Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione elcico2001 एल्चिको

Il 02/11/2012 16:11, gpz ha scritto:
—Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della 
pagina web 'Donazione'.
Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti 
tramite il Pootle, al quale sono
regolarmente iscritto. Sempre dietro consiglio e coordinamento di 
Valter, mi sono iscritto alla lista dei traduttori italiani.
Per le pagine sulle modalità di funzionamento del gruppo di 
localizzazione, così da non dover spiegare ogni volta ai nuovi 
arrivati cosa si fa e come, potresti inviarmi il testo di quelle da 
ultimare.

Ciao. Gianpiero




Ciao Gianpiero,
ok, grazie per la traduzione; appena riesco faccio la revisione e la 
metto online.
Per quanto riguarda il testo per le pagine relative alle modalità di 
funzionamento, il problema è che il testo per il momento non c'è; per 
questo magari cerchiamo di vedercela io e Valter, che sappiamo già come 
funzionava il tutto in passato.


Io ti proporrei, se anche Valter è d'accordo, e sempre che ti interessi, 
di iniziare a tradurre la documentazione; si possono chiedere in lista 
internazionale i link ai manuali aggiornati in inglese e poi puoi 
iniziare a tradurre l'inizio del primo manuale, mentre io e Valter 
cerchiamo di definire 2-3 regole di lavoro per il gruppo, in modo che se 
si aggiunge gente abbiamo tutto pronto per fare il lavoro in modo 
organizzato.


Fatemi sapere se può andare.
Ciaociao Luca


--
cico

Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili


Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione elcico2001 एल्चिको

Il 07/11/2012 18:11, elcico2001 एल्चिको ha scritto:

Il 02/11/2012 16:11, gpz ha scritto:
—Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della 
pagina web 'Donazione'.
Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti 
tramite il Pootle, al quale sono
regolarmente iscritto. Sempre dietro consiglio e coordinamento di 
Valter, mi sono iscritto alla lista dei traduttori italiani.
Per le pagine sulle modalità di funzionamento del gruppo di 
localizzazione, così da non dover spiegare ogni volta ai nuovi 
arrivati cosa si fa e come, potresti inviarmi il testo di quelle da 
ultimare.

Ciao. Gianpiero




Ciao Gianpiero,
ok, grazie per la traduzione; appena riesco faccio la revisione e la 
metto online.
Per quanto riguarda il testo per le pagine relative alle modalità di 
funzionamento, il problema è che il testo per il momento non c'è; per 
questo magari cerchiamo di vedercela io e Valter, che sappiamo già 
come funzionava il tutto in passato.


Io ti proporrei, se anche Valter è d'accordo, e sempre che ti 
interessi, di iniziare a tradurre la documentazione; si possono 
chiedere in lista internazionale i link ai manuali aggiornati in 
inglese e poi puoi iniziare a tradurre l'inizio del primo manuale, 
mentre io e Valter cerchiamo di definire 2-3 regole di lavoro per il 
gruppo, in modo che se si aggiunge gente abbiamo tutto pronto per fare 
il lavoro in modo organizzato.


Fatemi sapere se può andare.
Ciaociao Luca


ps vedo adesso che su odf authors c'è tutta la getting started guide 
v3.5; si potrebbe incominciare da lì...


--
cico

Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili


Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione gpz
Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter, 
riuscireste a richiedere i link?
Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con 
relative istruzioni.

Saluti. Gianpiero


Il 07/11/2012 18:11, elcico2001 एल्चिको ha scritto:

Il 02/11/2012 16:11, gpz ha scritto:
—Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della 
pagina web 'Donazione'.
Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti 
tramite il Pootle, al quale sono
regolarmente iscritto. Sempre dietro consiglio e coordinamento di 
Valter, mi sono iscritto alla lista dei traduttori italiani.
Per le pagine sulle modalità di funzionamento del gruppo di 
localizzazione, così da non dover spiegare ogni volta ai nuovi 
arrivati cosa si fa e come, potresti inviarmi il testo di quelle da 
ultimare.

Ciao. Gianpiero




Ciao Gianpiero,
ok, grazie per la traduzione; appena riesco faccio la revisione e la 
metto online.
Per quanto riguarda il testo per le pagine relative alle modalità di 
funzionamento, il problema è che il testo per il momento non c'è; per 
questo magari cerchiamo di vedercela io e Valter, che sappiamo già 
come funzionava il tutto in passato.


Io ti proporrei, se anche Valter è d'accordo, e sempre che ti 
interessi, di iniziare a tradurre la documentazione; si possono 
chiedere in lista internazionale i link ai manuali aggiornati in 
inglese e poi puoi iniziare a tradurre l'inizio del primo manuale, 
mentre io e Valter cerchiamo di definire 2-3 regole di lavoro per il 
gruppo, in modo che se si aggiunge gente abbiamo tutto pronto per fare 
il lavoro in modo organizzato.


Fatemi sapere se può andare.
Ciaociao Luca





--
Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili


Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione Valter Mura
Il giorno 07 novembre 2012 19:20, gpz gp53s...@gmail.com ha scritto:

 Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter,
 riuscireste a richiedere i link?
 Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con
 relative istruzioni.
 Saluti. Gianpiero



Il materiale si può scaricare il file odt da ODFAuthors e poi tradurre
offline con il CAT tool che preferisci (in questo caso, con un sistema
avanzato tipo OmegaT o Virtaal). L'ultima versione completa in inglese è la
3.5, mentre la 3.6 è ancora in draft.



 Il 07/11/2012 18:11, elcico2001 एल्चिको ha scritto:

  Il 02/11/2012 16:11, gpz ha scritto:

 —Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della pagina
 web 'Donazione'.
 Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti tramite
 il Pootle, al quale sono
 regolarmente iscritto. Sempre dietro consiglio e coordinamento di
 Valter, mi sono iscritto alla lista dei traduttori italiani.
 Per le pagine sulle modalità di funzionamento del gruppo di
 localizzazione, così da non dover spiegare ogni volta ai nuovi arrivati
 cosa si fa e come, potresti inviarmi il testo di quelle da ultimare.
 Ciao. Gianpiero



  Ciao Gianpiero,
 ok, grazie per la traduzione; appena riesco faccio la revisione e la
 metto online.
 Per quanto riguarda il testo per le pagine relative alle modalità di
 funzionamento, il problema è che il testo per il momento non c'è; per
 questo magari cerchiamo di vedercela io e Valter, che sappiamo già come
 funzionava il tutto in passato.

 Io ti proporrei, se anche Valter è d'accordo, e sempre che ti interessi,
 di iniziare a tradurre la documentazione; si possono chiedere in lista
 internazionale i link ai manuali aggiornati in inglese e poi puoi iniziare
 a tradurre l'inizio del primo manuale, mentre io e Valter cerchiamo di
 definire 2-3 regole di lavoro per il gruppo, in modo che se si aggiunge
 gente abbiamo tutto pronto per fare il lavoro in modo organizzato.


Luca, li chiedi tu i link in lista?

Ciao
-- 
Valter
*Open Source is better!*
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
LibreOffice: www.libreoffice.org

-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili


Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione elcico2001 एल्चिको

Il 08/11/2012 00:10, Valter Mura ha scritto:

Il giorno 07 novembre 2012 19:20, gpzgp53s...@gmail.com  ha scritto:

   

Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter,
riuscireste a richiedere i link?
Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con
relative istruzioni.
Saluti. Gianpiero



 

Il materiale si può scaricare il file odt da ODFAuthors e poi tradurre
offline con il CAT tool che preferisci (in questo caso, con un sistema
avanzato tipo OmegaT o Virtaal). L'ultima versione completa in inglese è la
3.5, mentre la 3.6 è ancora in draft.



   

Il 07/11/2012 18:11, elcico2001 एल्चिको ha scritto:

  Il 02/11/2012 16:11, gpz ha scritto:
 
   

—Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della pagina
web 'Donazione'.
Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti tramite
il Pootle, al quale sono
regolarmente iscritto. Sempre dietro consiglio e coordinamento di
Valter, mi sono iscritto alla lista dei traduttori italiani.
Per le pagine sulle modalità di funzionamento del gruppo di
localizzazione, così da non dover spiegare ogni volta ai nuovi arrivati
cosa si fa e come, potresti inviarmi il testo di quelle da ultimare.
Ciao. Gianpiero



  Ciao Gianpiero,
 

ok, grazie per la traduzione; appena riesco faccio la revisione e la
metto online.
Per quanto riguarda il testo per le pagine relative alle modalità di
funzionamento, il problema è che il testo per il momento non c'è; per
questo magari cerchiamo di vedercela io e Valter, che sappiamo già come
funzionava il tutto in passato.

Io ti proporrei, se anche Valter è d'accordo, e sempre che ti interessi,
di iniziare a tradurre la documentazione; si possono chiedere in lista
internazionale i link ai manuali aggiornati in inglese e poi puoi iniziare
a tradurre l'inizio del primo manuale, mentre io e Valter cerchiamo di
definire 2-3 regole di lavoro per il gruppo, in modo che se si aggiunge
gente abbiamo tutto pronto per fare il lavoro in modo organizzato.

   
 

Luca, li chiedi tu i link in lista?

Ciao
   


Ciao,
Vi incollo la risposta di Jean Weber a mia richiesta di info e link per 
che cosa poter utilizzare per le traduzioni.


 - - -


I don't know when we will finish the Getting Started book for v4.0;
probably not until March next year. The other books may take longer.
Do you want to wait that long?

GS v3.5 is good; Draw and Impress v3.5 are very good, and probably
will not change very much for v4.0. Writer and Calc v3.4 are okay.
Those books are missing some of the new features, but what they do
contain is mostly correct for v3.5 as well.

So I don't know what to advise you to do.


--Jean


 - - -

Che ne dite? Vogliamo aspettare fino a Marzo oppure cominciamo con la 
3.5 (file su odfauthors)?

Ciao! :)

--
cico

Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili