Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Juha Manninen
On Tue, Jun 24, 2014 at 1:41 PM, Giuliano Colla
 wrote:
> in the last few days, (I can't tell exactly since which revision it happens)
> I get an "Invalid argument index" in some translated IDE dialogs, such as
> the dialog which prompts for an IDE rebuild when installing a package.

I recently tweaked some IDE resource strings so that quotation mark
(") is now hard-coded in the string instead of passed as a %s
parameter.
It reduced the number of %s parameters and eliminated long sequences
like %s%s%s%s which were difficult to translate and required reading
the source code.

I did not anticipate error messages. Less params are passed now and
they should well fit in the old parameter lists although in wrong
places.
Anyway, the solution is to fix the fuzzy translations. The changes are
only in the parameter lists and our PoChecker will find any remaining
mismatches. Patches that fix it will be accepted. (eg. In case the
official translation maintainer is busy).
Sorry for the inconvenience. This change creates more work in short
term but makes things easier in long term.

See also a thread on this list titled:
  Resource strings and newline

Hard-coding line endings is still an open issue.

Juha

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Giuliano Colla

Il 24/06/2014 13:25, Juha Manninen ha scritto:

On Tue, Jun 24, 2014 at 1:41 PM, Giuliano Colla
 wrote:

in the last few days, (I can't tell exactly since which revision it happens)
I get an "Invalid argument index" in some translated IDE dialogs, such as
the dialog which prompts for an IDE rebuild when installing a package.

I recently tweaked some IDE resource strings so that quotation mark
(") is now hard-coded in the string instead of passed as a %s
parameter.
It reduced the number of %s parameters and eliminated long sequences
like %s%s%s%s which were difficult to translate and required reading
the source code.

I did not anticipate error messages. Less params are passed now and
they should well fit in the old parameter lists although in wrong
places.
Anyway, the solution is to fix the fuzzy translations. The changes are
only in the parameter lists and our PoChecker will find any remaining
mismatches. Patches that fix it will be accepted. (eg. In case the
official translation maintainer is busy).
Once the problem is understood, it would appear that a quick scan to .po 
files, adjusting the number of %s to the same number found in 
LazarusIDEStrConsts, even without a good knowledge of the language would 
fix the issue.

If such is the case I could do it.
Only lazaruside.xx.po are affected, or other packages/translations need 
the same housekeeping?


Giuliano



--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Juha Manninen
On Tue, Jun 24, 2014 at 2:38 PM, Giuliano Colla
 wrote:
> Only lazaruside.xx.po are affected, or other packages/translations need the
> same housekeeping?

Also:
 components/ideintf/objinspstrconsts
 components/codetools/codetoolsstrconsts
 components/anchordocking/anchordockstr
 lcl/lclstrconsts


Juha

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Mattias Gaertner
On Tue, 24 Jun 2014 17:02:45 +0300
Juha Manninen  wrote:

> On Tue, Jun 24, 2014 at 2:38 PM, Giuliano Colla
>  wrote:
> > Only lazaruside.xx.po are affected, or other packages/translations need the
> > same housekeeping?
> 
> Also:
>  components/ideintf/objinspstrconsts
>  components/codetools/codetoolsstrconsts
>  components/anchordocking/anchordockstr
>  lcl/lclstrconsts

Have you tried pochecker?

Mattias

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Juha Manninen
On Tue, Jun 24, 2014 at 5:32 PM, Mattias Gaertner
 wrote:
> Have you tried pochecker?

Well, yes.
"lazaruside.xx.po" files are not updated in SVN. Usually they are
auto-generated and then somebody commits them.
What happened now?

Juha

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Mattias Gaertner
On Tue, 24 Jun 2014 18:08:40 +0300
Juha Manninen  wrote:

> On Tue, Jun 24, 2014 at 5:32 PM, Mattias Gaertner
>  wrote:
> > Have you tried pochecker?
> 
> Well, yes.

And does it show the wrong strings?

Mattias

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Juha Manninen
On Tuesday, June 24, 2014, Mattias Gaertner 
wrote:
>
> And does it show the wrong strings?
>

No because the old strings are still there. Why the .po files are not
auto-generated?

Juha
--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Mattias Gaertner
On Tue, 24 Jun 2014 18:47:00 +0300
Juha Manninen  wrote:

> On Tuesday, June 24, 2014, Mattias Gaertner 
> wrote:
> >
> > And does it show the wrong strings?
> >
> 
> No because the old strings are still there. Why the .po files are not
> auto-generated?

The IDE is compiled by make and that must not alter sources.
You can do it:

./localize.sh

Mattias

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Juha Manninen
On Tue, Jun 24, 2014 at 6:55 PM, Mattias Gaertner
 wrote:
> The IDE is compiled by make and that must not alter sources.
> You can do it:
>
> ./localize.sh

Right. I committed the .po files.
Translators are now welcome to fix the fuzzy strings.

Juha

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Mattias Gaertner
On Tue, 24 Jun 2014 19:49:13 +0300
Juha Manninen  wrote:

> On Tue, Jun 24, 2014 at 6:55 PM, Mattias Gaertner
>  wrote:
> > The IDE is compiled by make and that must not alter sources.
> > You can do it:
> >
> > ./localize.sh
> 
> Right. I committed the .po files.

Can you now use pochecker?

Mattias


--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-24 Thread Juha Manninen
On Tue, Jun 24, 2014 at 8:05 PM, Mattias Gaertner
 wrote:
> Can you now use pochecker?

Yes. It shows 173 errors in eg. lazaruside.fi.po which looks correct.

Juha

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-25 Thread Giuliano Colla
I'd hate to steal the job to an official maintainer, mainly in those 
days of unemployment :-) , but the Italian translation appeared to 
pochecker like a battlefield, already before running localize.sh.
Aside from previous and last discrepancies, there's also a high number 
of inconsistencies, such as Tools being translated sometimes as Tools, 
sometimes as Environment, just to mention the first one. They appear to 
be remnants of very old Lazarus versions.
If you add that poedit denounces some 41% untranslated strings, it looks 
like the matter deserves some attention.
All of that comes from just one single file: lazarusidestrconsts. I'm 
afraid other files aren't in a better shape!


So, if the official maintainer is unable/unwilling to update the Italian 
translations, I can take this boring job on my shoulders, at least to 
provide a more complete and updated set of po files, to restart with.


As far as hard coded line endings are concerned, my opinion, FWIW, is 
strongly in favor. Line endings are intended to improve readability, and 
the different length of strings in different languages might require a 
slightly different arrangement. If they're hidden behind a %s parameter 
it becomes much harder to reposition them, with the risk of mistaking 
something else with a line ending.


Just my 5 c.

Giuliano




Il 24/06/2014 19:27, Juha Manninen ha scritto:

On Tue, Jun 24, 2014 at 8:05 PM, Mattias Gaertner
 wrote:

Can you now use pochecker?

Yes. It shows 173 errors in eg. lazaruside.fi.po which looks correct.

Juha

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus



--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-25 Thread Václav Valíček
I know your feelings... With czech language, it was similar... 
Interesting is, that I was translating every time I had something more 
important (par example finals :D). Don't be afraid to stole a job to 
official maintainer, he probbably does not work. If you look into header 
of PO file, there is (or should be) an email or something similar to 
contact last editor... But there is huge chance to make missmath with 
the %s changes - as translator, I can say, It will be great after 
replacing %s with " and sLineBreak... But the job is awkard... Specially 
in longer strings, it's self destructing to find out all %s and %s in 
source...


I can wish you as less of staetments untranslatable into you language as 
possible... I was a little bit dualised person when I was deciding if 
translate unit or not to translate unit into Czech, when in translations 
it was 50/50... And I know a lot of my translations aren't ideal, but it 
is still better than nothing...


Václav Valíček
vac...@valicek.name

Dne 25.6.2014 11:48, Giuliano Colla napsal(a):
I'd hate to steal the job to an official maintainer, mainly in those 
days of unemployment :-) , but the Italian translation appeared to 
pochecker like a battlefield, already before running localize.sh.
Aside from previous and last discrepancies, there's also a high number 
of inconsistencies, such as Tools being translated sometimes as Tools, 
sometimes as Environment, just to mention the first one. They appear 
to be remnants of very old Lazarus versions.
If you add that poedit denounces some 41% untranslated strings, it 
looks like the matter deserves some attention.
All of that comes from just one single file: lazarusidestrconsts. I'm 
afraid other files aren't in a better shape!


So, if the official maintainer is unable/unwilling to update the 
Italian translations, I can take this boring job on my shoulders, at 
least to provide a more complete and updated set of po files, to 
restart with.


As far as hard coded line endings are concerned, my opinion, FWIW, is 
strongly in favor. Line endings are intended to improve readability, 
and the different length of strings in different languages might 
require a slightly different arrangement. If they're hidden behind a 
%s parameter it becomes much harder to reposition them, with the risk 
of mistaking something else with a line ending.


Just my 5 c.

Giuliano




Il 24/06/2014 19:27, Juha Manninen ha scritto:

On Tue, Jun 24, 2014 at 8:05 PM, Mattias Gaertner
 wrote:

Can you now use pochecker?

Yes. It shows 173 errors in eg. lazaruside.fi.po which looks correct.

Juha

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus



--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus



--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-25 Thread Giuliano Colla
I have uploaded to bugtracker a first lazarusid.it.po, which still would 
require a lot of ironing, but at least passes pochecker test with no 
errors, and therefore shouldn't crash the IDE.


Giuliano

Il 25/06/2014 11:48, Giuliano Colla ha scritto:
I'd hate to steal the job to an official maintainer, mainly in those 
days of unemployment :-) , but the Italian translation appeared to 
pochecker like a battlefield, already before running localize.sh.
Aside from previous and last discrepancies, there's also a high number 
of inconsistencies, such as Tools being translated sometimes as Tools, 
sometimes as Environment, just to mention the first one. They appear 
to be remnants of very old Lazarus versions.
If you add that poedit denounces some 41% untranslated strings, it 
looks like the matter deserves some attention.
All of that comes from just one single file: lazarusidestrconsts. I'm 
afraid other files aren't in a better shape!


So, if the official maintainer is unable/unwilling to update the 
Italian translations, I can take this boring job on my shoulders, at 
least to provide a more complete and updated set of po files, to 
restart with.


As far as hard coded line endings are concerned, my opinion, FWIW, is 
strongly in favor. Line endings are intended to improve readability, 
and the different length of strings in different languages might 
require a slightly different arrangement. If they're hidden behind a 
%s parameter it becomes much harder to reposition them, with the risk 
of mistaking something else with a line ending.


Just my 5 c.

Giuliano




Il 24/06/2014 19:27, Juha Manninen ha scritto:

On Tue, Jun 24, 2014 at 8:05 PM, Mattias Gaertner
 wrote:

Can you now use pochecker?

Yes. It shows 173 errors in eg. lazaruside.fi.po which looks correct.

Juha

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus



--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus



--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-25 Thread Giuliano Colla

Il 25/06/2014 12:13, Václav Valíček ha scritto:
I know your feelings... With czech language, it was similar... 
Interesting is, that I was translating every time I had something more 
important (par example finals :D). Don't be afraid to stole a job to 
official maintainer, he probbably does not work. If you look into 
header of PO file, there is (or should be) an email or something 
similar to contact last editor... But there is huge chance to make 
missmath with the %s changes - as translator, I can say, It will be 
great after replacing %s with " and sLineBreak... But the job is 
awkard... Specially in longer strings, it's self destructing to find 
out all %s and %s in source...


I can wish you as less of staetments untranslatable into you language 
as possible... I was a little bit dualised person when I was deciding 
if translate unit or not to translate unit into Czech, when in 
translations it was 50/50... And I know a lot of my translations 
aren't ideal, but it is still better than nothing...




I'd like to have a better knowledge of czech language to take good ideas 
from your translations, as you appear to share my philosophy. 
Unfortunately I only have a few notions of russian and croatian. When in 
Czech Republic, I've realized that czech is somewhat in between the two, 
but that's not enough:-( .

Giuliano


--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-25 Thread Václav Valíček
If you have any knowledge of russian language, one of core maintainers 
maintains russian translations, so you can use ideas from it... For a 
Czech language, there is huge difference from Russian, becose of 
location - Czech (and Slovakian) people between 5-7 century moved to 
future Czech Republic as most eastern tribe of original Slovan people, 
so we were under influence of germanistic and romanian languages...


Václav Valíček
vac...@valicek.name

Dne 25.6.2014 13:31, Giuliano Colla napsal(a):

Il 25/06/2014 12:13, Václav Valíček ha scritto:
I know your feelings... With czech language, it was similar... 
Interesting is, that I was translating every time I had something 
more important (par example finals :D). Don't be afraid to stole a 
job to official maintainer, he probbably does not work. If you look 
into header of PO file, there is (or should be) an email or something 
similar to contact last editor... But there is huge chance to make 
missmath with the %s changes - as translator, I can say, It will be 
great after replacing %s with " and sLineBreak... But the job is 
awkard... Specially in longer strings, it's self destructing to find 
out all %s and %s in source...


I can wish you as less of staetments untranslatable into you language 
as possible... I was a little bit dualised person when I was deciding 
if translate unit or not to translate unit into Czech, when in 
translations it was 50/50... And I know a lot of my translations 
aren't ideal, but it is still better than nothing...




I'd like to have a better knowledge of czech language to take good 
ideas from your translations, as you appear to share my philosophy. 
Unfortunately I only have a few notions of russian and croatian. When 
in Czech Republic, I've realized that czech is somewhat in between the 
two, but that's not enough:-( .

Giuliano


--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus



--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-25 Thread Maxim Ganetsky

25.06.2014 13:48, Giuliano Colla пишет:

I'd hate to steal the job to an official maintainer, mainly in those
days of unemployment :-) , but the Italian translation appeared to
pochecker like a battlefield, already before running localize.sh.
Aside from previous and last discrepancies, there's also a high number
of inconsistencies, such as Tools being translated sometimes as Tools,
sometimes as Environment, just to mention the first one. They appear to
be remnants of very old Lazarus versions.
If you add that poedit denounces some 41% untranslated strings, it looks
like the matter deserves some attention.
All of that comes from just one single file: lazarusidestrconsts. I'm
afraid other files aren't in a better shape!

So, if the official maintainer is unable/unwilling to update the Italian
translations, I can take this boring job on my shoulders, at least to
provide a more complete and updated set of po files, to restart with.


Please go ahead. Italian translation was last touched 3 years ago.

--
Best regards,
 Maxim Ganetsky  mailto:gan...@narod.ru

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-26 Thread Václav Valíček
Added some patches for Czech translation and IDE resourcestrings. Caused 
some more bugs in other's translations...


Report ID: #26394

Link: http://bugs.freepascal.org/view.php?id=26394

There are two main problems:
1, in Licences, I have replaced all %s with sLine break (in .po file \n)
2, conflict with updated Italian and Russian translations, but rebasing 
and merging IDE translations is like being in the hell. I suggested 
solution in bugfix.


Václav Valíček
vac...@valicek.name

Dne 24.6.2014 19:27, Juha Manninen napsal(a):

On Tue, Jun 24, 2014 at 8:05 PM, Mattias Gaertner
 wrote:

Can you now use pochecker?

Yes. It shows 173 errors in eg. lazaruside.fi.po which looks correct.

Juha

--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus



--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-26 Thread Giuliano Colla

Il 25/06/2014 21:29, Maxim Ganetsky ha scritto:

25.06.2014 13:48, Giuliano Colla пишет:

I'd hate to steal the job to an official maintainer, mainly in those
days of unemployment :-) , but the Italian translation appeared to
pochecker like a battlefield, already before running localize.sh.
Aside from previous and last discrepancies, there's also a high number
of inconsistencies, such as Tools being translated sometimes as Tools,
sometimes as Environment, just to mention the first one. They appear to
be remnants of very old Lazarus versions.
If you add that poedit denounces some 41% untranslated strings, it looks
like the matter deserves some attention.
All of that comes from just one single file: lazarusidestrconsts. I'm
afraid other files aren't in a better shape!

So, if the official maintainer is unable/unwilling to update the Italian
translations, I can take this boring job on my shoulders, at least to
provide a more complete and updated set of po files, to restart with.


Please go ahead. Italian translation was last touched 3 years ago.



Ok. I already posted on the bugtracker a first quick update, just meant 
to avoid IDE crashes.
Only I happened to click the wrong place, and I posted in Lazarus 
"packages" instead of "patches" as I intended. After that no way to move it!
I also tried to get in touch with the last translator, but no answer 
from him.


Giuliano


--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus


Re: [Lazarus] IDE bug handling translations?

2014-06-26 Thread Giuliano Colla

Il 25/06/2014 14:33, Václav Valíček ha scritto:
If you have any knowledge of russian language, one of core maintainers 
maintains russian translations, so you can use ideas from it... For a 
Czech language, there is huge difference from Russian, becose of 
location - Czech (and Slovakian) people between 5-7 century moved to 
future Czech Republic as most eastern tribe of original Slovan people, 
so we were under influence of germanistic and romanian languages...


Everybody is under some influence. You find a lot of French words in 
Russian, of Italian words in Croatian, etc.
The secret is to take the best from each. Such as vodka from Russia, and 
beer from Czech. Personally I prefer Budvar beer to Pilsener


Giuliano



--
___
Lazarus mailing list
Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org
http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus