Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-26 Пенетрантность Alexander Potashev
Предлагаю все варианты из списка ниже переводить как Разработчики X.

Вообще, неясно, почему разработчики называют себя по-разному:
X Authors
X Developers
X Development Team
X developers team
X Team (в том числе `KDE Team'/`The KDE Team')
X Maintainers (значит ли это, что сопроводжающие отбирают
авторские права у тех, кто пишет им код?)


On 15:30 Thu 21 Jan , Андрей Черепанов wrote:
 20 января 2010 Alexander Potashev написал:
  Привет,
  
  Нужно унифицировать формат записи Copyright'ов, я считаю правильным
  такой способ записи:
  Примеры:
  © Разработчики Kontact, 2001-2009
  © Aaron Seigo, 2006
  © Николай Шафоростов, 2007-2009
 Ok. Всё оптом конвертировать на буду, но в изменяемых файлах буду 
 придерживаться этих правил.
 
 -- 
 Андрей Черепанов
 ALT Linux
 c...@altlinux.ru
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-26 Пенетрантность Andrey Serbovets
 Но в любом случае здесь нужно навести порядок, договориться о
 каких-то правилах.
 
Почему не спросить у самих участников проекта? Может они дадут внятный ответ.
-- 
Best regards,
Andrey
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-26 Пенетрантность Alexander Potashev
On 13:05 Tue 26 Jan , Andrey Serbovets wrote:
  Но в любом случае здесь нужно навести порядок, договориться о
  каких-то правилах.
  
 Почему не спросить у самих участников проекта? Может они дадут внятный ответ.

Написал в рассылку kde-i18n-doc.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-26 Пенетрантность Alexander Potashev

Я думаю, можно спокойно везде писать © Разработчики X, YEAR.


Из #kde-devel на Freenode:

[17:01:12] annma aspotashev: hi!
[17:01:20] aspotashev hi
[17:01:26] aspotashev did you get my email?
[17:03:05] annma yes
[17:03:17] annma but did you check the code files about copyright?
[17:03:33] aspotashev no
[17:03:40] annma what you sent me are from main.cpp files, not from existing 
coding files
[17:03:56] aspotashev but we first need to fix the strings that are visible 
to users
[17:03:59] annma what matters legally are copyrights in code files
[17:04:05] annma why?
[17:04:25] annma I don't think that matters much
[17:04:37] aspotashev I could grep all the sources, but that's too many 
files
[17:04:55] annma module per module
[17:05:13] annma when I answered about copyright I meant source files 
copyright
[17:05:23] aspotashev oh..
[17:05:38] annma what to put in AboutData is very difficult
[17:06:13] annma if you take KHangMan it has lots of thanks to
[17:06:23] annma and it's not even accurate
[17:06:54] annma at some point I wanted to ensure every contributor would be 
thanked but that's just impossible
[17:07:21] annma that's what is translated
[17:07:29] annma legally this has no value
[17:08:03] aspotashev I really care only about the first page of About... 
boxes
[17:08:21] annma so what do you suggest for it
[17:08:27] aspotashev the other pages are more or less clear
[17:09:27] annma this has no legal value
[17:09:37] annma so copyright to a team is OK
[17:10:05] aspotashev I suggest (c) YEAR APP Developers
[17:10:07] annma I don't see what's your problem then
[17:10:26] pinotree aspotashev: note what's in the about dialog has no legal 
value, sources matter
[17:10:28] annma you mean Team versus Developers
[17:10:30] aspotashev the problem is that it's sometimes (c) ... Authors
[17:10:49] annma aspotashev: just translate what you get
[17:10:58] annma and do not look further
[17:11:06] aspotashev ok, thanks
[17:11:16] annma what's the difference between Team and Developers
[17:11:21] annma none
[17:11:44] annma what I thought is that you discovered SOURCE code with team 
as copyright
[17:11:55] annma that is wrong
[17:12:39] annma there are such files in KDE code
[17:12:51] annma those shoudl be tracked and dealt with
[17:13:20] annma the About is just information given to the user and not 
important



On 14:59 Tue 26 Jan , Alexander Potashev wrote:
 On 13:05 Tue 26 Jan , Andrey Serbovets wrote:
   Но в любом случае здесь нужно навести порядок, договориться о
   каких-то правилах.
   
  Почему не спросить у самих участников проекта? Может они дадут внятный 
  ответ.
 
 Написал в рассылку kde-i18n-doc.
 
 
 -- 
 Alexander Potashev

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-21 Пенетрантность Андрей Черепанов
20 января 2010 Alexander Potashev написал:
 Привет,
 
 Нужно унифицировать формат записи Copyright'ов, я считаю правильным
 такой способ записи:
 Примеры:
   © Разработчики Kontact, 2001-2009
   © Aaron Seigo, 2006
   © Николай Шафоростов, 2007-2009
Ok. Всё оптом конвертировать на буду, но в изменяемых файлах буду 
придерживаться этих правил.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Copyright notices

2010-01-20 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет,

Нужно унифицировать формат записи Copyright'ов, я считаю правильным
такой способ записи:
Примеры:
© Разработчики Kontact, 2001-2009
© Aaron Seigo, 2006
© Николай Шафоростов, 2007-2009

Правила:
1. Формат: знак ©, за ним через пробел имя человека/название
компании, за ним через запятую года;
2. Имена пишутся только в одном варианте, в большинстве случаев
имена не переводятся (кроме имен и фамилий, образованных
по русскому образцу);
3. Диапазоны лет пишутся через дефис (знак минус) без пробелов
вокруг этого знака.

Почему именно такой порядок записи:
В обычных (бумажных) книгах можно встретить аналогичные подписи:
© МЦНМО, 2006
© ФИЗМАТЛИТ, 2002, 2006
© Н. Ю. Шведова, 1997


Если возражений не будет, приведу все Copyright'ы в такому формату.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Copyright notices

2010-01-20 Пенетрантность overmind88
Я предпочитаю не переводить вообще :)

20 января 2010 г. 18:42 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
 Привет,

 Нужно унифицировать формат записи Copyright'ов, я считаю правильным
 такой способ записи:
 Примеры:
        © Разработчики Kontact, 2001-2009
        © Aaron Seigo, 2006
        © Николай Шафоростов, 2007-2009

 Правила:
        1. Формат: знак ©, за ним через пробел имя человека/название
                компании, за ним через запятую года;
        2. Имена пишутся только в одном варианте, в большинстве случаев
                имена не переводятся (кроме имен и фамилий, образованных
                по русскому образцу);
        3. Диапазоны лет пишутся через дефис (знак минус) без пробелов
                вокруг этого знака.

 Почему именно такой порядок записи:
 В обычных (бумажных) книгах можно встретить аналогичные подписи:
        © МЦНМО, 2006
        © ФИЗМАТЛИТ, 2002, 2006
        © Н. Ю. Шведова, 1997


 Если возражений не будет, приведу все Copyright'ы в такому формату.


 --
 Alexander Potashev
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian