому 
уму - уже не важно).

спасибо Андрею, что наконец-то предоставил в наше распоряжение материалы, 
которые позволили прийти к более-менее определённому ответу, и вопрос не повис 
в воздухе.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Wednesday 11 March 2009 21:59:52 Никита Лялин wrote:
 ну да, очень нелогичено пользоваться самыми распространенными
 словарями, которыми занимаются профессионалы

 зато очень логично стоят на своем, плюя на некоторую горстку фактов... эх
я на факты не плюю. лично вы их не успели предоставить.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Wednesday 11 March 2009 22:04:02 Alexandre Prokoudine wrote:
 2009/3/11 Никита Лялин wrote:
 Никита, я постоянно пользуюсь Мультитраном, но отношусь к нему *очень*
 настороженно. Вы вступаете на скользкий путь чьи лексикографы лучше.
 Не советую.
полностью согласен
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Воронкин Николай

2009-03-11 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2009/3/11 Roustam Ghizdatov wrote:

 а вот это уже интереснее. что же вы раньше молчали-то? вот это уже показывает,
 что слово каталог в нашем контексте можно считать устоявшимся, но по-
 прежнему ничего не объясняет по вопросу того, почему переводчики DOS выбрали
 слово каталог, чтобы переводить слово directory.

Полагаю, имелась в виду литература по DOS, в частности, Фигурнов.

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian