[kde-russian] kdegames

2010-08-09 Пенетрантность Unknown
Надеюсь, вы не забыли про названия игр. "Аркадный бомбометатель" - ну очень 
хороший пример.
Лучше сказать "Бомбардировщик".___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] kdepim

2010-08-07 Пенетрантность Unknown
2010/8/7 Unknown :
> Я сейчас перевожу kdepim.Подскажите, пожалуйста, как следует переводить
> "counter proposal"?

Зависит от контекста - в каких местах эта фраза встречается?

-- 
With best regards, Alexander
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

С этими словами встречаются следующие фразы:

Counter proposal: %1

Send Outlook-like pseudo counter proposals

По украински - Контрпропозицiя___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] kdepim

2010-08-07 Пенетрантность Unknown
Я сейчас перевожу kdepim.Подскажите, пожалуйста, как следует переводить 
"counter proposal"?___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] KVerbos

2010-08-05 Пенетрантность Unknown
Вот файл с исправлениями. На счёт "правильного ответа" сомневаюсь. И всё-таки 
look for, а не at, всё-таки "искать".

kverbos.pot
Description: MS-Powerpoint presentation
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] KVerbos

2010-08-03 Пенетрантность Unknown
Вот перевод KVerbos. Посмотрите. У меня есть сомнения по поводу фраз типа 
"group verbs...". Если что, подскажите, как это переводится.

kverbos.pot
Description: MS-Powerpoint presentation
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] (без темы)

2010-08-03 Пенетрантность Unknown


- Original Message - 
From: "Yury G. Kudryashov" 

To: 
Sent: Monday, August 02, 2010 2:52 PM
Subject: Re: [kde-russian] (без темы)



Unknown wrote:


написане Sat, 31 Jul 2010 13:11:31 +0300, Unknown
:

Тогда займусь не extragear, а не переведёнными частями playground:
playground-edu, playground-ioslaves, playground-ioslaves. Это надо
переводить?

playground - это директория, в которой разработчики занимаются проектами,
ещё не готовыми для "конечного пользователя". Соответственно, ваши 
переводы

увидит очень маленькое количество пользователей, которым, наверное, и
английского хватает.

Лучше всего выбирать что-нибудь из основной линейки - kdelibs, kdebase,
kdeedu, kdegames, kdepim и т. д. Даже в основной линейке много
недопереведённых программ. Например, можно выбрать себе что-нибудь из по
специальности. Но с основными модулями особенно актуально выяснить, что
конкретно этим файлом никто не занимается.

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian



Хорошо. kdepim беру. Кто-нибудь там есть? 



___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] (без темы)

2010-08-01 Пенетрантность Unknown
написане Sat, 31 Jul 2010 13:11:31 +0300, Unknown :

> Собираюсь переводить файлы по алфавиту, начал с  
> desktop_extragear-base_kappfinder.po. Переводит ли его кто-нибудь ещё?

А почему вы решили переводить именно этот файл. KAppFinder - программа,  
предназначенная для поиска и добавления пунктов в меню. Приложение не  
принадлежит к стандартному комплекту ни одного из современных  
дистрибутивов (его заменил стандарт меню OpenDesktop). Ваш перевод может  
оказаться напрасным.

Вообще, если приложение не является очень популярным (Amarok, DigiKam,  
Kaffeine, Kile, Krusader, KMyMoney, Tellico), стоит предпочесть модули из  
основного комплекта (не extragear). В некотором смысле extragear - другая  
сторона playground.

Список очевидных крупных трупов (новых выпусков в ближайшее время не  
предвидится) из extragear:

KFax
KGrab
kpovmodeler
KPlayer
KFTPGrabber
kwlan
KSig
Kiosktool
KPager
KDiff3 (?)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian




Тогда займусь не extragear, а не переведёнными частями playground: 
playground-edu, playground-ioslaves, playground-ioslaves. Это надо переводить?___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод trunk - extragear-base

2010-08-01 Пенетрантность Unknown


- Original Message - 
From: "Alexander Potashev" 

To: "KDE russian translation mailing list" 
Sent: Sunday, August 01, 2010 8:37 PM
Subject: Re: [kde-russian]Перевод trunk - extragear-base



2010/8/1 Unknown :

Теперь спрашиваю про следующие файлы (из trunk - extragear-base):
desktop_extragear-base_networkmanagement.pot
desktop_extragear-base_polkit-kde-1.pot
kcm_polkitactions.pot
kcm_polkitconfig.pot
kwebkitpart.po
plasma_applet_networkmanagement.po
polkit-kde-authentication-agent-1.pot
libknetworkmanager.po
autorefresh.po


Можно kwebkitpart.po за мной оставить? Все таки я его начинал переводить.


--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian



Договорились. А вы мне, пожалуйста, объясните, зачем 4 формымн. ч.  ввели и 
что обозначает четвёртая? 



___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Перевод trunk - extragear-base

2010-08-01 Пенетрантность Unknown
Теперь спрашиваю про следующие файлы (из trunk - extragear-base):
desktop_extragear-base_networkmanagement.pot
desktop_extragear-base_polkit-kde-1.pot
kcm_polkitactions.pot
kcm_polkitconfig.pot
kwebkitpart.po
plasma_applet_networkmanagement.po
polkit-kde-authentication-agent-1.pot
libknetworkmanager.po
autorefresh.po

Беру надолго.___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] (без темы)

2010-07-31 Пенетрантность Unknown
Собираюсь переводить файлы по алфавиту, начал с 
desktop_extragear-base_kappfinder.po. Переводит ли его кто-нибудь ещё?___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] (без темы)

2010-07-30 Пенетрантность Unknown
Члены русской команды переводчиков!
Как сообщается на странице вашей команды, я подаю заявку на участие в переводе 
KDE.
И хотел бы узнать, почему программы не удаётся перевести полностью.

Заранее спасибо,
   Будущий переводчик___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian