Re: [libreoffice-l10n] Request to be added to Arabic i10n

2023-06-14 Thread Khaled Hosny


> On 14 Jun 2023, at 5:09 PM, sophi  wrote:
> 
> Hi Khaled,
> Le 14/06/2023 à 16:03, Khaled Hosny a écrit :
>> Hi,
>>> On 14 Jun 2023, at 4:59 PM, sophi  wrote:
>>> 
>>> Hi and welcome to the localization team!
>>> 
>>> Le 14/06/2023 à 14:06, مح . a écrit :
>>>> Hi,
>>>> Please add me to the Arabic translators in Weblate
>>>> my username is: tx99h4
>>> 
>>> I added you as a reviewer so you'll be able to also accept other 
>>> suggestions.
>>> You'll find some help on how to translate UI files here:
>>> https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide
>>> 
>>> Would you have any question, don't hesitate to come back here of directly 
>>> to me.
>> Can you add me as well? I tried previously to contact the Arabic language 
>> contact but got no response.
> Yes, he is inactive since July last year. I added you as a reviewer too :)

Thanks Sophie,

Regards,
Khaled


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [libreoffice-l10n] Request to be added to Arabic i10n

2023-06-14 Thread Khaled Hosny
Hi,

> On 14 Jun 2023, at 4:59 PM, sophi  wrote:
> 
> Hi and welcome to the localization team!
> 
> Le 14/06/2023 à 14:06, مح . a écrit :
>> Hi,
>> Please add me to the Arabic translators in Weblate
>> my username is: tx99h4
> 
> I added you as a reviewer so you'll be able to also accept other suggestions.
> You'll find some help on how to translate UI files here:
> https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide
> 
> Would you have any question, don't hesitate to come back here of directly to 
> me.

Can you add me as well? I tried previously to contact the Arabic language 
contact but got no response.

My username: 
https://translations.documentfoundation.org/user/Khaled/

Regards,
Khaled
-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [libreoffice-l10n] Pulling translation from Pootle for local build

2017-01-19 Thread Khaled Hosny
On Thu, Jan 19, 2017 at 08:11:17PM +0200, Khaled Hosny wrote:
> Thanks Andras, much appreciated.
> 
> Is there a shortcut to just rebuild the translation? I tried using
> make build-l10n-only but it seems to cause lots of translation not to
> show up.

Actually it seems to be a problem with the files I downloaded from
Pootle, if I revert them and do make build-l10n-only the old
translations show back fully.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Pulling translation from Pootle for local build

2017-01-19 Thread Khaled Hosny
I’m trying to test the latest Arabic translation on a local build from
source, it is enough to download the PO files from Pootle and extract
them to the translation/source/ar/, or are there any post-processing
steps needed? I just did that and I see lots of comments like “#. eDUKr”
in the files I got from Pootle, not sure of they are harmless.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Re: Getting rid of 'oldref' in the help files

2016-12-16 Thread Khaled Hosny
On Fri, Dec 16, 2016 at 05:51:41PM +0100, khagaroth wrote:
> > there are many ways how to describe the same thing in html ('s and 's
> > vs.  and  vs. 's with css vs. who-knows-what)
> 
> CSS is the preferred way, its the same as with styles and direct formatting
> in Writer.

CSS is preferred for styling not semantics. But all of this is moot if
we don’t have an HTML5 help viewer anyway.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] localization of ui in traditional mongolian

2016-10-28 Thread Khaled Hosny
On Fri, Oct 28, 2016 at 04:13:02PM +0100, Michael Bauer wrote:
> 
> Sgrìobh jonathon na leanas 28/10/2016 aig 15:57:
> > Mea culpa.
> > I've been playing with Arabic for the last week.
> No worries
> > 
> > What font will be used?
> Pass
> > More significantly, when did LibO change its display engine to correct
> > display that writing system?
> Looking at the buglist I pulled of Bugzilla (see my post from yesterday or
> search Bugzilla for 'Mongolian'), it hasn't. I think what *may* be working
> is the horizontal display of text content but it's in effect displaying the
> text turned at 90°. And I think that's the reason his build isn't working
> cause even if the translation is in the right script etc in the po files,
> I'm sure that during building that just gets jumbled somehow.

Vertical Mongolian works just fine, but the lines are ordered from right
to left (like vertical CJK) but for Mongolian they should be from left
to right.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Plural formatting issue

2016-04-16 Thread Khaled Hosny
On Sat, Apr 16, 2016 at 12:10:39PM +0100, Michael Bauer wrote:
> I filed a bug about missing plural formatting in a few of the new strings
> but it seems to have dropped below the radar?
> https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=99170
> 
> Would be good if someone could have a look.

I don’t think the current LibreOffice l10n system supports plural forms
at all. This probably will be possible if the switch to gettext ever
happens, but this seems to have been stalled.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Part_title tags in 5.1 help - what should l10n teams do?

2015-11-01 Thread Khaled Hosny
On Sun, Nov 01, 2015 at 09:42:12PM +0400, Yousuf 'Jay' Philips wrote:
> Hi Lera and all,
> 
> Yes these have been my changes in order to reduce duplication of
> translations, which is what  and  is used for.

In general, it is a very bad practice to split translatable strings into
different parts. Even if it duplicating parts of the strings increases
the work for translators, it is often the only way to gt proper
translation for many languages. The increased effort can always be
alleviated by good translation memory.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] The removing German names in the code

2015-09-10 Thread Khaled Hosny
I do not really understand some translators insistence on touching
anything, ever. Yes translation is hard, but so is any other part of the
development. Are you suggesting that everything is kept frozen for ever
because it affects “about 130 languages”! This is becoming really
absurd.

Regards,
Khaled

On Thu, Sep 10, 2015 at 02:43:33PM +0200, Martin Srebotnjak wrote:
> Please do not touch that.
> 
> By changing those names you touch the translatable strings (both function
> names and the help strings using it) - and make them untranslated (actually
> probably fuzzy) in about 130 languages! Please spare about 130 translation
> teams of this Sysyphus work.
> 
> Lp, m.
> 
> 2015-09-10 14:25 GMT+02:00 Lera :
> 
> > Hi all,
> >
> > I have started my work with documentation. I am trying to select
> > information about Calc functions. And I think that writing a script is good
> > idea for it. And I have started it. But I have noticed that names and
> > descriptions of functions do not have a common part in macros name. For
> > example:
> > the function RAND.
> > for its name: SC_OPCODE_RANDOM
> > for its description: SC_HID_FUNC_ZUFALLSZAHL
> >
> > It would be convenient to substitute the German name
> > SC_HID_FUNC_ZUFALLSZAHL
> > with English SC_HID_FUNC_RANDOM. But I see that SC_HID_FUNC_ZUFALLSZAHL is
> > used in HELP ( helpcontent2/helpers/help_hid.lst and
> > helpcontent2/source/text/scalc/01/04060106.xhp).
> > Should I substitute ZUFALLSZAHL to RANDOM in files of Help too?
> > What should I do with files of l10n? Will they be assembled automatically
> > or I should change names there as well?
> >
> > Best regards,
> > Lera
> >
> >
> >
> > --
> > To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> > Problems?
> > http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> > deleted
> >
> >
> 
> -- 
> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems? 
> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] vaguely formulated strings, procedure?

2015-06-01 Thread Khaled Hosny
On Mon, Jun 01, 2015 at 10:04:07AM +0200, Andras Timar wrote:
 On Mon, Jun 1, 2015 at 9:54 AM, Cor Nouws oo...@nouenoff.nl wrote:
  Hi Yury,
 
  Yury Tarasievich wrote on 28-05-15 07:50:
 
  E.g., in Writer's 'Edit paragraph style' dialog, 'Alignment' tab, 'Last
  line' combobox (activated if 'alignment' is set to 'Justified'), the 1st
  variant is 'Default'.
 
  I happen to see the word 'Left' in 500beta1.
  So maybe that one already has been improved?
 
 
 It is Left, when you don't have CTL languages enabled. Otherwise it is
 Default, because in case of RTL paragraph, it will be aligned to right
 to to left, when you choose Default.

Probably Start (and similarly End for the opposite direction) would be
more descriptive and direction neutral string.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Cosmetic changes?

2014-12-13 Thread Khaled Hosny
On Sat, Dec 13, 2014 at 07:42:41PM +, jonathon wrote:
 
 
 On 13/12/14 00:22, Khaled Hosny wrote:
 
  As a localiser, I find it worrying that “localisers” think that using
  correct capitalisation or punctuation marks “nonsense cosmetics”, really 
  scary.
 
 Changes made in one dialect of one language should neither affect, nor
 effect changes in other dialects of the same language, much less other
 languages.

Huh? English (US) is the “source” language, changes to it should, by
default, be reflected in all other localisation, unless those changes
are not applicable to the target language, but this is the exception not
the rule.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Cosmetic changes? (was Workflow based on master)

2014-12-13 Thread Khaled Hosny
On Sat, Dec 13, 2014 at 09:41:57AM +0100, Mihovil Stanic wrote:
 I would really like to see what kind spelling rules in en_US supports this:
 https://translations.documentfoundation.org/fr/libo_ui/translate/sc/uiconfig/scalc/ui.po#unit=79290454
 Read filter criteria from -- Read Filter Criteria From

So? Report a bug about the bad translation, how is that relevant to the
fact that people think that using proper quotation marks, for example,
is a fancy, useless thing that they should not be bothered about?

 If this isn't purely cosmetical change, I don't know what it is.
 FR didn't translate their SC directory so you can easily check there, at
 least 70% of Calc changes are first letter capitalisation or : on end of
 string.

So, the original strings were badly written, should they remain like
that for ever? And inserting a colon where appropriate is not language
specific (unless your language does not use punctuation) so all
translations must be changed to reflect this change in source strings.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Cosmetic changes?

2014-12-13 Thread Khaled Hosny
I don't understand why people are fixated on the case changes! These are
not the only “cosmetic” changes people were complaining about. The changes
themselves were never may point, but the way people is complaining about
them is what I'm worried about as it shows that some localiser seem to have
total disregard to things that are intrinsic to the quality of any textual
material, let alone localisation.

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] LO on Ubuntu

2014-02-13 Thread Khaled Hosny
I actually wonder why the Debian rules file needs to explicitly list
the languages to be built, was it so that en-US is the first one as the
comment above it says, or are there other reasons?

Regards,
Khaled

On Thu, Feb 13, 2014 at 12:38:17PM +, Michael Bauer wrote:
 At a casual glance, Burmese and Sidama are in the same position - hard to
 tell, since nobody has said what the cutoff % actually is
 
 Michael
 
 13/02/2014 12:24, sgrìobh Bjoern Michaelsen:
 Its too rare for that and automation is tricky. Just filing a proper bug 
 report
 is a lot better.
 
 Best,
 
 Bjoern
 
 
 -- 
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems? 
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] New Pootle server is available for testing

2014-02-12 Thread Khaled Hosny
Pootle 2.5.1 release notes should cover the major changes:
http://docs.translatehouse.org/projects/pootle/en/latest/releases/2.5.1.html

On Tue, Feb 11, 2014 at 10:21:05AM +0100, Mihovil Stanic wrote:
 What are advantages over current pootle version?
 
 Best regards,
 Mihovil
 
 Dana 11.2.2014 9:00, Khaled Hosny je napisao:
 Hi all,
 
 We are in the process of upgrading our Pootle installation to the latest
 version, and we have done a test upgrade to catch any issue before going
 live. The test server can be accessed here:
 
https://translations-test.documentfoundation.org
 
 Please note that this is a test server, any work you do there will be
 *lost*, so only use it to test and report any issues you found, not for
 actual translation work.
 
 If no issues are reported, we will proceed with upgrading the live
 server next week, so please report any issues you find ASAP.
 
 Happy translating.
 
 
 
 -- 
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems? 
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] New Pootle server is available for testing

2014-02-12 Thread Khaled Hosny
Can you elaborate on how IE8 does not work? It should work in theory,
but we don't actively test it (note that, we are in the process of
upgrading to newer versions of some JavaScript libraries like jQuery
which drops support for IE8 and older, so future Pootle versions will
not be able to support such browsers).

Regards,
Khaled

On Tue, Feb 11, 2014 at 11:23:51AM +0200, Yaron Shahrabani wrote:
 You'll probably find my comment quite funny but it doesn't work well on IE8
 ☺
 
 This is the only browser installed on this computer (not mine) so if anyone
 is using IE8 for translation it might be problematic.
  Yaron Shahrabani
 
 Hebrew translator
 
 
 
 On Tue, Feb 11, 2014 at 11:21 AM, Mihovil Stanic
 mihovil.sta...@gmail.comwrote:
 
  What are advantages over current pootle version?
 
  Best regards,
  Mihovil
 
  Dana 11.2.2014 9:00, Khaled Hosny je napisao:
 
  Hi all,
 
  We are in the process of upgrading our Pootle installation to the latest
  version, and we have done a test upgrade to catch any issue before going
  live. The test server can be accessed here:
 
 https://translations-test.documentfoundation.org
 
  Please note that this is a test server, any work you do there will be
  *lost*, so only use it to test and report any issues you found, not for
  actual translation work.
 
  If no issues are reported, we will proceed with upgrading the live
  server next week, so please report any issues you find ASAP.
 
  Happy translating.
 
 
 
  --
  To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
  Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-
  unsubscribe/
  Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
  List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
  All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
  deleted
 
 
 -- 
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems? 
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] New Pootle server is available for testing

2014-02-11 Thread Khaled Hosny
Hi all,

We are in the process of upgrading our Pootle installation to the latest
version, and we have done a test upgrade to catch any issue before going
live. The test server can be accessed here:

  https://translations-test.documentfoundation.org

Please note that this is a test server, any work you do there will be
*lost*, so only use it to test and report any issues you found, not for
actual translation work.

If no issues are reported, we will proceed with upgrading the live
server next week, so please report any issues you find ASAP.

Happy translating.

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] string freeze has been broken in libreoffice-4-1

2013-11-07 Thread Khaled Hosny
On Thu, Nov 07, 2013 at 10:28:50AM +0100, Andras Timar wrote:
 Hi Khaled,
 
 On Wed, Nov 6, 2013 at 4:23 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote:
  Well, we could have avoided re-translating the 470 words in shared,
  because the translatable strings have not changed, only identifiers.
  That's a pity. If only Pootle were more intelligent, and distinguished
  tags from text...
 
  Can you elaborate on this issue?
 
 
 For example:
 
 Old English string:
 ahelp hid=HID_ALIGNMENTSets the alignment options for the contents
 of the current cell, or the selected cells./ahelp
 
 New English string:
 ahelp hid=cui/ui/cellalignment/CellsAlignPageSets the alignment
 options for the contents of the current cell, or the selected
 cells./ahelp
 
 Only the hid attribute of ahelp tag changed, which is not localizable
 anyway. Yet, upon update the old translation is not even offered as
 fuzzy, because fuzzy matching algorithm does not distinguish tags from
 text. Tags in segments are usually invariable. 

Is the ahelp tag almost alway a top level one? If yes, then I think
the best way is for PO extraction tool to strip the tags completely and
use the hid as msgctx (the PO to help converter will have to be updated,
too).

 It would make sense to take this into account, when you build a local
 TM and/or eveluate matches from the local TM.

I think the fuzzy matching in translate toolkit is pretty simplistic, it
probably uses Levenshtein distance and don't do any parsing of the text.

We have some ideas on how to improve this, but nothing implemented yet.

You can try to experiment with pomigrate2 tool from translate toolkit
with or without -p option and see if it gives you better results (with
-p option it will use the same logic used by Pootle).

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] string freeze has been broken in libreoffice-4-1

2013-11-06 Thread Khaled Hosny
On Wed, Nov 06, 2013 at 02:10:15PM +0100, Andras Timar wrote:
 Hi Sérgio,
 
 On 2013.11.06. 1:11, Sérgio Marques wrote:
  Hi Andras,
 
  I´ve run Update from templates and now I have 205 words in sbasic
  and 470 in shared. Is this ok?
 
  These are to many changes from a brach that it is supposed to be freezed.
 
 
 Well, we could have avoided re-translating the 470 words in shared,
 because the translatable strings have not changed, only identifiers.
 That's a pity. If only Pootle were more intelligent, and distinguished
 tags from text...

Can you elaborate on this issue?

Regards,
Khaled

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted