missing feature? piano hand brackets

2009-03-10 Thread till Rettig
Hi,

from the German LilyPond-Forum (at 
http://www.lilypondforum.de/index.php?topic=234.0):
In Piano music it is some times important to indicat that a note written in one 
staff should be played by the hand of the other staff. This is mostly done by a 
l-shaped bracket pointing towards the staff where the note should belong to.

See the attached pictures (first is hand drawn, second from Scriabin Sonate 10.

Greetings
Till
-- 
Pt! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört? Der kann`s mit allen: 
http://www.gmx.net/de/go/multimessenger01

-- 
Pt! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört? Der kann`s mit allen: 
http://www.gmx.net/de/go/multimessenger01
attachment: piano-l.jpegattachment: IMSLP_01956.png___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: missing feature? piano hand brackets

2009-03-10 Thread till Rettig
Yes indeed, but it should be wrapped so you could write c2\leftHand and it 
would automatically collect notes from polyphonic voices and put the bracked 
around them and place it at proper distance to the note... Who takes the 
challenge? :-)

Greetings
Till

 Original-Nachricht 
Datum: Tue, 10 Mar 2009 11:10:55 +0100
Von: Bertalan Fodor (LilyPondTool) lilypondt...@organum.hu
An: till Rettig till.ret...@gmx.de
CC: lilypond-user@gnu.org
Betreff: Re: missing feature? piano hand brackets

First can be easily achieved with a postscript markup. (Two straight lines)

till Rettig wrote:
 Hi,

 from the German LilyPond-Forum (at 
 http://www.lilypondforum.de/index.php?topic=234.0):
 In Piano music it is some times important to indicat that a note written in 
 one staff should be played by the hand of the other staff. This is mostly 
 done by a l-shaped bracket pointing towards the staff where the note should 
 belong to.

 See the attached pictures (first is hand drawn, second from Scriabin Sonate 
 10.

 Greetings
 Till


-- 
Computer Bild Tarifsieger! GMX FreeDSL - Telefonanschluss + DSL
für nur 17,95 Euro/mtl.!* http://dsl.gmx.de/?ac=OM.AD.PD003K11308T4569a


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


lilypond on Windows ME

2009-01-28 Thread Till Rettig

Hello lilypond list!

I report a problem by a user on the German forum:

He installed LilyPond 2.12 on Windows ME and invoked the program from 
the command line. He got the following errors:


3 times:
Fontconfig warning:
no cachedir found (Dann folgt ein Ordnername und Pfad)
adding cachedir.  fontconfig/cachedir
error: out of memory


LILYPOND-WINDOWS verursachte einen Fehler durch eine ungültige Seite in 
Modul

(LILYPOND-WINDOWS created a mistake with a bad page in module)
LILYPOND-WINDOWS.EXE bei 0187:005d388e.
Register:
EAX= CS=0187 EIP=005d388e EFLGS=00010246
EBX=00e08d2c SS=018f ESP=00c19f80 EBP=00c1a4a8
ECX= DS=018f ESI= FS=30bf
EDX=00c1a340 ES=018f EDI= GS=
Bytes bei CS:EIP:
8b 7f 0c 89 85 44 fb ff ff 31 c0 89 85 30 ff ff
Stapelwerte:
 46a0eb00 3f017b3b  40c4  4090  
40ca 7800cffa 0004 0008 00d2de38 0100  


This is really cryptical to me and seems like a real error. I tried 
installing the program more than once. When run from the Desktop by drag 
an drop he gets some complaints about pango in the log file:


# -*-compilation-*-
»C:/WINDOWS/Desktop/Neuer Ordner/test.ly« wird verarbeitet
Analysieren...
Interpretation der Musik...
Vorverarbeitung der grafischen Elemente...
(process:4294321031): Pango-WARNING **: error opening config file 
'pangorc': Bad file descriptor



(process:4294321031): Pango-WARNING **: error opening config file 
'C:\.pangorc': Bad file descriptor



(process:4294321031): Pango-CRITICAL **: No modules found:
No builtin or dynamically loaded modules were found.
PangoFc will not work correctly.
This probably means there was an error in the creation of:
 'pango.modules'
You should create this file by running:
 pango-querymodules  'pango.modules'

(process:4294321031): Pango-WARNING **: failed to find shape engine, 
expect ugly output. engine-type='PangoRenderFc', script='common'


(process:4294321031): Pango-CRITICAL **: pango_fc_font_lock_face: 
assertion `PANGO_IS_FC_FONT (font)' failed



The discussion is at this address:
http://www.lilypondforum.de/index.php?topic=210.0

Can anybody try an installation on ME and check if this is a problem of 
the Windows version or only in this specific case?


Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Web-layout: Examples in the documentation

2008-11-23 Thread Till Rettig

Hi,

just saw that the examples page doesn't have yet the new layout. It 
would be nice if there would also a contents where it would be much 
easier to see what examples are available. I hope this is no big work.  
Also it appeared to me that it would be nice to have some examples of 
ancient music. At least the headword from the ancient section could be 
here, when the spacing issue is solved.


Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Formatting of lyric syllables

2008-11-06 Thread Till Rettig

Hi all,

is there a way to change only part of a lyric syllable?

The issue is, that when having 4 repeats with 2 voltas, the fourth 
stanza (in the second volta) is on the same level as the third in the 
first volta. I would like to indicate that the text belongs to the 
fourth stanza, though.
Ideally I could shift the level of the text down, so it would appear as 
the fourth stanza, but so far I just added: (4.) syllable, the first 
part indicates the stanza. Now I would like the number to appear bold. 
Is there any chance? markup commands won't work inside of quoted text...


Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Formatting of lyric syllables

2008-11-06 Thread Till Rettig

Bailey James E. schrieb:

Aha! this one I know.
music = \new Voice = stimme \relative {
   c4 d e f
   g a h c
}

lyrik = \new Lyrics \lyricsto stimme {
   do \override Score . LyricText #'font-shape = #'italic re \revert 
Score . LyricText #'font-shape mi fa
   sol la \override Score . LyricText #'font-series = #'bold ti 
\revert Score . LyricText #'font-series do

}

\score {
   
  \music
  \lyrik
   
}

In end effect, I always have to consult the font-interface to know 
where the bold or italic is, but it's not so difficult.




Thanks, this is about what I figured out also, but what I need would be
\override Score . LyricText #'font-shape = #'italic re \revert Score . 
LyricText #'font-shape mi
that is: both syllables to one note! And as you can try, it just prints 
everything verbatim.

I add a longer example as an indication.

Till



test.ly
Description: application/extension-ly
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Formatting of lyric syllables

2008-11-06 Thread Till Rettig

Thank you for all that fast help, this is really the best list I know!

Dominic Neumann schrieb:

I updated your file a bit and hope that it is what you wanted.

I added  at the end of the lyrics of stanza 3. This shifts the
fourth verse to the place you wanted.
  

This gives a programming error cannot align... in your file.
In my original with four voices, though, it doesn't show any influence,
the spacing is ok without it.

Additionally I replaced the first underline in the fourth verse by 
for layout reasons. If you keep the underline, the syllable before is
placed too much to the right (here in 2.11.51).
  
Yes, I noticed also, for me it doesn't work with a normal space, but a 
n-quad space works. thanks for the hint.

Then I replaced (4.) by the \set stanza command I already mentioned.
  

I didn't check how to put into braces, so I used the version stated down.

Trevor Daniels schrieb:

Hi Till

This gets close to what you want, I think:

...
%Skip zu Klammer vier
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
\markup {\concat { \bold (4.)  rak }} -- ka -- ut -- ta suu -- rin 
-- ta kat -- so -- maan.

}
...

Trevor 
Thanks, I use this one now -- I noticed also that when long enough it 
also pushes the last line under further down so it is like the fourth 
line. The syllable becomes to long that it makes strange spacing of the 
first 8th, but I can live with that.


Thanks for you help.

Till




___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: What to do when \ and \ produce text

2008-10-30 Thread till Rettig

 Original-Nachricht 
 Datum: Thu, 30 Oct 2008 12:29:12 +0200
 Von: Risto Vääräniemi [EMAIL PROTECTED]
 An: Trevor Daniels [EMAIL PROTECTED]
 CC: lilypond-user@gnu.org, LilyPond Development [EMAIL PROTECTED], Mats 
 Bengtsson [EMAIL PROTECTED]
 Betreff: Re: What to do when \\ and \\ produce text

 2008/10/30 Trevor Daniels [EMAIL PROTECTED]:
 
  In my experience (vocal music), cresc and dim without a dashed
  line is used almost universally.  Hairpins are used when an extent
  is being indicated.
 
 I have the same impression (choir music).
ok, one more from me :-)

till

-- 
Der GMX SmartSurfer hilft bis zu 70% Ihrer Onlinekosten zu sparen! 
Ideal für Modem und ISDN: http://www.gmx.net/de/go/smartsurfer


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: New doc website development

2008-10-11 Thread Till Rettig



Patrick McCarty schrieb:


By `text div', you mean the div with the main docs, right?  If you
would like the maximum line width to be 80em, what sort of page layout
would you propose?  I am having trouble visualizing how this would
work.
  
I was thinking about bigger screens, so they could somehow center the 
whole content so a
fixed width, where the content has a fixed max width and the contents 
also. Min width
should of course change according to the resolution so you don't have to 
scroll horizontally.

I'll consider your suggestion for the blockquoted sections.  I don't
think it's possible to have the musical examples adjust to the page
width, since the maximum widths are hardcoded when the docs are
compiled.
  

What if we set the max width in the hardcoded scripts smaller?
I also discovered afterwards already mentioned issures with the 
appendices in NR:
eg the feta font list is a picture 600px wide so it would render bad in 
lower resolutions.

It was also mentioned that blind people don't understand the picture.
  

The scrollbars: I think the scrollbar for the contents div should always be
on, don't remember how to achive this, something like setting height to
101%? So there won't be the switch when some subsections get opened.



This is a very interesting suggestion!  I'll think about it.
  

nice
  

On my 1024x768 there is also a scrollbar on the bottom but it is useless
because it is always 100% long. Does this have to be there? On this small
screen it eats up a relatively big space.



Are you using Firefox 2 (or a browser that uses Gecko 1.8)?  Because
this is a known issue for those browsers.
  
Ok, so that's the reason, indeed under Firefox 3 it doesn't happen. 
Happy to switch this year, hopefully...



Till
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


New doc website development

2008-10-10 Thread Till Rettig

Hi,

sporadically following the discussion about the ongoing work on the new 
documentation web site. It is improving every day and looks really 
really good. Great job!


I have a couple of things I thought you might (re)consider:

first the width of the text div: I know this has been discussed earlier, 
but I just want to vote also for a version that makes the lines being 
not longer than 80em. I also think the picture boxes which are empty for 
most of their space look a bit funny, I guess they would also shrink 
automatically with something like that. Don't know if there are examples 
extenting over this border, sure it depends on the current screen size. 
Maybe lilypond could be also told a pagewidth number (if it doesn't yet)


The scrollbars: I think the scrollbar for the contents div should always 
be on, don't remember how to achive this, something like setting height 
to 101%? So there won't be the switch when some subsections get opened.
On my 1024x768 there is also a scrollbar on the bottom but it is useless 
because it is always 100% long. Does this have to be there? On this 
small screen it eats up a relatively big space.


Otherwise I have been told you should make a site for a resolution of 
800x600 still readable, I guess you would really need much scrolling 
with this kind of screen. (this is a bit ot for me since I don't have 
such a screen, though)


This observation I made on kainhofer.com today.

Thanks for you big work so far!

Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Question about inserting a bracket: snippet Bracketed passages

2008-06-08 Thread Till Rettig

Hi

a user on the German Lilypond-Forum would like to insert several 
brackets one after the other in his score, as indicated with the snippet 
bracketed passages. But the use of the \breathe obviously prevents to 
be put more than one time without anything in between. Does anybody have 
a quick idea how to improve the snippet to allow multiple bracketed 
passages?


Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lilypond-user Digest, Vol 65, Issue 34

2008-04-09 Thread Till Rettig



Trevor Daniels schrieb:



OK, draft 8 will say:

  .6 Editorial markings
.1 Annotational accidentals (was Musica ficta accidentals)
   (2.8.4)
.2 Ligature brackets (was Ligatures)
   (2.8.2.4)
.3 Baroque rhythmic notation (new)
   (new - KH)

Ok, so as I understand in 8.3 there will be White mensural ligatures 
and then in 8.6 the Ligature brackets? Sounds good to me.

Many thanks to you and Karl.

Thanks for your work as well!


Karl - if you meant something different by slurs, let me know and 
I'll add it.



Till

Trevor D



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lilypond-user Digest, Vol 65, Issue 34

2008-04-09 Thread Till Rettig



Trevor Daniels schrieb:



OK, draft 8 will say:

  .6 Editorial markings
.1 Annotational accidentals (was Musica ficta accidentals)
   (2.8.4)
.2 Ligature brackets (was Ligatures)
   (2.8.2.4)
.3 Baroque rhythmic notation (new)

Karl:

We don't have lilypond examples of this. I have seen this in a Novello
score for Purcells Dido. So I suggest we drop this for the moment.
(Though an ossia section might show what the editor want.)


We actually do have some in the list somewhere, I remember (was it 
Nicolas) somthing about using empty note heads for quarter notes or 
something like that -- that's what I am referring to.


I would still put the ligature brackets here, as they are an issue of 
modern editions and not of ancient notation.


And about slurs and the like: they are not specific to ancient notation, 
so they are covered somewhere else in the NR.


Actually Graham has pronounced that we should not have a task-orientated 
structure, but just tell about the issues not referring to the context 
they are used to. But maybe it is still ok in this case.


Till
  



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lilypond-user Digest, Vol 65, Issue 34

2008-04-08 Thread Till Rettig

Hi

Karl Hammar wrote
  

Trevor Daniels wrote


Karl Hammar wrote
  

Till:


8.5 Transcription of ancient music
  

Why not call it Editing or Making an edition, but transcription is
also fine.


I think we'll stick with Transcription - it seems closer to the action
being performed by those working with ancient music, who usually
want to preserve the original as faithfully as possible, rather than
editing it.
  

Ohh, I might have misunderstood the word (transcription) but I thought
it ment converting to modern notation.



Maybe transliteration  is closer to what I meant, although transcription
means changing the medium while preserving the content.  It was editing
I didn't like - which implies a change to the original content, rather than
its representation.
  
I still like transcription, that's what I call an edition with modern 
notes. Well, I agree, its edition and transcription, but still. Or then, 
Transcribing, as it is now.
  

5.2 Incipits and Mensurstriche-layout
  

Theese are different beasts, should they not be in seperate sections.


The incipit is an pre part showing the clefs, mensuration signs, the
first few notes etc. so we can get a fealing of the transcriptions
source, but still read on in modern notation.

Mensurstriche is a way to include (or a substitute for) bar lines
for sources that didn't contain them, but without splitting the notes
and/or rests that are syncopated over the bar lines the editor wants.



OK, thanks. I'll split that section into two
  
Yes, I also go for that, now, even though I am afraid the mensurstriche 
section will be really short.
  

Instead of Musica ficta, which are notes not in the regular hexachords,
I suggests a section for editorial markings. Which includes suggested
accidentals, slurs, different rhythmic (like french barock)
interpretation.


Happy to add Editorial markings for ancient music as an additional
section, incorporating 5.4, if someone volunteers to send me suitable
text for it, but I can't write this stuff myself :(
  

I would be happy to help, but I'm kind of busy. Please hand me
something to work on in that case.



Thanks.  Might not be for a week or two, as all NR 2 will have to
be re-arranged first.

So in Draft 8 of NR 2 headings let's change to

   .5 Transcribing ancient music (new)
 .1 Ancient and modern from one source
[Here among others the snippets about reducing note length]
 .2 Incipits (new)
(clefs, mensuration signs etc from lsr and -user)
 .3 Mensurstriche-layout (new)
(lsr and -user)
 .4 Transcribing Gregorian chant (new)
(extract from 1.6.1.1)
   .6 Editorial markings
 .1 Suggested accidentals
(2.8.4)
 .2 Suggested slurs (new)
(new - KH?)
 .3 Suggested rhythmic interpretation (new)
(new - KH)

How does this look?
  
I don't know, what these slurs mean, I came up with the following 
editiorial items:


1. annotational accidentals
2. ligature brackets  [I think they should be here, and not together 
with the ligatures]

3. Barock rhythm indication

1 is the same as 6.1, maybe 2 is the same as 6.2 (?), and by the topic 3 
is the same as 6.3 .


Suggested accidentals sounds good, but the others I wouldn't call 
suggested, since they are about how to interpret the notes, not an 
addition/suggestion by the editor as the accidentals are. So I would go for:


6.2 Brackets indicating ligatures or Ligature brackets
6.3 Rhythmic Barock notation -- or something the like.

Hopefully this doesn't get now too complicated - I guess issues will 
clear up when we are actualy working on that section.


Greetings
Till

  

/Karl

Trevor D 






--

Message: 4
Date: Tue, 8 Apr 2008 10:55:08 -0300
From: luis jure [EMAIL PROTECTED]
Subject: vertical text
To: lilypond-user lilypond-user@gnu.org
Message-ID: [EMAIL PROTECTED]
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


hello list, i'd like to add vertical text after the final bar line,
like in the image attached. i guess i can do that using postscript
code, but i'd like to know if there is a property in LP to control
that. i haven't been able to find one in the manual so far.

best,

lj
-- next part --
A non-text attachment was scrubbed...
Name: bartok.png
Type: image/png
Size: 15125 bytes
Desc: not available
Url : 
http://lists.gnu.org/pipermail/lilypond-user/attachments/20080408/fdf05186/bartok.png

--

___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


End of lilypond-user Digest, Vol 65, Issue 34
*

  
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Re: GDP: Reorganisation of NR 2 - Final call for comments

2008-04-07 Thread till Rettig
Hi, this would be my suggestion for the ancient section:

 8.5 Transcription of ancient music

 5.1 using the same source for the original and the transcription [Here 
among others the snippets about reducing note length] 

5.2 Incipits and Mensurstriche-layout

5.3 Transcription of Gregorian chant

5.4 Musica ficta

5.4.1 Suggested accidentals (new) (2.8.4) 

  Something like that, please reformulate as you like, I am really bad in 
creating headings.

 Greetings

Till

 
 - Ursprüngliche Nachricht -
 Von: Trevor Daniels
 Gesendet: 06.04.08 21:59 Uhr
 An: Till, lilypond-user@gnu.org
 Betreff: Re: GDP: Reorganisation of NR 2 - Final call for comments
 
 
 
 Till Rettig wrote:
  I like this new layout of the second chapter! I hope, though, you can 
  still
  consider my suggestions...
 
 :)  Of course ...
 
  I could think of a section on how to center lyrics between staves -- I 
  would
  remember this was recently more than once topic on -user. Or would this 
 go
  to hymn? I didn't check the templates, though, is it already there?
 
 Added as 2.1.3.5 Centering lyrics between staves
 
  I could take over the ancient rewrite, when finished which the staff 
  section
  (taken that nobody else wants it).
 
 Sounds good to me, but Graham will need to allocate the work
 based on his priorities.
 
  I would suggest a subsection like
  transcribing ancient music where there could be some tricks recently 
  shown
  by Carl, the incipit thing that is in the lsr and on -user, also the
  Gregorian-transcription-staff or how it was called which is nowhere
  mentioned in the documentation so far (I included it in staff, but it
  doesn't really belong there). Might think of still some more issues, 
 like
  the mensurstriche-layout which is now also as a snippet in staff.
 
 Difficult for me to know where best to put these.  Could you please
 suggest how these might fit in to the existing structure - or maybe how
 the existing structure (ie in Draft 5) might be improved?  Thanks.
 
  Till
 
 Trevor D
 
 
 
-- 
Pt! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört?
Der kann`s mit allen: http://www.gmx.net/de/go/multimessenger
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: GDP: Reorganisation of NR 2 - Final call for comments

2008-04-07 Thread Till Rettig



Trevor Daniels schrieb:


Till Rettig wrote

Hi, this would be my suggestion for the ancient section:

8.5 Transcription of ancient music

5.1 using the same source for the original and the transcription [Here
among others the snippets about reducing note length]

5.2 Incipits and Mensurstriche-layout

5.3 Transcription of Gregorian chant

5.4 Musica ficta

5.4.1 Suggested accidentals (new) (2.8.4)

Something like that, please reformulate as you like, I am really bad in
creating headings.


Many thanks.  I've changed your suggestion slightly to:

2.8.5 Transcribing ancient music (new)
   .1 using the same source for the original and the transcription
   [Here among others the snippets about reducing note length]
   .2 Incipits and Mensurstriche-layout (new)
   (lsr and -user)
   .3 Transcribing Gregorian chant (new)
   (extract from 1.6.1.1)
   .4 Musica ficta accidentals
   (2.8.4)

There aren't enough levels to go to 2.8.5.4.1 for your Suggested 
sccidentals, so I put them all at one level, as they are now in 2.8.4.

Sorry for replying so late, I just now read the last part of your message...
Yes, I just copied from your suggestion, maybe I mixed the levels. I was 
also wondering that there are too much levels...


I don't understand what the heading to 2.8.5.1 means, so I've not been 
able to come up with a better one.  Can you please explain?  Would it 
mean Transcribing verbatim?
Ok, I mean: You write the notes only one time, and from the same notes 
you can print the mensural notation (as a copy of the original score) by 
modifying the shapes of the notes and so on, then you would from still 
the same notes print also the score in modern notation (possibly the 
first version is not a score but only parts for each voice, the modern 
score then is a normal choral score).


See http://aspodata.se/noter/palestrina/dies_sanctificatus/all.pdf for 
an example by Carl Hammar (here he did the parts as well as a score in 
mensural notation and then as the last piece the same notes as a modern 
score.)


Hope you can make up a good sectioning title if this is accepted for the NR.

Till



Till

Trevor D



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: GDP: Reorganisation of NR 2 - Final call for comments

2008-04-07 Thread Till Rettig



Trevor Daniels schrieb:

Thanks Till

Would Ancient and modern from one source cover it.  I can't think of 
anything shorter.

I am fine with that one.


Anyone else any better suggestions?

Trevor
- Original Message - From: Till Rettig [EMAIL PROTECTED]
To: Trevor Daniels [EMAIL PROTECTED]
Cc: lilypond-user@gnu.org
Sent: Monday, April 07, 2008 7:32 PM
Subject: Re: GDP: Reorganisation of NR 2 - Final call for comments





Trevor Daniels schrieb:


Till Rettig wrote

Hi, this would be my suggestion for the ancient section:

8.5 Transcription of ancient music

5.1 using the same source for the original and the transcription [Here
among others the snippets about reducing note length]

5.2 Incipits and Mensurstriche-layout

5.3 Transcription of Gregorian chant

5.4 Musica ficta

5.4.1 Suggested accidentals (new) (2.8.4)

Something like that, please reformulate as you like, I am really 
bad in

creating headings.


Many thanks.  I've changed your suggestion slightly to:

2.8.5 Transcribing ancient music (new)
   .1 using the same source for the original and the transcription
   [Here among others the snippets about reducing note length]
   .2 Incipits and Mensurstriche-layout (new)
   (lsr and -user)
   .3 Transcribing Gregorian chant (new)
   (extract from 1.6.1.1)
   .4 Musica ficta accidentals
   (2.8.4)

There aren't enough levels to go to 2.8.5.4.1 for your Suggested 
sccidentals, so I put them all at one level, as they are now in 2.8.4.
Sorry for replying so late, I just now read the last part of your 
message...
Yes, I just copied from your suggestion, maybe I mixed the levels. I 
was also wondering that there are too much levels...


I don't understand what the heading to 2.8.5.1 means, so I've not 
been able to come up with a better one.  Can you please explain?  
Would it mean Transcribing verbatim?
Ok, I mean: You write the notes only one time, and from the same 
notes you can print the mensural notation (as a copy of the original 
score) by modifying the shapes of the notes and so on, then you would 
from still the same notes print also the score in modern notation 
(possibly the first version is not a score but only parts for each 
voice, the modern score then is a normal choral score).


See http://aspodata.se/noter/palestrina/dies_sanctificatus/all.pdf 
for an example by Carl Hammar (here he did the parts as well as a 
score in mensural notation and then as the last piece the same notes 
as a modern score.)


Hope you can make up a good sectioning title if this is accepted for 
the NR.


Till



Till

Trevor D







___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: StaffSymbol: behaviour of ledger-line-thickness

2008-04-01 Thread till Rettig
thanks for the quick answer. I tried now to figure out how to apply changes to 
StaffSymbol properties. It seems they work only as \with \override for a new 
staff or inside the layout block. That would mean that they cannot be changed 
on the fly but are preset for every score. Is this correct?

Till


 Original-Nachricht 
 Datum: Mon, 31 Mar 2008 18:32:51 +0200
 Von: Reinhold Kainhofer [EMAIL PROTECTED]
 An: lilypond-user@gnu.org, till Rettig [EMAIL PROTECTED]
 Betreff: Re: StaffSymbol: behaviour of ledger-line-thickness

 Am Montag, 31. März 2008 schrieb till Rettig:
  Hi,
  could somebody explain me how ledger-line-thickness behaves? The IR
 states
  that it should be a pair:
 
  ledger-line-thickness (pair of numbers)
  The thickness of ledger lines. It is the sum of 2 numbers: The first
 is
  the factor for line thickness, and the second for staff space. Both
  contributions are added. 
 
  But I cannot get the staff space bigger (the second number), instead the
  first number influences the thickness of the ledger line a bit, the
 second
  quite much, that is it becomes so heavy that the spaces almost
 disappear.
 
 Yes, because they use different units: 
 -) The first one is a multiplier for the default thickness (quite small, ~
 staff-space/10 )
 -) The second one is an explicit width (in staff spaces, i.e. the default 
 distance between two staff lines or ledger lines)
 
 The final distance is then:
 ( thickness * line-thickness * #1 ) + #2
 
 Since the default thickness is quite small, of course the first number 
 influences the width only a little bit, while the second (measured in 
 different units!) increases it a lot.
 Actually, the following two settings produce roughly the same (i.e. ledger
 lines so thick that they touch each other:
 
 \override StaffSymbol #'ledger-line-thickness = #'( 10 . 0 )
 \override StaffSymbol #'ledger-line-thickness = #'( 0 . 1 )
 
 
 And, yes, even Han-Wen agrees that this is confusing. See his comment in 
 lily/staff-symbol.cc:
   /*
 For raggedright without ragged staves, simply set width to the
 linewidth.
 (ok -- lousy UI, since width is in staff spaces)
 --hwn.
   */
 
  the second 
  quite much, that is it becomes so heavy that the spaces almost
 disappear.
  Please compare the example:
 
 Things work as expected: The default line width is quite small and the
 first 
 number is a multiplier for the default line width. The second one gives an
 additional width in staff space (i.e. the distance between each of the
 five 
 lines of a standard staff).
 
\override StaffSymbol #' ledger-line-thickness  = #' ( 1 . .1 )
 
 This uses the default line width + 1/10 of the staff space = 1/5 staff
 space
 
\override StaffSymbol #' ledger-line-thickness = #' ( .1 . 1 )
 
 This decreases the line with to 1/10 of its default (1/100 staff space!),
 but 
 adds a full staff space (=distance between two ledger lines!), so of
 course 
 all ledger lines touch each other.
 
 
 Cheers,
 Reinhold
 -- 
 --
 Reinhold Kainhofer, Vienna University of Technology, Austria
 email: [EMAIL PROTECTED], http://reinhold.kainhofer.com/
  * Financial and Actuarial Mathematics, TU Wien,
 http://www.fam.tuwien.ac.at/
  * K Desktop Environment, http://www.kde.org, KOrganizer maintainer
  * Chorvereinigung Jung-Wien, http://www.jung-wien.at/

-- 
Pt! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört?
Der kann`s mit allen: http://www.gmx.net/de/go/multimessenger


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


StaffSymbol: line-positions

2008-04-01 Thread till Rettig
How does the line-position property of the StaffSymbol work correctly? I get it 
set to different positions only if the staff is empty or the notes are on 
ledger lines. Is this behaviour implied? And does the list of the positions 
need a specific order? It obviously takes only as much arguments (positions) as 
there are staff lines defined, is that correct?

code with which I played:

\score{
\new Staff \with {
  \override StaffSymbol #' line-positions  = #' ( 18 12 2 0 -2 -4 )
  }{
  d d d d
} }


\score{
\new Staff \with {
  \override StaffSymbol #' line-position = #' ( 6 3 0 -3 -6 )
  }{
  d' e' f' g' c''
} }

In my idea the second example should print wider spaces and set the notes 
somhow off the lines, but it just prints the standard lines 4 2 0 -2 -4. Why is 
this so?

Thanks
Till
-- 
Pt! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört?
Der kann`s mit allen: http://www.gmx.net/de/go/multimessenger


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: StaffSymbol: line-positions

2008-04-01 Thread Till Rettig
Oops, yeah, you are right, it works as thought; I just didn't understand 
the warning. Thanks!


Till

Mats Bengtsson schrieb:

If you check the warning printouts from LilyPond when processing the
second example, you will notice that you have misspelled the property 
name!


Otherwise, both of the examples seem to do what I would expect them to 
do.
I don't understand exactly what you mean by only if the staff is 
empty or the

notes are on ledger lines..

  /Mats

till Rettig wrote:
How does the line-position property of the StaffSymbol work 
correctly? I get it set to different positions only if the staff is 
empty or the notes are on ledger lines. Is this behaviour implied? 
And does the list of the positions need a specific order? It 
obviously takes only as much arguments (positions) as there are staff 
lines defined, is that correct?


code with which I played:

\score{
\new Staff \with {
  \override StaffSymbol #' line-positions  = #' ( 18 12 2 0 -2 -4 )
  }{
  d d d d
} }


\score{
\new Staff \with {
  \override StaffSymbol #' line-position = #' ( 6 3 0 -3 -6 )
  }{
  d' e' f' g' c''
} }

In my idea the second example should print wider spaces and set the 
notes somhow off the lines, but it just prints the standard lines 4 2 
0 -2 -4. Why is this so?


Thanks
Till
  





___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: StaffSymbol: behaviour of ledger-line-thickness

2008-04-01 Thread Till Rettig
Oh, that's true, I will write this in the staff section of the Docu. 
Thanks for all the help!


Greetings
Till

Mats Bengtsson schrieb:
The properties of a layout object are only read when the object is 
created, so
for StaffSymbol, for example, this means that you have to do the 
setting at
the top of the score. However, if you want to change it in the middle 
of a

score, you can insert
\stopStaff \startStaff
which finishes the previous StaffSymbol object and creates a new one 
which

reads the new property setting.

  /Mats

till Rettig wrote:
thanks for the quick answer. I tried now to figure out how to apply 
changes to StaffSymbol properties. It seems they work only as \with 
\override for a new staff or inside the layout block. That would mean 
that they cannot be changed on the fly but are preset for every 
score. Is this correct?


Till


 Original-Nachricht 
 

Datum: Mon, 31 Mar 2008 18:32:51 +0200
Von: Reinhold Kainhofer [EMAIL PROTECTED]
An: lilypond-user@gnu.org, till Rettig [EMAIL PROTECTED]
Betreff: Re: StaffSymbol: behaviour of ledger-line-thickness



 

Am Montag, 31. März 2008 schrieb till Rettig:
   

Hi,
could somebody explain me how ledger-line-thickness behaves? The IR
  

states
   

that it should be a pair:

ledger-line-thickness (pair of numbers)
The thickness of ledger lines. It is the sum of 2 numbers: The 
first
  

is
   

the factor for line thickness, and the second for staff space. Both
contributions are added. 

But I cannot get the staff space bigger (the second number), 
instead the

first number influences the thickness of the ledger line a bit, the
  

second
   

quite much, that is it becomes so heavy that the spaces almost
  

disappear.

Yes, because they use different units: -) The first one is a 
multiplier for the default thickness (quite small, ~

staff-space/10 )
-) The second one is an explicit width (in staff spaces, i.e. the 
default distance between two staff lines or ledger lines)


The final distance is then:
( thickness * line-thickness * #1 ) + #2

Since the default thickness is quite small, of course the first 
number influences the width only a little bit, while the second 
(measured in different units!) increases it a lot.
Actually, the following two settings produce roughly the same (i.e. 
ledger

lines so thick that they touch each other:

\override StaffSymbol #'ledger-line-thickness = #'( 10 . 0 )
\override StaffSymbol #'ledger-line-thickness = #'( 0 . 1 )


And, yes, even Han-Wen agrees that this is confusing. See his 
comment in lily/staff-symbol.cc:

  /*
For raggedright without ragged staves, simply set width to the
linewidth.
(ok -- lousy UI, since width is in staff spaces)
--hwn.
  */

   
the second quite much, that is it becomes so heavy that the spaces 
almost
  

disappear.
   

Please compare the example:
  

Things work as expected: The default line width is quite small and the
first number is a multiplier for the default line width. The second 
one gives an

additional width in staff space (i.e. the distance between each of the
five lines of a standard staff).

   

  \override StaffSymbol #' ledger-line-thickness  = #' ( 1 . .1 )
  

This uses the default line width + 1/10 of the staff space = 1/5 staff
space

   

  \override StaffSymbol #' ledger-line-thickness = #' ( .1 . 1 )
  
This decreases the line with to 1/10 of its default (1/100 staff 
space!),
but adds a full staff space (=distance between two ledger lines!), 
so of

course all ledger lines touch each other.


Cheers,
Reinhold
--
--
Reinhold Kainhofer, Vienna University of Technology, Austria
email: [EMAIL PROTECTED], http://reinhold.kainhofer.com/
 * Financial and Actuarial Mathematics, TU Wien,
http://www.fam.tuwien.ac.at/
 * K Desktop Environment, http://www.kde.org, KOrganizer maintainer
 * Chorvereinigung Jung-Wien, http://www.jung-wien.at/



  





___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: StaffSymbol: line-positions

2008-04-01 Thread Till Rettig



\score{
\new Staff \with {
  \override StaffSymbol #' line-position = #' ( 6 3 0 -3 -6 )
  }{
  d' e' f' g' c''
} }

In my idea the second example should print wider spaces and set the notes
somhow off the lines, but it just prints the standard lines 4 2 0 -2 -4.
Why is this so?



Have you read the output produced by lilypond:
Warnung: Eigenschafts-Typprüfung für »line-position« (backend-type?) kann 
nicht gefunden werden.  vielleicht ein Tippfehler?


And indeed, you forgot the final s in line-position*s*...

BTW, your example shows a nasty bug with bar lines: They are drawn centered 
around 0, so if the staff lines are placed asymmetric, the bar line is off..


Cheers,
Reinhold
  
Yeah, I tried it on a finnish Windows, and the messages get messed up 
because the command line doesn't support utf8 -- and I obviously didn't 
understand the message, either. But thanks to Mats I got it.


About the bug: I thought I would write: this works only with symmetrical 
staff lines. As I understand everything is built around symmetrical 
staves, but when thinking about it there could be a need for having the 
staves positioned on an even number of half staff space positions, so it 
would'nt be anymore symmetrical.

Can you add it to the bug tracker?

Till


  
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: StaffSymbol: line-positions

2008-04-01 Thread Till Rettig
The bar line should go from the uppermost staff line to the downmost 
staff line, but now it gets centered on the middle position, so if the 
upper or lower half of the staff extends more than the other (from the 
middle counted) the bar line is misplaced.


Look at the example:

\new Staff \with {
 \override StaffSymbol #' line-positions  = #' ( 18 12 2 0 -2 -4 )
 }{
 d d d d
}

Thanks
Till

Valentin Villenave schrieb:

2008/4/1, Till Rettig [EMAIL PROTECTED]:

  

 About the bug: I thought I would write: this works only with symmetrical
staff lines. As I understand everything is built around symmetrical staves,
but when thinking about it there could be a need for having the staves
positioned on an even number of half staff space positions, so it would'nt
be anymore symmetrical.



...

  

 Can you add it to the bug tracker?



... As soon as I understand what this is about :)

Cheers,
Valentin

  
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


StaffSymbol: behaviour of ledger-line-thickness

2008-03-31 Thread till Rettig
Hi,
could somebody explain me how ledger-line-thickness behaves? The IR states that 
it should be a pair: 

ledger-line-thickness (pair of numbers)
The thickness of ledger lines. It is the sum of 2 numbers: The first is the 
factor for line thickness, and the second for staff space. Both contributions 
are added. 

But I cannot get the staff space bigger (the second number), instead the first 
number influences the thickness of the ledger line a bit, the second quite 
much, that is it becomes so heavy that the spaces almost disappear.
Please compare the example:

\score{
\new Staff \with {
  \override StaffSymbol #' ledger-line-thickness  = #' ( 1 . .1 )
  }{
  d d d d
} }


\score{
\new Staff \with {
  \override StaffSymbol #' ledger-line-thickness = #' ( .1 . 1 )
  }{
  d d d d
} }


\score{
\new Staff \with {
  \override StaffSymbol #'  ledger-line-thickness = #' ( .1 . .1 )
  }{
  d d d d
} }

\score{
\new Staff \with {
  \override StaffSymbol #'  ledger-line-thickness = #' ( 1 . 1 )
  }{
  d d d d
} }

What am I missing here? How is this supposed to work?
I was on 2.11.34, if it matters.

Thanks
Till
-- 
Psst! Geheimtipp: Online Games kostenlos spielen bei den GMX Free Games! 
http://games.entertainment.gmx.net/de/entertainment/games/free


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Starting a new staff in the same line

2008-03-27 Thread Till Rettig

Thanks,
I remember this discussion, it also appeared to me that there might be
some solution, but I thought maybe there would be another easier way
like just letting the following score begin in the same line.
I will check out the incipit issue.

Greetings
Till

Mats Bengtsson schrieb:
As far as I know, there's no easy way to insert a system start 
delimiter in the middle
of a score. There was recently a long discussion on the mailing list, 
related to incipits,
you may want to look there and see if any of the solutions discussed 
there may be

useful.

   /Mats

Till wrote:
Ok, maybe I should rephrase the question to make it easier to 
understand:


The first idea was to have a new score starting in the same line as the
first one stops, but this seems not to work. Here's an image the user
provided:

http://www.nabble.com/file/p16323349/graphic.png
Is there a workaround for that? Like stopping the staves, inserting 
white

space, calling possibly staff brackets/braces again and start the staves
again?



Till wrote:
 

Hi all,
a user at lilypondforum.de asked how to stop a staff group and start 
a new one after a short white space with a new system start 
delimiter bracket. I couldn't really help, I pointed to the 
\startStaff and \stopStaff commands, but they won't produce the 
starting bracket.
Also when making a new staff the first one gets continued and the 
second one aligned vertically under it.
As a workaround I also gave the incipit workaround that is putting 
the score in the instrument name engraver. But this is not really 
working with staff groups: the vertical alignment is bad. And he 
also has incipits longer than one line so I don't know how they 
would behave -- I guess this is not possible.


There is probably an easy solution, who knows it?

Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


-
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

LilyPond-Hilfe auch auf deutsch im LilyPond-Forum .





-
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

LilyPond-Hilfe auch auf deutsch im  
http://www.lilypondforum.de/index.php

LilyPond-Forum .
  






___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Starting a new staff in the same line

2008-03-24 Thread Till Rettig

Hi all,
a user at lilypondforum.de asked how to stop a staff group and start a 
new one after a short white space with a new system start delimiter 
bracket. I couldn't really help, I pointed to the \startStaff and 
\stopStaff commands, but they won't produce the starting bracket.
Also when making a new staff the first one gets continued and the second 
one aligned vertically under it.
As a workaround I also gave the incipit workaround that is putting the 
score in the instrument name engraver. But this is not really working 
with staff groups: the vertical alignment is bad. And he also has 
incipits longer than one line so I don't know how they would behave -- 
I guess this is not possible.


There is probably an easy solution, who knows it?

Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Snippet/template how to use lilypond-book with xelatex

2008-03-01 Thread Till Rettig

Hi,
I was writing about this already some time ago, now I prepared a small 
file that demonstrates how to use xelatex (and its advanced font 
selection features) whith lilypond-book. This is only a workaround since 
it pretends to lilypond-book to use pdflatex instead. But something like 
this could be nice in the template section of the LM. I only cannot add 
it myself to lsr, because it is not a lilypond snippet.

How are the lilypond-book templates handled, are they added also from lsr?

Greetings
Till

\documentclass{article}
\usepackage{ifxetex}
\ifxetex
%xetex specific stuff
\usepackage{xunicode,fontspec,xltxtra}
\setmainfont[Numbers=OldStyle]{Times New Roman}
\setsansfont{Arial}
\else
%This can be empty if you are not going to use pdftex
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{mathptmx}%Times
\usepackage{helvet}%Helvetica
\fi
%Here you can insert all packages that pdftex also understands
\usepackage[ngerman,finnish,english]{babel}
\usepackage{graphicx}

\begin{document}
\title{A short document with lilypond and xelatex}
\maketitle

Normal \textbf{font} commands inside the \emph{text} work,
because they \textsf{are supported by \LaTeX{} and XeteX.}
If you want to use specific commands like \verb+\XeTeX+, you
should include them again in a \verb+\ifxetex+ environment.
You can use this to print the \ifxetex \XeTeX{} command \else
XeTeX command \fi which is not known to normal \LaTeX .

In normal text you can easily use lilypond commands, like this:

\begin{lilypond}
{a2 b c'8 c' c' c'}
\end{lilypond}

\noindent
and so on.

The fonts of snippets set with lilypond will have to be set from inside 
of the snippet. For this you should read the AU on how to use lilypond-book.

\selectlanguage{ngerman}
Auch Umlaute funktionieren ohne die \LaTeX -Befehle, wie auch alle anderen
seltsamen Zeichen: ß ČĒŇ, wenn sie von der Schriftart unterstützt werden.
\end{document}
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


LSR how to move clefs on uneven staff lines?

2008-03-01 Thread Till Rettig

Hi, I tried to get the clef right for this example from lsr:

upper = \relative c'' {
 c1 d e f
}

lower = \relative c {
 c1 b a g
}

\score {
 \context PianoStaff 
   \new Staff 
 \upper

   \new Staff  {

   \override Staff.StaffSymbol  #'line-count = #4
   \set Staff.clefGlyph = #clefs.F
   \set Staff.middleCPosition = #6
 \set Staff.clefPosition = #2
 \set Staff.clefOctavation = #0

  %\clef bass
   \lower
   }
 

}


But it doesn't change the position of the notes or the clefs. What is 
here wrong? I tried as in NR 1.1.3.1


Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: LSR how to move clefs on uneven staff lines?

2008-03-01 Thread Till Rettig
OK, yes, it does work... :-) what I meant was with the settings of 
middleC =7 and clef position =1. But: When I set the clef settings and 
let the clef print explicitly with \clef bass it is again at the wrong 
position (middleCPosition 6 and ClefPosition 2) even though I had said 
it should be 7 and 1.


so you can't obviously use the \clef command with setting that way? Does 
it read the defaults from engraver-init.ly?


Till

Trevor Daniels schrieb:

I'm not sure what you mean.  It works as expected when
I try this in 2.11.34.  You ask for a staff of four 
lines, with middle C 6 half-staff-spaces above the center.

So the lower C will be 1 half-staff-space below the center,
which it is.  The clef is 2 half-staff-spaces above the 
center, also as specified.  So what do you think is wrong?


Trevor D

  

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:lilypond-user-bounces+t.daniels=treda.co.u
[EMAIL PROTECTED] Behalf Of
Till Rettig
Sent: 01 March 2008 14:52
To: lilypond-user Mailinglist
Subject: LSR how to move clefs on uneven staff lines?


Hi, I tried to get the clef right for this 
example from lsr:


upper = \relative c'' {
  c1 d e f
}

lower = \relative c {
  c1 b a g
}

\score {
  \context PianoStaff 
\new Staff 
  \upper
 
\new Staff  {

\override Staff.StaffSymbol  #'line-count = #4
\set Staff.clefGlyph = #clefs.F
\set Staff.middleCPosition = #6
  \set Staff.clefPosition = #2
  \set Staff.clefOctavation = #0

   %\clef bass
\lower
}
  

}


But it doesn't change the position of the notes 
or the clefs. What is 
here wrong? I tried as in NR 1.1.3.1


Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user




  
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: GDP: What term do you use?

2008-02-29 Thread till Rettig

 Original-Nachricht 
 Datum: Fri, 29 Feb 2008 09:46:42 +0200
 Von: Risto Vääräniemi [EMAIL PROTECTED]
 An: till [EMAIL PROTECTED]
 CC: lilypond-user@gnu.org
 Betreff: Re: GDP: What term do you use?

 On 28/02/2008, till wrote:
  I just checked Felix Krohn again (well it is a bit outdated book but the
   best I could find here in the library) and he calls it oktaava :
 
 Thanks, Till, for checking this up. I asked my friend but he didn't
 remember any special name for it - he plays piano and organs and that
 kind of markings are probably not common in that kind on music.
 
   Korkeimmalla sävelalueella käytetään 8va (oktaava) merkintää
 viivaston
   yläpuolella...
 
   I think we could just put it oktaava merkintä.
   Note that he does a distinction in this way between oktaavi (Octave)
 and
   oktaava (Ocatvation ?). I guess the word is taken from the
 italian/latin
   origin.
 
 Did the book suggest using that as a common term for all octave
 changes (8va, 8vb, 15...)? 8va is easily translated as oktaava and it
 sounds pretty Finnish - 8vb and consecutively oktaavb on the other
 hand... :-) If we choose to use that then I'd loose the space and
 write it oktaavamerkintä (octava marking) or oktaavamerkki (octava
 mark).
I think the normal use would be to call all of them oktaavamerkki, and
say then something about one octave down or something like that. I mean,
8va obviously is an abbreviation, and 8vb even more, since the b means an own 
word (bassa).
so yes, let's just have it oktaavamerkki (I actually would prefer -merkintä, 
since it applies to a longer section and consists also of the dottet line).

till

 
   Greetings from Rovaniemi
 
 The same from Oulu.
 
 -Risto

-- 
GMX startet ShortView.de. Hier findest Du Leute mit Deinen Interessen!
Jetzt dabei sein: http://www.shortview.de/[EMAIL PROTECTED]


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: GDP: NR 1.1 comment

2008-02-27 Thread Till Rettig



Mats Bengtsson schrieb:

Quoting Till Rettig [EMAIL PROTECTED]:


Hi,

I just noticed that the staff contexts of the examples in 1.1.3.5 are 
PianoStaff. In 1.6 there is only mentioned GrandStaff. Which one is 
the preferred one to be used? I would mention both in 1.6, but I 
think we should develop guidelines which context names to use. Maybe 
the PianoStaff is (at least to others than English native speakers) 
more understandable? So the context would be called PianoStaff in 
1.6.1 but I would also mention that there is a GrandStaff context?

So far I have understood that they are both equal. Is this true?

In version 2.11, the only difference between the two is that 
PianoStaff contains the instrument name engraver. In version 2.10
and earlier, there were more differences. The PianoStaff then produced 
a fixed distance between the staves, since the cross-staff

slurs and beams didn't work otherwise. This limitation has been fixed
in 2.11.
Ok, good to know. So PianoStaff should maybe be the default, so nobody 
will be wondering why the instrument name won't show up...

What for is the GrandStaff then?

Till


  /Mats




___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: staff section

2008-02-27 Thread Till Rettig



Trevor Daniels schrieb:

Hi Till

Might the tempo indication and metronome marks be better placed in the Rhythm 
section?  If you think so let me know, as I'm working on Rhythms right now.

Trevor D
  

Hi,
I think we should leave it as it is, after all it is nothing to do with 
_rythms_ specifically to indicate the tempo. I think it relates more 
with markup questions so I will see how to link to that section and 
explain only the relevant stuff directly related to the placement of 
context elements to a staff (as I would see tempo and instrument name...)


Till
  

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:lilypond-user-bounces+t.daniels=treda.co.u
[EMAIL PROTECTED] Behalf Of
Till Rettig
Sent: 24 February 2008 13:19
To: lilypond-user Mailinglist
Subject: GDP: staff section


Hi GDP-helpers!

I started now finally with the staff section of NR1.
As with the repeat section, I would also suggest 
some new grouping.

The order of the section is now the following:

# 1.6 Staff notation
* 1.6.1 Displaying staves
  o 1.6.1.1 System start delimiters
  o 1.6.1.2 Staff symbol
  o 1.6.1.3 Hiding staves
* 1.6.2 Writing parts
  o 1.6.2.1 Metronome marks
  o 1.6.2.2 Instrument names
  o 1.6.2.3 Quoting other voices
  o 1.6.2.4 Formatting cue notes

I was first wondering why writing parts is here 
at all, but I guess 
this should not be discussed too broad now, 
because it had been 
discuessed when we decided about the GDP chapter 
order. I was just 
thinking that combining parts and writing 
parts would be together 
something like a orchestral chapter -- even 
though you use it also in 
chamber music and the like. So I hope this 
grouping as it now is is 
intuitive enough to a new user that he figures 
out where to look for.


The 1.6.1 section is really unevenly distributed 
over the three 
subsubsections, I was thinking of introducing a 
new subsection: 
modifying staves which would contain most of 
6.1.1 and 6.1.2

So the new section model could be:

1.6 Staff notation
1.6.1 Displaying/writing/setting staves
   1.6.1.1 Initiating a new staff (short 
basics, also one sentence 
about \new and \context, here should also go the 
example about starting 
stopping additional staves)
   1.6.1.2 Grouping staves (about system 
start delimiters

   (maybe: 1.6.1.3: Deeper nesting of staff groups)
1.6.2 Modifying staves
   1.6.2.1 Staff symbol, (and how to modify 
the different parameters)

   1.6.2.2 Ossia staves
   1.6.2.3 Hiding staves
1.6.3 Writing parts
   ...

I have concentrated for now on this part leaving 
the parts section 
alone, I want to come back to it only when the 
first part is in better 
condition.
There are still some general questions for the 
parts section for which I 
would like to hear some feedback:


-Why is the metronome mark described here? It 
applies as well to a whole 
score (where it would be agreedly on the top 
stave...), and I think it 
should go together with a general description on 
how to write tempo 
indications (and also with a workaround to align 
the indication with the 
key or the meter, not with the first note of the 
first bar). Where could 
this section go?
It is currently discussed in text marks, 1.8.1.4, 
but meant to write 
rehearsal marks, not tempo indications.


-I think it is actually almost a bug in lilypond 
that there is no easy 
way to center the beginning of a tempo 
indictation on the key symbol, so 
I think it is important to provide at least an 
workaround clearly marked 
as such for this purpose.


-We see the parts section as the sections that 
explains everything 
general about single parts -- so in this sense 
the metronome mark 
belongs here and also the tempo indication. But 
to me (and my German 
ears) the section caption points at preparing 
parts for each instrument 
of a bigger score. So I think we should change 
this section's caption. 
Ideas?


-To me there is a distinction between the two 
first subsubsections 
(metronome marks and instrument names) and the 
two last (quoting voices 
and cue notes): the first two I would see more 
generally apllying to 
staves for each instrument/voice, the two last 
are what I understand by 
the word part, mainly concerned about the case 
where one has only 
one's own part and needs to get some context into 
it. So I could even 
imagine still a new subsection:


1.6.3 Additions to specific staves
1.6.3.1 tempo indication
1.6.3.2 metronome mark
1.6.3.3 instrument name
1.6.4 Adding context to a single part
1.6.4.1 quoting
1.6.4.2 cue notes

But this is only a first thought.

Greetings
Till
  



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user




  
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman

GDP: staff section

2008-02-24 Thread Till Rettig

Hi GDP-helpers!

I started now finally with the staff section of NR1.
As with the repeat section, I would also suggest some new grouping.
The order of the section is now the following:

# 1.6 Staff notation
   * 1.6.1 Displaying staves
 o 1.6.1.1 System start delimiters
 o 1.6.1.2 Staff symbol
 o 1.6.1.3 Hiding staves
   * 1.6.2 Writing parts
 o 1.6.2.1 Metronome marks
 o 1.6.2.2 Instrument names
 o 1.6.2.3 Quoting other voices
 o 1.6.2.4 Formatting cue notes

I was first wondering why writing parts is here at all, but I guess 
this should not be discussed too broad now, because it had been 
discuessed when we decided about the GDP chapter order. I was just 
thinking that combining parts and writing parts would be together 
something like a orchestral chapter -- even though you use it also in 
chamber music and the like. So I hope this grouping as it now is is 
intuitive enough to a new user that he figures out where to look for.


The 1.6.1 section is really unevenly distributed over the three 
subsubsections, I was thinking of introducing a new subsection: 
modifying staves which would contain most of 6.1.1 and 6.1.2

So the new section model could be:

1.6 Staff notation
   1.6.1 Displaying/writing/setting staves
  1.6.1.1 Initiating a new staff (short basics, also one sentence 
about \new and \context, here should also go the example about starting 
stopping additional staves)

  1.6.1.2 Grouping staves (about system start delimiters
  (maybe: 1.6.1.3: Deeper nesting of staff groups)
   1.6.2 Modifying staves
  1.6.2.1 Staff symbol, (and how to modify the different parameters)
  1.6.2.2 Ossia staves
  1.6.2.3 Hiding staves
   1.6.3 Writing parts
  ...

I have concentrated for now on this part leaving the parts section 
alone, I want to come back to it only when the first part is in better 
condition.
There are still some general questions for the parts section for which I 
would like to hear some feedback:


-Why is the metronome mark described here? It applies as well to a whole 
score (where it would be agreedly on the top stave...), and I think it 
should go together with a general description on how to write tempo 
indications (and also with a workaround to align the indication with the 
key or the meter, not with the first note of the first bar). Where could 
this section go?
It is currently discussed in text marks, 1.8.1.4, but meant to write 
rehearsal marks, not tempo indications.


-I think it is actually almost a bug in lilypond that there is no easy 
way to center the beginning of a tempo indictation on the key symbol, so 
I think it is important to provide at least an workaround clearly marked 
as such for this purpose.


-We see the parts section as the sections that explains everything 
general about single parts -- so in this sense the metronome mark 
belongs here and also the tempo indication. But to me (and my German 
ears) the section caption points at preparing parts for each instrument 
of a bigger score. So I think we should change this section's caption. 
Ideas?


-To me there is a distinction between the two first subsubsections 
(metronome marks and instrument names) and the two last (quoting voices 
and cue notes): the first two I would see more generally apllying to 
staves for each instrument/voice, the two last are what I understand by 
the word part, mainly concerned about the case where one has only 
one's own part and needs to get some context into it. So I could even 
imagine still a new subsection:


1.6.3 Additions to specific staves
   1.6.3.1 tempo indication
   1.6.3.2 metronome mark
   1.6.3.3 instrument name
1.6.4 Adding context to a single part
   1.6.4.1 quoting
   1.6.4.2 cue notes

But this is only a first thought.

Greetings
Till
 



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


GDP: NR 1.1 comment

2008-02-24 Thread Till Rettig

Hi,

I just noticed that the staff contexts of the examples in 1.1.3.5 are 
PianoStaff. In 1.6 there is only mentioned GrandStaff. Which one is the 
preferred one to be used? I would mention both in 1.6, but I think we 
should develop guidelines which context names to use. Maybe the 
PianoStaff is (at least to others than English native speakers) more 
understandable? So the context would be called PianoStaff in 1.6.1 but I 
would also mention that there is a GrandStaff context?

So far I have understood that they are both equal. Is this true?

Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Several issues transcribing ancient notation (clefs, noteheads, spacing)

2008-02-20 Thread Till Rettig



Benedict Singer schrieb:
Oh wow, this looks even easier than the scheme function I was going to 
write to scale everything. Is this in the lsr?
No, I didn't yet do anything, I send an example of tight spacing to the 
list some times.
If not, perhaps the cadenza settings could be put in and it could be 
added. If you'd like a real example I can submit one of the 
transcriptions I'm doing when I finish.

That would be great. Will they be on mutopia, by the way?


Ben

Till



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Align of Staff.instrumentName

2007-12-31 Thread Till Rettig

Hi,

this is what I thought also, but yes, you will probably have to count it 
for each score again (and also when scaling the notes?).


Copied also to user.

Greetings
Till

Stefan Slapeta schrieb:

Two first approaches (\context {\Staff ... } ):

 \override InstrumentName #'self-alignment-Y = #0.31

and

 \override InstrumentName #'Y-offset = #-1.9


- both not very smart (because hard coded)

Stefan


Till Rettig wrote:

Hello,

I am trying to have an incipit as part of the instrument name for 
each staff.  The example explains how it should look.
This goes to far well if there are no lyrics, the systems get 
aligned. But if I add lyrics as in the example, there is obviously
added so much additional vertical space, that the new system gets too 
wide. It is vertically centered, and that way the
staff is too high. Is there a way to say that the instrumentName 
should be aligned at top?


Greetings
Till


___
lilypond-devel mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel





___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Help on changing staff sizes

2007-12-06 Thread Till Rettig



Trevor Daniels schrieb:

As I said yesterday, I've already added this to the learning manual.

Maybe it needs to go somewhere in the Notation Reference too?
  
Sorry, thanks for adding to the LM, I meant this additional sentence to 
go to the NR, chapter 5.2.1,


which is about spacing and page layout. It would then also be possible 
to refer to that chapter from the LM.


Till

Trevor D

  

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:lilypond-user-bounces+t.daniels=treda.co.u
[EMAIL PROTECTED] Behalf Of
Till Rettig
Sent: 05 December 2007 16:49
To: Graham Percival
Cc: lilypond-devel; lilypond-user@gnu.org
Subject: Re: Help on changing staff sizes


Sorry, I try to say it in a way that it might be 
added to the docs.


In 5.2.1 the @refbugs (line 495 in spacing.itely 
on master) it states:


@code{layout-set-staff-size} does not change the 
distance between the

staff lines.

Could we add a sentence:
Use instead the pair
fontSize = [EMAIL PROTECTED]
 \override StaffSymbol #'staff-space 
= #(magstep @var{N})
inside the Staff context to change the size of 
the font and the distance 
between

staff lines accordingly.

Actually I found, that the 
@internalsref{StaffSymbol} at line 481 sends 
to an uncomplete
documentation. The property staff-space is not 
explained here. I thought 
Y-extent might be of
help, but it is in turn explained by x-space 
which again is missing from 
the list. Who has the

knowledge to fix this?


Greetings
Till


Graham Percival schrieb:


What are we supposed to remember for the docs?
- Graham


  

___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user





  
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Help on changing staff sizes

2007-12-05 Thread Till Rettig

Sorry, I try to say it in a way that it might be added to the docs.

In 5.2.1 the @refbugs (line 495 in spacing.itely on master) it states:

@code{layout-set-staff-size} does not change the distance between the
staff lines.

Could we add a sentence:
Use instead the pair
   fontSize = [EMAIL PROTECTED]

\override StaffSymbol #'staff-space = #(magstep @var{N})
inside the Staff context to change the size of the font and the distance 
between

staff lines accordingly.

Actually I found, that the @internalsref{StaffSymbol} at line 481 sends 
to an uncomplete
documentation. The property staff-space is not explained here. I thought 
Y-extent might be of
help, but it is in turn explained by x-space which again is missing from 
the list. Who has the

knowledge to fix this?


Greetings
Till


Graham Percival schrieb:

What are we supposed to remember for the docs?
- Graham





___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Help on changing staff sizes

2007-12-03 Thread Till Rettig
thanks for this, it took me my time to figure out into which context to 
put it... Lilypond is not really userfriendly in many things...
But well, there are some issues with that: The horizontal spacing 
doesn't get changed, like the space between a thick and a hair barline.
Is there now chance to get everything with one command. We promise 
correct spacing and optical fontsizes, but if it is not possible to get 
them easily for part of your score only, I think this should be 
considered a bug.
I would hope somebody could also add the missing information to the 
StaffSymbol documentation.


Greetings
Till

Trevor Daniels schrieb:

Hi Till

Here's a clue that might help:

% Reduce notes and staff
fontSize = #-2
\override StaffSymbol #'staff-space = #(magstep -2)

This reduces the size of the notes and the distance between the staff lines to 
match the reduced note size.

Change the two -2s to suit your needs, but keep them the same value.

Trevor D

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of Till Rettig
Sent: 01 December 2007 16:29
To: lilypond-user Mailinglist
Subject: [Norton AntiSpam] Help on changing staff sizes


Hi, 
I need some help about changing the distance of staff lines: 

in NR 5.2.1 it says 


The context property fontSize and the layout property staff-space (in StaffSymbol) 
can be used to tune the size for individual staves. The sizes of individual staves are 
relative to the global size.

and 


Known issues and warnings: layout-set-staff-size does not change the distance 
between the staff lines.

If I click on the link to the StaffSymbol documentation, there is no 
staff-space property mentioned, well, it seems to be hidden in this y-extent, 
which is then explained by x-extent. But x-extent is missing. I would really 
much like to know the numbers that are used for the default so I can 
increase/decrease them accordingly.

Why is the lyout-set-staff-size by the way changing only font size, while 
global-layout-set-staff-size works correctly?

Greetings

Till


  



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Help on changing staff sizes

2007-12-01 Thread Till Rettig




Hi, 
I need some help about changing the distance of staff lines: 

in NR 5.2.1 it says 

"The context property
fontSize and the layout property staff-space
(in
StaffSymbol) can be used
to tune the size for individual
staves. The sizes of individual staves are relative to the global size."

and 

"Known issues and warnings:
layout-set-staff-size does not change the distance between
the
staff lines."

If I click on the link to the StaffSymbol documentation, there is no
staff-space property mentioned, well, it seems to be hidden in this
y-extent, which is then explained by x-extent. But x-extent is missing.
I would really much like to know the numbers that are used for the
default so I can increase/decrease them accordingly.

Why is the lyout-set-staff-size by the way changing only font size,
while global-layout-set-staff-size works correctly?

Greetings

Till





___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Better vertical spacing in 2.11 adversely affects lyric spacing

2007-10-31 Thread Till Rettig

Is there any possibility to make the spacing algorithm behave
differently for
Lyrics contexts that are included in a ChoirStaff compared to those that
are not? That's the only way I could think of to deduce from the 
information
available in the .ly file if the lyrics should be centered between 
staves or

should be kept close to a single stave.

I think its not that easy. I would use ChoirStaff as well for polyphonic 
music with only one voice per system, but as well I do songs, like the 
SATB example in de appendix, but with only one voice in the middle. It 
appeared somehow logical to me to use ChoirStaff for that two. But if we 
have it well enough documentated, we could have a VocalStaff and a 
ChoirStaff with different spacing.


Till

  /Mats


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lilypond-user Digest, Vol 59, Issue 78

2007-10-31 Thread Till Rettig



Monk Panteleimon wrote:


  
I think its not that easy. I would use ChoirStaff as well for polyphonic 
music with only one voice per system, but as well I do songs, like the 
SATB example in de appendix, but with only one voice in the middle. It 
appeared somehow logical to me to use ChoirStaff for that two. But if we 
have it well enough documentated, we could have a VocalStaff and a 
ChoirStaff with different spacing.



I am curious to know whether anyone who does a lot of vocal music (of
any variety)
actually thinks that the current (2.10) vertical lyric spacing is
problematic. Was it changed on its own merit or as part of other changes? 
Even with the keep-fixed-while-stretching set to ##t to fix the distance

from the lower staff, I still altered my engraver-init.ly in 2.11 to match 
2.10's,
since some of the systems wound up too heavy on the bottom.
  
I actually LIKE the 2.11 system! But I don't set that much music on the 
other hand, so maybe there are some situations, that I just don't 
encounter. But the peace I had begun some time ago on 2.10 and now 
finished on 2.11 got really enhanced! I am only missing a centered align 
for piano staves (to put dynamics into) and likewise one for choral 
music (for the lyrics).


Greetings
Till
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Problem with \markup

2007-10-29 Thread Till Rettig
Hi, what is happening here? The first bar shows the version that a want, 
the second then adds some markup text -- and screws the rest totally up!


Greetings
Till

%%
%EXAMPLE
%%

\version 2.11.33
u = { \change Staff = upper  \stemDown \slurDown }
m = { \change Staff = lower \stemUp  \slurUp   }
sdown = {\stemUp \slurDown }
sup = {\stemUp \slurUp }
smid = {\stemDown \slurDown }


bass= \relative c {
\set tupletSpannerDuration = #(ly:make-moment 1 4)
\set subdivideBeams = ##t
\set Voice.beatLength = #(ly:make-moment 1 8)
\times 2/3 {\stemUp r16 e,[\( b' g' \u b e] a[ g e\) \m \clef violin 
ais\( b e] \u fis g b } e8\) \m

\clef bass
\times 2/3 {\stemUp r16 e_\markup{ \small \italic m. g.}[\( b' g' 
\u b^\markup{ \small \italic m. d.} e] a[ g e\) \m \clef violin 
ais_\markup{ \small \italic m. g.}\( b e] \u fis^\markup{ \small 
\italic m. d.} g b } e8\) \m }


\score {
   \new PianoStaff {  \new Staff = upper \new Voice { \clef treble 
\time 6/8 s4 s s s s}

   \new Staff = lower  \new Voice {\clef bass \bass }
   }
   }


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: GDP: add extender line to the glossary?

2007-09-29 Thread Till Rettig
At least for the German translation I had really problems finding a word 
for that -- I think it is still untranslated... Is there any real term 
for this that could then also be translated easily?
On the other hand -- so far we have this term, so it really should show 
up in the glossary if translations are not too difficult to find (in the 
other languages...).
If some German speaking has ideas on the translation I will see to 
intergrate them...


Greetings
Till

Graham Percival wrote:
Should we add extender line to the glossary?  Is this a real musical 
term, or a made-up lilypond term?  Any vocalists want to comment?


Cheers,
- Graham


___
lilypond-devel mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel




___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: tuplets (was: GDP for kids :)

2007-09-26 Thread Till Rettig

2007/9/24, Henning Hraban Ramm [EMAIL PROTECTED]:


 As Mark Knoop wrote, (indeed das) Tupel is normally a vector and
 as a musical term seems to be as common as tuplet.
 For the German tuplets named Duole, Triole, Quartole, Quintole/Pentole
 etc. the neologism would have to be die Tupole, but I guess that's
 silly.


In French, no generic term exist; when we translated the documentation
we had to create a rather ugly mathematical word:
since the terms we use are
triolet == meaning triplet
quartolet
quintolet
etc...

We created the
n-olet
which is a neologism I haven't seen anywhere in French.

But when I'll translate the comic into French, I think I'll just use
triolet since it's by far the most common word.

Valentin

In order to also participate in this discussion, which also seems to confer to me ;-). 
The German translator, being me, has decided to use as well the N-tole construct which I 
remember having heard from my music theacher in high school. On other places in the 
manual I used rhythmische Konstruktionen, because the N-tole seemed to be so 
mathematical to me. Actually it wasn't hard guessing the tuplet meaning, probably being 
used to it from the Finale manual some years ago... but I hadn't heard of the word Tuplet 
before.

Greetings
Till



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: tuplets

2007-09-26 Thread Till Rettig

Cześć Michał,
fajnie, że ktoś chce tłumaczyć LP na język polski, bardzo się cieszę.

michał poręba wrote:

It seems to be a big problem for all of as. I am wanna-be polish translator
and I have to admit that in my mother language people use tuplet, but only
those who know Finale. None of encyclopedias, none of dictionaries I have
mention that word. So what should I do? What should we do? Shell we use the
Finale word? Use rhytmische Konstruktionen orkonstrukcje rytmiczne?
rhythmic group, figure?
  
I think, every translator can really think about what is the best 
possibility for their language.
I don't see a problem that these translations differ from each other. 
This is also the case for
other parts of the manual. I don't speak Polish so well, but 
konstrukcje rytmiczne sounds

good to me... Or you might go the way in creating a new word...

Should we find out a new LP name for that thing?
  
I am fine with the English name of the thing, as it is intuitiv (at 
least to me) and somewhat spread

among English speakers.

Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: GDP: rearrangement

2007-09-11 Thread Till Rettig


Hello,

from what so far has been discussed I catched somewhat the need is to 
group the issues more into single topic sections of subsections.
For the discussion about the format of the html-docu: I would rather 
like to have whole subsections downloading than those tiny pages -- I 
also get lost on them and always have to go at least three steps up 
until I come again to the contents where I look for another promising 
section's name. So actually for me also a link to the toc would be 
sufficient, maybe also one to the index, to be on *every* page. I 
personally dislike the system that for going from a subsection to the 
next section demands climbing up one level -- I am probably too much 
used to reading real books where this kind of strange behaviour doesn't 
happen. But it might be a texinfo issue that we cannot incluence...
About rearranging: I would suggest breaking up chapters (with only one 
number, like 6, 7, and so on) into smaller chapters in some cases, that 
is being more specific on the lowest level. For instance I could imagine 
a chapter Ancient music, and one on educational subjects. At least I 
don't see why Ancient is instrument specific, so why not put it in 7 
from the current suggestion, right after educational and special noteheads.
I didn't check the situation now but from the discussion about aligning 
cadenzas -- I would look for cadenzas either in grace notes (being 
something additional) or at rhythmic issues. From there we could have 
a link to a general chapter about aligning...
I am also somewhat unpleasant with the current string section in the 
instrument specific chapter: I would like to see here all those 
\bowdown, \bowup, \flageolet, \thumb and so on that are in 
articulations so far -- or at least a link to them. Well, that's 
already about contents, not only rearranging.
I like the text-section, that is a good idea. But going the same way 
for other stuff as well... Name of chapter 7 should maybe be changed, 
not everything is about decoration, there are some really important 
things. Would it be something like polishing, finishing or the like?


Sorry for writing so confused, I hope it is still understandable. It's 
mainly just some thoughts...


Greetings
Till



   * 6 Basic musical notation
 o 6.1 Pitches
   + 6.1.1 Normal pitches
   + 6.1.2 Accidentals
   + 6.1.3 Cautionary accidentals
   + 6.1.4 Micro tones
   + 6.1.5 Note names in other languages
   + 6.1.6 Relative octaves
   + 6.1.7 Octave check
   + 6.1.8 Rests
   + 6.1.9 Skips
 o 6.2 Affecting multiple pitches
   + 6.2.1 Clef
   + 6.2.2 Key signature
   + 6.2.3 Transpose
   + 6.2.4 Instrument transpositions
   + 6.2.5 Ottava brackets
 o 6.3 Rhythms
   + 6.3.1 Durations
   + 6.3.2 Augmentation dots
   + 6.3.3 Tuplets
   + 6.3.4 Scaling durations
   + 6.3.5 Automatic note splitting
   + 6.3.6 Aligning to cadenzas
 o 6.4 Meter
   + 6.4.1 Time signature
   + 6.4.2 Partial measures
   + 6.4.3 Unmetered music
   + 6.4.4 Polymetric notation (alternating)
   + 6.4.5 Polymetric notation (simultaneous)
   + 6.4.6 Time administration
   + 6.4.7 Proportional notation (introduction)
   + 6.4.8 Automatic beams
   + 6.4.9 Manual beams
   + 6.4.10 Feathered beams
 o 6.5 Bars
   + 6.5.1 Bar check
   + 6.5.2 Barnumber check
   + 6.5.3 Multi measure rests
   + 6.5.4 Bar lines
   + 6.5.5 Bar numbers
   + 6.5.6 Rehearsal marks
 o 6.6 Polyphony
   + 6.6.1 Chords
   + 6.6.2 Stems
   + 6.6.3 Basic polyphony
   + 6.6.4 Explicitly instantiating voices
   + 6.6.5 Collision resolution
   + 6.6.6 Clusters
   + 6.6.7 Automatic part combining
   + 6.6.8 Writing music in parallel
   * 7 Decorating musical notation
 o 7.1 Connecting notes
   + 7.1.1 Ties
   + 7.1.2 Slurs
   + 7.1.3 Phrasing slurs
   + 7.1.4 Laissez vibrer ties
   + 7.1.5 Grace notes
   + 7.1.6 Analysis brackets
 o 7.2 Expressive marks
   + 7.2.1 Articulations
   + 7.2.2 Dynamics (absolute)
   + 7.2.3 Dynamics (crescendi)
   + 7.2.4 Breath marks
   + 7.2.5 Trills
   + 7.2.6 Glissando
   + 7.2.7 Arpeggio
   + 7.2.8 Falls and doits
 o 7.3 Staff notation
   + 7.3.1 System start delimiters
   + 7.3.2 Staff symbol
   + 7.3.3 Hiding staves
   + 7.3.4 Metronome marks
  

Subject: Deutsches Lilypond Forum

2007-05-28 Thread Till Rettig

Hi Thomas,
das sieht schön aus, ich werd mal schaun ob ich es schaffe, da aktiv 
dabei zu sein. :-) Habe auch schon eine Weile nachgedacht... Eigentlich 
ist die Idee von einem Forum fast besser als eine Mailing-Liste, 
jedenfalls ist die Hemmschwelle kleiner. Wie wäre es mit einer Notiz auf 
die LilyPond-Homepage?


What do you think about putting a message into the news on the lilypond 
home page about this new German user space?


Best,
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: example directories, was: ancient accidentals won't show

2007-05-20 Thread Till Rettig



Graham Percival wrote:
input/test/ is being removed; you'll find this file on LSR and in the 
snippets section.
Ok, so this is a bug! In the whole documentation Example: -links link to 
input/test/ and not to lsr. This should be fixed. Is there any way to do 
is automatically?


Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


problems with repeats-doc, was: afterGrace

2007-05-19 Thread Till Rettig



John Mandereau wrote:



What about Chapter 9 Changing defaults?  It's very practical, and it
deals in detail with \tweak, \set and \override.  Chapter 5 is only an
introduction to tweaking, for beginners.
  
Yes, I see, this is really good enough. If we give working examples in 
the sections

before chapter 9 this won't be an issue, I guess.


As always, don't fear asking other questions about unclear docs details
like the afterGraceFraction thing.
  
;-) Yes, here is another one! I don't understand the logic behind the 
second example
with volta repetition in 6.7.2. In my understanding the first fourth in 
the second volta (that
is fourth repeat time) doesn't belong here. I would repeat the first 
part three times, and thus
the upbeat fills the gap left by in the first volta which contains only 
three beats. But then
I would skip the first volta and go directly to the second, and suddenly 
I have one beat too much

in my music. What kind of convention is this meant to be?

Greetings
Till
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


ancient accidentals won't show

2007-05-19 Thread Till Rettig

Hi,

what has happened to the file input/test/ancient-accidentals.ly 
http://lilypond.org/doc/v2.10/Documentation/user/source/input/test/collated-files#ancient-accidentals.ly 
(as referenced from chapter 7.7.2) in the development version? I find it 
only in the 2.10 branch. And taking the definitions from there, e.g.


\override Staff.Accidental  #'style = #'vaticana or mensural or medicaea 
or hufnagel


doesn't show any effect. I don't even get any warning that some property 
is not found or anything like that.


Greetings
Till
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: problems with repeats-doc, was: afterGrace

2007-05-19 Thread Till Rettig
I would prefer the second one as being more norm -- though the first 
one is also completely understandable.
If we would choose the second one I would suggest to replace the 
paragraph before with something like:


The next example shows a volta repeat with a partial measure. Note that 
the upbeat is excluded from the repeat
but present inside the first volta bracket. The second volta bracket 
contains a complete measure, but the last
measure of the piece is shortened due to the partial measure at the 
beginning. See also @ref{Partial measures}

for this convention. The partial measure doesn't affect the repeat.

But then -- as I wrote this it appeared to me that this is nothing new 
nor extra, so would it be better to skip the whole

example, because it doesn't introduce anything new?

Till


John Mandereau wrote:

Le samedi 19 mai 2007 à 12:18 +0300, Till Rettig a écrit :
  
John Mandereau wrote: 


As always, don't fear asking other questions about unclear docs details
like the afterGraceFraction thing.
  
  

;-) Yes, here is another one! I don't understand the logic behind the
second example 
with volta repetition in 6.7.2. In my understanding the first fourth
in the second volta (that 
is fourth repeat time) doesn't belong here. I would repeat the first
part three times, and thus 
the upbeat fills the gap left by in the first volta which contains
only three beats. But then 
I would skip the first volta and go directly to the second, and
suddenly I have one beat too much 
in my music. What kind of convention is this meant to be?



I assume the word you mean by 'fourth' is 'quarter (note)' in American
English, isn't it?

Well, I agree with you the first quarter a is extraneous, it should be
dropped:

\new Staff {
   \partial 4
   \repeat volta 4 { e | c2 d2 | e2 f2 | }
   \alternative { { g4 g g } { \set Timing.measurePosition = 
#(ly:make-moment 0 4) a a a a | b2. } }
 }


but there is also a cleaner solution:

\new Staff {
   \partial 4 e4
   \repeat volta 4 { c2 d2 | e2 f2 | }
   \alternative { { g4 g g e } { a a a a | b2. } }
 }

IIRC I have already seen the second solution in printed scores, but not
the first.  Which one should we put in the manual?

Cheers
  
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: problems with afterGrace

2007-05-18 Thread Till Rettig



John Mandereau wrote:

Le jeudi 17 mai 2007 à 16:42 +0300, Till Rettig a écrit :
  

this is my minimal example:

\version 2.11.23
\relative c'' { c1 {



Why do you use a brace after c1?  It is more confusing than useful.

  
Yes, you are right, i wanted to create a single music expression, 
thought this would bring the setting to work...
  

\set afterGraceFraction = #(cons 2 4)



afterGraceFraction is not listed in the Tunable context properties
(Program reference), and the manual doesn't tell you to use \set.  Why
not try to set afterGraceFraction as a variable, like showLastLength for
example?  It's better to set it not at toplevel, so you should use this
syntax:

#(define afterGraceFraction '(1 . 2))

where you can also use (cons 1 2) instead of '(1 . 2)

  
I didn't yet read anything deeper about scheme, you have to see me as 
the average user (or maybe the straight reader) who
has read from the beginning of the whole documentation throughout this 
chapter. Should we include a special chapter about syntax of tweaks (the 
question about to which layer they can belong and with what syntax they 
have to be defined)? This is somehow very shortly mentioned in chapter 
5, but not really clear: I would think about something like the 
differences between \override, \set, \tweak and then those scheme syntax 
examples. This might be a introduction to the Notation reference part. 
Unfortunately I don't know the differences myself, so I cannot really 
help here. i am aware that chapter 12 gives a very deep view into the 
matter, but what about just something very practical for the start?


Thanks for the help, this part is now much more clearer to me.

Greetings
Till

___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: problems with afterGrace

2007-05-17 Thread Till Rettig

Well, I would like to, but I don't get this working yet. The line
\set afterGraceFraction = #(cons 2 4)
is obviously not correct in this form.

Graham Percival wrote:
I'm always willing to replace examples in the documentation; please 
send me a better example.


Cheers,
- Graham


Till Rettig wrote:

Hello all,

I just tried to apply the example from the docs for 2.11, chapter 
6.5.7 for changing the distance from afterGrace notes.
But I get always  a warning that the right context cannot be found. 
Would it be good to add a better example to the docs?


this is my minimal example:

\version 2.11.23
\relative c'' { c1 {

\set afterGraceFraction = #(cons 2 4)

\afterGrace d1 { c16[ d] } c4} }

\layout {
   ragged-right = ##t
   }

Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user






___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: question about the documentation

2007-05-13 Thread Till Rettig
ok, this sounds resonable, I just didn't understand the passage. So to 
say: within a fifth means that it can be a second, third, and fourth, 
but not a fifth.

Thanks for the explanations.

Till

Valentin Villenave wrote:

2007/5/12, Till Rettig [EMAIL PROTECTED]:


 Hi,

 while translating I found this sentence in the Docs Version 2.11.23 
chapter

6.1.7:


 What does the fifth do here? Wouldn't it be better to say: inside 
the same
octave or something like this?  It seems I don't understand this 
passage.

Why is it suddenly a fifth and not a fourth anymore?


In French, we translated within a fifth by moins d'une quinte
(less than a fifth in English) , which is maybe more easily
understandable...
Valentin Villenave




___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


question about the documentation

2007-05-12 Thread Till Rettig

Hi,

while translating I found this sentence in the Docs Version 2.11.23 
chapter 6.1.7:


In the example below, the first check passes without incident, since 
the |e| (in |relative| mode) is within a fifth of |a'|. However, the 
second check produces a warning, since the |e| is not within a fifth of 
|b'|. The warning message is printed, and the octave is adjusted so that 
the following notes are in the correct octave once again.


What does the fifth do here? Wouldn't it be better to say: inside the 
same octave or something like this?  It seems I don't understand this 
passage. Why is it suddenly a fifth and not a fourth anymore?


Greetings
Till
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: tex backend

2007-02-11 Thread Till Rettig

Message: 9
Date: Mon, 12 Feb 2007 00:14:55 +0100
From: Dr. Johannes Zellner [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: tex backend
To: lilypond-user@gnu.org
Message-ID: [EMAIL PROTECTED]
Content-Type: text/plain; charset=utf-8

You wrote:
See also my other post from today where I ask how I could get a font
like (in latex)

   \newfont{\lyfontFont}{texnansi-anttr scaled 1440}

for the lilypond lyrics.

I guess lilypond-book would perfectly do the job if I could manage to
get this font for the font lyrics.

I tried

   \override Score . LyricText #'font-name = #texnansi-anttr

but this didn't work.

As far as I have understood this it is fairly easy to use otf fonts with 
lilypond, there is a part in the documentation, I don't just remember the exact 
part but you will find it, it is about using other fonts (in the example times 
and arial, I think). Just insert this kind of line into the head of your files 
and you will get the font globally converted.
With #(ly:font-config-display-fonts) you get all fonts that can be used by 
lilypond in an easy way of inserting the line:
\override #'(font-name . Warnock Pro -- change the name to something you 
have. Lilypond is looking for fonts in the fonts direcotry via pango, so the normal way 
you install fonts on your debian should do it.

Since you use Antykwa torunska (is that right) they distribution also includes 
otf fonts of the same font. Just pick them from there tex path and copy them to 
the font directory, run the font update mechanism and it should show in the 
list given from the first command in my mail.

hope this helpes you.

Greetings
Till



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Sprechgesang

2007-01-27 Thread Till Rettig

Hi,

definitely interesting might be, that the autographs from Schönberg 
himself doen't contain this special symbols, but he set a cross instead 
of a notehead. Confer to 
http://www.schoenberg.at/6_archiv/music/works/op/compositions_op21_sources_e.htm# 
for instance page 12 of the cathegory B. I remember some explanations 
though that his intention was to keep the specified singing voice level, 
so the printed version might match his intention more.


Greetings
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Some more German cathegory two)

2007-01-03 Thread till Rettig

 
 We translated all testimonials excepted the ones from Chris Cannam (too
 difficult to translate) and Vaylor Trucks (easy to understand). Till,
 you're certainly right, we should also add the testimonials in English.
 Jan, shall I go ahead for French translation?
 
 Cheers
 -- 
 John Mandereau [EMAIL PROTECTED]

I don't know it myself. I also checked the french page then, but myself decided 
to just translate anything. I mean what's the difference? We don't mean to be 
scientifically correct in our statements, I interpret them as this 
angloamerican way of convincing users. I'm no thinking that it looks more 
beautiful if they are only in one language.

greetings
till
-- 
Der GMX SmartSurfer hilft bis zu 70% Ihrer Onlinekosten zu sparen! 
Ideal für Modem und ISDN: http://www.gmx.net/de/go/smartsurfer


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: German translation update

2007-01-01 Thread Till Rettig
Ok, I checked again the wiki pages and made a new version of my local 
git repository, and finally I got the right commitish and could add 
changes! Here is the patch!


Till
From 86c0ec8106a4fb525c95e6c24ff173952f76e823 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Till Rettig [EMAIL PROTECTED](none)
Date: Mon, 1 Jan 2007 19:10:25 +0200
Subject: [PATCH] addition and update of german translation
---
 de/about/automated-engraving/index.html |4 -
 de/about/thanks.html|6 +
 de/install/cygwin.html  |  183 +++
 de/install/using.html   |4 -
 de/switch/testimonials.html |  175 ++
 5 files changed, 367 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/de/about/automated-engraving/index.html 
b/de/about/automated-engraving/index.html
index 18dee8a..6afc7ba 100644
--- a/de/about/automated-engraving/index.html
+++ b/de/about/automated-engraving/index.html
@@ -1,5 +1,5 @@
 !--
-Translation of GIT committish: 670e5bd4d2077903e6a428e83c9af8d9dc16baab  
+Translation of GIT committish: 858ca3ce90eb63c0914e2766a1ffb59d2c115224  
 
 When revising a translation, copy the HEAD committish of the
 version that you are working on.  Use
@@ -14,7 +14,7 @@
 read.  this is not.  maybe just scrap this menu and introduction
 to index?  !--
 
-h1bdquo;Besessen damit, mit Tinte auf dem Papier zu zeichnenldquo;/h1
+h1bdquo;Besessen davon, mit Tinte auf dem Papier zu zeichnenldquo;/h1
 a name=index/a
 
 h2Was steckt hinter LilyPond?/h2
diff --git a/de/about/thanks.html b/de/about/thanks.html
index 1f29283..15709b2 100644
--- a/de/about/thanks.html
+++ b/de/about/thanks.html
@@ -1,5 +1,5 @@
 !--
-Translation of GIT committish: 74f7ad76a984df5ed29fe9f11aa793b44eaaca5d  
+Translation of GIT committish: 858ca3ce90eb63c0914e2766a1ffb59d2c115224  
 
 When revising a translation, copy the HEAD committish of the
 version that you are working on.  Use
@@ -70,6 +70,10 @@ Freizeit spielt er Bratsche oder program
 liJean-Charles Malahieude, Gauvain
 Pocentek and John Mandereau, auf franzouml;sisch
 
+/li
+  liFrancisco Vila und Daniel Tonda Castillo auf spanisch/li
+  liTill Rettig auf deutsch/li
+
 p
 zur Verfuuml;gung gestellt.
 
diff --git a/de/install/cygwin.html b/de/install/cygwin.html
new file mode 100644
index 000..725ae11
--- /dev/null
+++ b/de/install/cygwin.html
@@ -0,0 +1,183 @@
+!--
+Translation of GIT committish: 858ca3ce90eb63c0914e2766a1ffb59d2c115224  
+
+When revising a translation, copy the HEAD committish of the
+version that you are working on.  Use
+
+  git-rev-list HEAD | head -1
+
+to discover that.
+!--
+
+titleLilyPond - mit Cygwin/title
+
+h1LilyPond mit Cygwin/h1
+
+a name=installing/a
+h2Installieren/h2
+
+img src=@[EMAIL PROTECTED] align=right
+
+ul
+  li
+Laden Sie sich ttsetup.exe/tt auf Ihren Computer, indem Sie
+a href=http://cygwin.com/setup.exe;hier/a klicken.
+  /li
+  li
+Wenn Sie Windows NT, 2000 and XP benutzen, muuml;ssen Sie evtl. zuerst 
Administrator werden
+  /li
+
+  li
+Starten Sie codesetup.exe/code 
+  /li
+
+  li
+und klicken Sie bdquo;nextldquo;, bis Sie zum
+  /li
+
+  li
+strongPackage View/strong-Dialog kommen.  Wauml;hlen Sie 
+LilyPond aus, es befindet sich im Abschnitt
+strongPublishing/strong.
+  /li
+
+  li
+Jetzt wird LilyPond mit allen Unterstuuml;tzungsprogrammen installiert.
+Dazu muuml;ssen 66 Mb heruntergeladen werden, die gesamte Installation
+wird 260 Mb auf Ihrer Festplatte einnehmen.
+  /li
+
+/ul
+
+p
+   Wenn Sie sich nicht sicher sind, was von ttsetup.exe/tt abgefragt wird,
+  verauml;ndern Sie nicht die urspruuml;nglichen Einstellungen.
+strongAuf keinen Fall/strong den voreingestellten Installationsordner
+  (codec:/cygwin/code) verauml;ndern und auch die Texteinstellungen
+  strongbei ihrem Originalwert/strong (UNIX muss als Typ benutzt werden) 
+  strongbelassen/strong.
+/p
+
+
+h2Uuml;berpruuml;fung/h2
+
+ul
+  li
+a href=test.lyHier/a kouml;nnen Sie eine Testdatei herunterladen.
+  /li
+
+  li
+Speichern Sie sie auf Ihrem Desktop unter dem Namen tttest.ly/tt (und 
versichern
+Sie sich, dass es  strongnicht/strong 
+tttest.lyem.TXT/em/tt heiszlig;t).
+  /li
+
+  li
+Doppelklicken Sie auf die Datei.
+  /li
+/ul
+
+Jetzt wird die Datei verarbeitet und das Ergibnis in einem Pdf-Betrachter 
angezeigt.
+
+h4Hurra, es klappt!/h4
+
+p
+  Gut! Fahren Sie fort mit der a href=using.htmlBenutzung von LilyPond/a.
+/p
+
+h4Hmm, ich weiszlig; wirklich nicht, was ich machen soll. Helft mir!/h4
+
+p
+  Fragen und Bitte um Unterstuuml;tzung kouml;nnen Sie an die Mailingliste a
+
href=mailto:lilypond-user@gnu.org;lilypond-user@gnu.org/a schicken.
+/p
+
+h4Mist, es klappt nicht!/h4
+
+p
+  Versuchen Sie, nocheinmal  ttsetup.exe/tt aufzurufen; dadurch werden etwa
+  90% der Probleme gelouml;st. Versichern Sie

German translation help file

2007-01-01 Thread Till Rettig

Hello,

because it caused me some difficulties to understand how the git 
conventions for commting patches worked I wrote a small helper file so 
far called README.de in the web/ directory. Could somebody check it, 
proof read it and maybe also change something if I made mistakes? I add 
it in the patch form and another time the file itself so it is more easy 
to read.


Thank you!

Till
From 0f876dc707a47267b40da3b9453c8f6d2ba29973 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Till Rettig [EMAIL PROTECTED](none)
Date: Mon, 1 Jan 2007 19:41:57 +0200
Subject: [PATCH] README.de added
---
 README.de |   56 
 1 files changed, 56 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/README.de b/README.de
new file mode 100644
index 000..c28cacb
--- /dev/null
+++ b/README.de
@@ -0,0 +1,56 @@
+Dies ist eine Hilfsdatei für die Handhabung von der GIT-Repository
+Verwaltung und für die Übersetzung der deutschsprachigen Internetseiten.
+Auf jeden Fall muss die Datei README gelesen werden!
+
+Der normale Ablauf für die Erstellung/Bearbeitungen einer Übersetzung
+geht wie folgt:
+
+Es muss git (und evtl. cogito) installiert sein, das letztere Vereinfacht
+die Handhabung. Weitere Informationen finden sich auch noch im 
+LilyPond-Wiki 
(http://lilypondwiki.tuxfamily.org/index.php?title=Translations_HOWTO).
+
+
+Mit 
+
+cg clone git://git.sv.gnu.org/lilypond.git#web/master
+
+oder
+
+git pull git://git.sv.gnu.org/lilypond.git/ web/master:
+
+(die erste Methode scheint besser zu funktionieren)
+
+ein neues Verzeichnis erstellen, in dem sich die Quelle der
+Webseite befindet. Dann können Dateien übersetzt werden und
+in der Verzeichnisstruktur von de/... an der richtigen Stelle abgelegt werden.
+Es ist dabei wichtig, dass die erste Zeile das commitish enthält,
+eine eindeutige Identifikationsnummer, mit der nachverfolgt werden
+kann, wer wann welche Veränderungen durchgenommen hat. Diese Nummer
+lässt man sich wie folgt anzeichen:
+
+git-rev-list HEAD | head -1
+
+Darauf müssen die veränderten Dateien registriert werden.
+Wenn man nur Veränderungen vorgenommen hat, geschieht dies 
+folgendermaßen:
+
+git-update-index Dateiname
+
+wenn man eine neue Datei übersetzt hat und sie abgespeichert hat,
+muss man sie dem GIT-Verzeichnis erst hinzufügen mit
+
+git-add Dateiname
+
+Wenn alle Arbeit getan ist, teilt man dem System mit, dass jetzt eine
+Revision stattgefunden hat:
+
+git commit -a -m 'Eine Nachricht, die die Veränderungen beschreibt'
+
+Schließlich kann man aus den Veränderungen einen Patch erstellen:
+
+git format-patch committish^
+
+wobei committish wiederum die Nummer ist, die man vorher herausgefunden hat.
+Dabei werden einige Dateien erstellt, u.A. auch die Datei, die den Namen 
+hat, mit dem man git commit ausgeführt hat. Diese Datei wird dann per
+E-Mail an lilypond-devel oder lilypond-user eingeschickt.
-- 
1.4.1

Dies ist eine Hilfsdatei für die Handhabung von der GIT-Repository
Verwaltung und für die Übersetzung der deutschsprachigen Internetseiten.
Auf jeden Fall muss die Datei README gelesen werden!

Der normale Ablauf für die Erstellung/Bearbeitungen einer Übersetzung
geht wie folgt:

Es muss git (und evtl. cogito) installiert sein, das letztere Vereinfacht
die Handhabung. Weitere Informationen finden sich auch noch im 
LilyPond-Wiki 
(http://lilypondwiki.tuxfamily.org/index.php?title=Translations_HOWTO).


Mit 

cg clone git://git.sv.gnu.org/lilypond.git#web/master

oder

git pull git://git.sv.gnu.org/lilypond.git/ web/master:

(die erste Methode scheint besser zu funktionieren)

ein neues Verzeichnis erstellen, in dem sich die Quelle der
Webseite befindet. Dann können Dateien übersetzt werden und
in der Verzeichnisstruktur von de/... an der richtigen Stelle abgelegt werden.
Es ist dabei wichtig, dass die erste Zeile das commitish enthält,
eine eindeutige Identifikationsnummer, mit der nachverfolgt werden
kann, wer wann welche Veränderungen durchgenommen hat. Diese Nummer
lässt man sich wie folgt anzeichen:

git-rev-list HEAD | head -1

Darauf müssen die veränderten Dateien registriert werden.
Wenn man nur Veränderungen vorgenommen hat, geschieht dies 
folgendermaßen:

git-update-index Dateiname

wenn man eine neue Datei übersetzt hat und sie abgespeichert hat,
muss man sie dem GIT-Verzeichnis erst hinzufügen mit

git-add Dateiname

Wenn alle Arbeit getan ist, teilt man dem System mit, dass jetzt eine
Revision stattgefunden hat:

git commit -a -m 'Eine Nachricht, die die Veränderungen beschreibt'

Schließlich kann man aus den Veränderungen einen Patch erstellen:

git format-patch committish^

wobei committish wiederum die Nummer ist, die man vorher herausgefunden hat.
Dabei werden einige Dateien erstellt, u.A. auch die Datei, die den Namen 
hat, mit dem man git commit ausgeführt hat. Diese Datei wird dann per
E-Mail an lilypond-devel oder lilypond-user eingeschickt.
___
lilypond-user

Re: German translation Part 2 3

2006-12-31 Thread Till Rettig
Yes, I wrote a short message, but I don't now get the git to work out 
this patch, forgot how to update an already existing file, so I will 
send it this time directly. I just addes the message to the 
site/news.html file, hope that was right. Here ist the message also alone:


/dd

dtbttlilypond.org/tt auf deutsch/b - em31. Dezember 2006/em

dd
Die LilyPond-Webseiten sind jetzt auch auf deutsch uuml;bersetzt!
/dd


Hope this is sufficient. Thank you!

Till

PS: I got a lot of unresolved messages about all the files I sent in the 
patches: they got somehow saved with another name and the new version 
came from git with the original name. Is this about the commitish number 
or why could they not be merged?


Jan Nieuwenhuizen wrote

Thanks, this is great.  Can you pull from GIT, add an entry for the
news page, similar to the Spanish one, and send it in a new patch?

Jan.

  
		







lilypond.org auf deutsch - 31. Dezember 2006


Die LilyPond-Webseiten sind jetzt auch auf deutsch bersetzt!



LilyPond 2.11.6 available - December 30, 2006


This release supports arbitrary fractional alterations, allowing 
music with different microtonal conventions to be typeset. 
(Bugfixes,
Changes, Download)




LilyPond 2.10.6 available - December 30, 2006

New! Improved! With even more bugfixes!
(Bugfixes,
Changes, Download)




lilypond.org en español - December 29, 2006


¡Ya está disponible la versión en español del sitio web de LilyPond!




___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: German po-file and contact.ihtml

2006-12-30 Thread Till Rettig
I am sorry, I don't get this git so far. I tried now some times git pull 
(Git-addresse) and another time git-pull (address). The file de.po got 
updated, but still I find for instance the file site/about/features.html 
to miss some things (eg. the mention of canorus at the bottom). I added 
them nevertheless to the translated file de/about/features.html. Then I 
did this git-add command. But again, when trying to get the commitish 
(do I now have to change them or not; I have no clue) I get the failure 
notice: there are no rules for make.


But the least clear to me is this patch function: after doing: 
git-format-patch MY-FIRST-CHANGE^.. where my-first-change ist the 
commitish number found in my file on the top, there appears a lot of 
000Number-some-description files, each time some new, but they are 
clearly old (their date is 21. of december) and show the diffs 
(additions and removals) done to the website's pages. How do I then get 
*my* patch file that I can send you?


Because this didn't work so far, I will again send the corrected files 
po/de.po and de/contact.ihtml. I hope you can somehow merge them with 
the old ones.


The new files that I added today with this git-add and git commit -- 
should I make a tarball mirroring the directory-structure, but only 
containing the new files or how is it best to send them?


I'm really sorry that I make things so complicated. Hope I will 
understand this git sometimes, so I can then really use it...


Greetings
Till

Jan Nieuwenhuizen wrote:


Also, please pull the latest version from git and translate all entries.
I removed some dutch translations, now the top menu on lilypond.org
http://lilypond.org/web/index.de.html is not fully translated

 Home Introduction About Download Dokumentation Entwicklung

Greetings,
Jan.

  


 Diese Mailinglisten werden alle in englischer Sprache gefhrt.
 Wenn Sie etwas Englisch sprechen, sollten Sie ihre Frage auf englisch
 stellen. Wenn Sie kein
 Englisch knnen, schreiben Sie auf deutsch, es kann aber sein, dass
 weniger Antworten kommen.


  Fragen oder Kommentare?
  
Hier knnen Sie direkt fragen.
   
Das ist die lilypond-user@gnu.org-Mailingliste
(Info (An- oder Abmeldung),
Archiv)

  


  

  

  Fehler gefunden?
  
Hier kann ein Fehlerbericht abgeschickt werden.
  
Das ist die
bug-lilypond@gnu.org-Fehler-Mailingliste
(Info,
Archiv)

  


  Benachrichtigung bei neuen Versionen
  Eine Benachrichtigung kann von der 
info-lilypond@gnu.org-Mailingliste abonniert werden.
(Info,
Archiv)
  

  
  Kommentare zum Internetauftritt?
  
Kommentare knnen hier direkt gesendet werden.

Oder eine E-Mail an die 
bug-lilypond@gnu.org-Fehler-Mailingliste schicken 
(Info,
Archiv)
  

  
  Kontakt zu den Entwicklern?
Hier kann direkt Kontakt aufgenommen werden.

  Hier ist die 
lilypond-devel@gnu.org-Entwickler-Mailingliste
(Info,
Archiv)
  

  
  Direkter Kontakt zu den Autoren?
Siehe die
Liste der Autoren.
(Bitte ausschlielich bei persnlichem Kontakt!)
  

# de.po -- LilyPond German website language file
# Copyright (C) 2006 Till Rettig
# This file is distributed under the same license as the LilyPond package.
#
#, fuzzy
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-11-27 17:43+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-12-31 09:50+0200\n
Last-Translator: Till Rettig\n
Language-Team: LANGUAGE [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#: scripts/old-page.py:196 scripts/new-page.py:197 scripts/format-page.py:221
#: site/menu-entries.py:4 scripts/format-page.py:216
#: scripts/format-page.py:230 scripts/format-page.py:234
#: scripts/format-page.py:235 scripts/format-page.py:240
#: scripts/format-page.py:231 scripts/format-page.py:241
#: scripts/format-page.py:242 scripts/format-page.py:243
#: scripts/format-page.py:247 scripts/format-page.py:248
#: scripts/format-page.py:252 scripts/format-page.py:255
#: scripts/format-page.py:251 scripts/format-page.py:250
msgid Home
msgstr Startseite

#: scripts/format-page.py:87 scripts/format-page.py:82
#: scripts/format-page.py:83 scripts/format-page.py:84
#: scripts/format-page.py:85
#, python-format
msgid Other languages: %s.
msgstr Andere Sprachen: %s.

#: scripts/format-page.py:88 scripts/format-page.py:83
#, python-format
msgid Using A HREF='%s'automatic language selection/A.
msgstr Benutzung der A HREF='%s'automatischen Sprachauswahl/A.

#: site/about/menu-entries.py:2
msgid Features
msgstr Eigenschaften

#: site/about/menu-entries.py:3
msgid FAQ
msgstr FAQ

#: site/about/menu-entries.py:4
msgid Essay
msgstr Aufsatz

#: site/about/menu-entries.py:5
msgid Publications
msgstr Publikationen

#: site/about/menu-entries.py:6
msgid Donate
msgstr Spenden

#: site/about/menu-entries.py:7 site/about/menu-entries.py:6
msgid Acknowledgements
msgstr Danksagungen

German translation

2006-12-29 Thread Till Rettig
Ok, so here comes the de.po-file (which is yet not compatible with my 
translation, since that is called new-de)


Till
# nl.po -- LilyPond Dutch website language file
# Copyright (C) 2005 Jan Nieuwenhuizen [EMAIL PROTECTED], Tineke de munnik [EMAIL PROTECTED].
# Jan Nieuwenhuizen [EMAIL PROTECTED], 2005.
# This file is distributed under the same license as the LilyPond package.
#
#, fuzzy
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-11-27 17:43+0100\n
PO-Revision-Date: 2005-06-16 09:50+0200\n
Last-Translator: Tineke de Munnik [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: LANGUAGE [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#: scripts/old-page.py:196 scripts/new-page.py:197 scripts/format-page.py:221
#: site/menu-entries.py:4 scripts/format-page.py:216
#: scripts/format-page.py:230 scripts/format-page.py:234
#: scripts/format-page.py:235 scripts/format-page.py:240
#: scripts/format-page.py:231 scripts/format-page.py:241
#: scripts/format-page.py:242 scripts/format-page.py:243
#: scripts/format-page.py:247 scripts/format-page.py:248
#: scripts/format-page.py:252 scripts/format-page.py:255
#: scripts/format-page.py:251 scripts/format-page.py:250
msgid Home
msgstr Startpagina

#: scripts/format-page.py:87 scripts/format-page.py:82
#: scripts/format-page.py:83 scripts/format-page.py:84
#: scripts/format-page.py:85
#, python-format
msgid Other languages: %s.
msgstr Andere talen: %s.

#: scripts/format-page.py:88 scripts/format-page.py:83
#, python-format
msgid Using A HREF='%s'automatic language selection/A.
msgstr Gebruik van A HREF='%s'automatische taalkeuze/A.

#: site/about/menu-entries.py:2
msgid Features
msgstr Eigenschappen

#: site/about/menu-entries.py:3
msgid FAQ
msgstr FAQ

#: site/about/menu-entries.py:4
msgid Essay
msgstr Essay

#: site/about/menu-entries.py:5
msgid Publications
msgstr Publicaties

#: site/about/menu-entries.py:6
msgid Donate
msgstr Donaties

#: site/about/menu-entries.py:7 site/about/menu-entries.py:6
msgid Acknowledgements
msgstr Dankbetuigingen

#: site/about/news/menu-entries.py:2
msgid Older news
msgstr Oud nieuws

#: site/menu-entries.py:5
msgid Introduction
msgstr Introductie

#: site/menu-entries.py:6
msgid About
msgstr Over LilyPond

#: site/menu-entries.py:7 site/install/devel.ihtml:36
#: site/install/devel.ihtml:81 site/install/devel.ihtml:127
#: site/install/stable.ihtml:152 site/install/stable.ihtml:253
#: site/install/old.ihtml:114 site/install/old.ihtml:218
#: site/install/devel.ihtml:116 site/install/stable.ihtml:150
#: site/install/stable.ihtml:251 site/install/old.ihtml:216
#: site/install/old.ihtml:219 site/install/devel.ihtml:85
#: site/install/stable.ihtml:151 site/install/stable.ihtml:252
#: site/install/old.ihtml:231 site/install/old.ihtml:232
#: site/install/old.ihtml:235
msgid Download
msgstr Download

#: site/menu-entries.py:8 site/devel/participating/menu-entries.py:3
#: site/install/devel.ihtml:139 site/install/stable.ihtml:139
#: site/install/stable.ihtml:147 site/install/devel.ihtml:138
#: site/install/stable.ihtml:152 site/install/stable.ihtml:154
#: site/install/install-2.10.ihtml:160 site/install/install-2.9.ihtml:160
#: site/install/install-2.8.ihtml:154 site/install/install-2.11.ihtml:160
msgid Documentation
msgstr Dokumentation

#: site/menu-entries.py:9
msgid Development
msgstr Entwicklung

#: site/devel/menu-entries.py:2
msgid Participate
msgstr Mitarbeit

#: site/devel/menu-entries.py:3
msgid Packaging
msgstr Pakete-Erstellung

#: site/devel/misc/menu-entries.py:2
msgid Finale ETF format
msgstr Finales ETF-Format

#: site/devel/misc/menu-entries.py:3
msgid Conferences relevant to LilyPond
msgstr Konferenzen zum Thema LilyPond

#: site/devel/misc/menu-entries.py:4
msgid Related online resources
msgstr Verwandte Webseiten

#: site/devel/notation/menu-entries.py:2
msgid appogiatura
msgstr Vorschlag

#: site/devel/notation/menu-entries.py:3
msgid Basso Continuo
msgstr Basso Continuo

#: site/devel/notation/menu-entries.py:4
msgid Color
msgstr Farbe

#: site/devel/notation/menu-entries.py:5
msgid Ligature
msgstr Ligatur

#: site/devel/participating/menu-entries.py:2
msgid Help wanted!
msgstr Hilfe erwuuml;nscht!

#: site/devel/participating/menu-entries.py:3
#: site/devel/participating/menu-entries.py:4
msgid Localization
msgstr Lokalisierung

#: site/devel/participating/menu-entries.py:4
#: site/devel/participating/menu-entries.py:5
msgid Standards
msgstr Standarde

#: site/download/windows/menu-entries.py:2
msgid  Cygwin
msgstr Cygwin

#: site/download/windows/menu-entries.py:3
msgid Troubleshooting
msgstr Problemlouml;sung

#: site/download/menu-entries.py:2 site/install/menu-entries.py:2
msgid MacOS X
msgstr MacOS X

#: site/download/menu-entries.py:3 site/install/menu-entries.py:3
msgid Windows
msgstr Windows

#: site/download/menu-entries.py:4 site/install/menu-entries.py:4
#: site/install/menu-entries.py:2
msgid First use

Some more German cathegory two)

2006-12-29 Thread Till Rettig
So here come the files that are marked with cathegory two. I will send 
them alone, so they would replace those with the same names in the

tarball I sent earlier today.
Now I started with the engraving-text, which is really quite a lot of 
work. I was just asking myself if it wouldn't be wiser to also first 
translate the introduction for very new novices from the 
documentation. What do you think?


About the essay also some general ideas: I just tried to read it and was 
quite unhappy -- the text itself is agains all typographical rules 
concerning the length of lines. Would it be easy to change that by eg. 
putting the text into a (centered) table so there would be some 60 signs 
per line? The pictures of coure should take the whole browser window so 
you would see them in all detail. I guess this wouldn't demand much 
html-code.


With testimonials.html I was not sure -- would it be clever to leave the 
original and translate it. And how about statements from Germans -- were 
they sent in English or are they already translations?


Greetings Till


Benutzung der automatischen Sprachauswahl


  Damit die Sprache automatisch ausgewhlt wird, muss die
  Standardsprache vorher im Browser festgelegt werden.
  Die Einstellung hngt von dem Browser ab.






  Mozilla Firefox Version 0.9 und neuer
  
GNU/Linux

  Bearbeiten - Einstellungen - Erweitert - Allgemein - Sprachen - whlen

  
  
Microsoft Windows

  Extras - Einstellungen - Erweitert - Allgemein - Sprachen - whlen

In lteren Versionen muss in der Adresszeile about:config aufgrufen werden
und der Wert von intl.accept_languages verndert werden.
  
  
  Mozilla / Netscape 4.x und neuer
  

  Bearbeiten - Einstellungen - Navigator - Sprachen

Anmerkung: mit Netscape 4.x muss die Sprache unbedingt aus der
vorhandenen Auswahl gewhlt werden. Es kann Probleme geben,
wenn die Sprache selber eingegeben wird.
  
  
  Microsoft Internet Explorer
  
Microsoft Windows

  Extras - Internetoptionen - (Allgemein) Sprachen

  
  
MacOS

  Safari - Einstellungen - Web Browser - Sprachen/Schriftarten

	


  



Diese Seite wurde bersetzt, das englische Original stammt von 
Debian, alle Rechte vorbehalten,

  1997-2005
SPI; Siehe die Lizenzbedingungen.

Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc.


Eigenschaften von LilyPond

Eingabe der Musiksprache.

  Die Noten werden durch eine textuelle Musiksprache eingegeben.



  
Die Eingabe kann mit jedem beliebigen Texteditor erfolgen, und
es knnen verschiedene (National-)Sprachen verwendet werden.
  
  
Die ASCII-Eingabesprache kann in (La)TeX, HTML und Texinfo integriert werden,
so dass musikwissenschaftliche Arbeiten in einer einzigen Quelle geschrieben
werden knnen.
  
  
Musik und Layout sind strikt voneinander getrennt. Deshalb knnen etwa
Partitur und Stimmen (durchaus auch in unterschiedlichem Layout)
von der selben Quelle erstellt werden, und auch nderungen wirken sich immer
gleichzeitig auf beide aus.
  
  
Der Notensatz verbessert sich mit jeder (kostenlosen!) Programmaktualisierung.
  
  
Noten knnen in verschiedenen typographischen Stilen bzw. nach unterschiedlichen
Notationskonventionen gesetzt werden.
  


Automatisierter qualitativ hochwertiger Satz.


  
Automatische Notenabstnde, Zeilen- und Seitenumbrche.
  
  
Vermeiden von Noten-, Punkt- und Pausenkollision im polyphonen Satz.
  
  
Automatische Anordnung von Vorzeichen, Balken und Bgen. 
  
  
Der Benutzer braucht kein typographisches Fachwissen, um einen guten Notensatz zu erstellen.
  
  
Während des Satzes ist keine Interaktion ntig, der Einsatz des Programmes
kann automatisiert werden, wodurch besonders gut große Datenbanken an digitalisierter 
Musik konvertiert oder algorythmische Musik gedruck werden werden knnen.
  
  
Die Feta-Schriftart ist speziell für LilyPond designt. Ihre Notationssymbole ahmen 
getreu die schnen Symbole des Handgravursatzes nach. Es gibt sie als skalierbare 
Schriftart, aber auch als ein Metafont.
  
  
Untersttzung fr viele Notationskonstruktionen.
  


Spezielle Notation:  

  
  Akkordbezeichnungen.
  Schlagzeugnotation.
  Bezifferter Bass.
  Vorschlge und Verzierungen.
  Gitarren-Notation.
  Grundlegende Tabulatur-Notation.
  Notation von Clustern und rhythmischen Gruppierungszeichen.
  Tremolos, sowohl fr einzelne Noten als auch Akkorde.
  n-tolen in allen denkbaren Verhltnissen.
  Polymetrische Notation.
  Mensuralnotation.
  Automatische Stichnoten.
  Automatisches Zusammenfgen von Orchesterstimmen.
  Vierteltonvorzeichen.
  Anzeige des Ambitus.
  Metronome-Bezeichnungen.
  Flageolet.
  Taktwiederholungen(Prozent-Stil).
  EasyNotation-Notenkpfe.
  Verstecken von beliebigen Notationselementen.
  Arpeggio-Zeichen.
  Ottava-Klammern.
  Verschachtelte Analyseklammern.
  Pedalnotation für Klaviermusik.
  

Re: German translation

2006-12-29 Thread Till Rettig
Wow this worked fast -- this is actually my first bit of work for the 
great community, so quite happy that results are coming so quick.


Jan Nieuwenhuizen wrote:


For the next batch of files, please use this method.  Please make sure
that you only add files to the git archive that you are actually
working on, so that you do not submit untranslated files.  I had to
remove a number of english and some empty files from the new-de tree.
  
Yes, I will now try to do this update and from now on continue on the de 
directory. Will try to follow also the advices of the spanish 
translation thread to get this right.
This cathegory two is now ready, I will look, how I send it in a better 
way. I am otherwise on my best way through the essay on engraving. So 
this might then come some time later on. How would you think, shouldn't 
also all the other files that are linked translated, like about the name 
and stuff like this? Is there some list or overview to see all the files 
that have links from the pages?
And then about the tutorial (that part in the documentation): Because it 
is so directly linked from the main page, wouldn't it be usefull to even 
put this tutorial only online in the other language, even though there 
would be some strange language shift if going to the next chapter?


Well, so far
Cheers, Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Getting involved

2006-12-24 Thread Till Rettig
Thank you Jan. So I tried now to get the diff with git (this is how I 
understand the command below. It seems there is quite a lot of addition, 
especially at the windows installation pages. Is there a way of applying 
them automatically to the already translated files so they would at 
least be up to date and then I could start correcting the new parts of 
English that were added.
Second the translation so far is in my opinion too familiar -- I think 
it should be more polite, as to demonstrate that lilypond is really 
capable of doing demanding work with good typography and that it might 
really (and in my opinion also *should*) be used in commercial notation 
work. So for instance I would change forms into passive or then from 
second singular to second plural. This might reduce the coolness of 
the product, but adds a lot of trust in my opinion.


greetings Till

Jan Nieuwenhuizen wrote:

 That part needs to be checked using

   make check-translation LANG=de

and updated, as well as proofread.

Greetings,
Jan.


  



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: Getting involved

2006-12-22 Thread Till Rettig
This sounds like a good start. Does the translation so far only concern 
the webpage, or is there also some (of course now older) documentation 
translated?


Well I will try to sort out my way on this...
Greetings
Till



Till Rettig [EMAIL PROTECTED] writes:

Hi Till,

  

a while ago I thought i might put my own bit into the lilypond
work. So I checked the stuff on the development pages and ended up
that a German translation for the web page and the documentation would
be a nice thing. But first I thought of asking here if there is this
kind of project already under progress (like the similar case recently
with the French docu).



There was a project started by Marc Weber (Cc).  Marc made an initial
translation in July 2005.  We then had discussions with a lot of
suggestions going until 2006, but did not receive an update.

Because of your post, I have just added Marc's last effort to the GIT
repository.  It would be up to you (and Marc) to see if this is
helpful, or if you would want to start fresh.

If we do not hear from Marc, I will try to add make the changes that
Werner and I suggested to GIT.

Marc, are you there?  Do you have an updated version available?

See

http://git.sv.gnu.org/gitweb/?p=lilypond.git;a=blob_plain;f=README;hb=web/master
and
   
http://git.sv.gnu.org/gitweb/?p=lilypond.git;a=blob_plain;f=TRANSLATION;hb=web/master

for how to get started.

See also the discussion about french documentation

http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2005-04/msg00233.html

that has lead to the french website.

Greetings,
Jan.

  
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Getting involved

2006-12-21 Thread Till Rettig

Hi everybody,

a while ago I thought i might put my own bit into the lilypond work. So 
I checked the stuff on the development pages and ended up that a German 
translation for the web page and the documentation would be a nice 
thing. But first I thought of asking here if there is this kind of 
project already under progress (like the similar case recently with the 
French docu). I know that in the end i should move to the developer's 
list but for now it seems this list is bigger. Sure this would be quite 
a big project, so it would be interesting to hear if people like/need 
this and if there would be possible co-workers.
First information about the process itself I got from the lilypondwiki, 
but it seems to be quite old information, and when I translated a page 
of the 2.11 docu according to this how-to and opened it in my browser, 
no pics where shown (wile being in their correct folders) -- is this 
then a problem that will only be fixed after the translation or is it 
the bug about the links that I encountered here?


Another point is the support for ancient notation, especially the 
mensural or renaissance engravers. I think there should still be some 
work done, and I would be happy if I could also help here -- though I 
don't know will I actually be able to write some code; so far I have no 
experiences in programming. For instance the spacing of this music 
should be done quite differently to modern music, especially the 
ligatures leave as much space as the according durations would take by 
themselves, and this is not the way this notations was written. Another 
point are the symbols themselves, which look quite decently, but have 
not the same perfectness as the default notation symbols. Also I think 
there should be support for Black mensural notation, used until the 
15th century in central Europe. I don't have much knowledge about font 
design at the moment, but would be glad if someone could point out where 
I could find some basics so I could start some drawing if this feature 
is welcomed.


Greetings from Finland
Till


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Bar numbering -- tweaking staves?

2006-07-07 Thread Till Rettig

Hello,

I started putting a ChoirStaff together with multimetre mesures. Because 
the score context calculates the bar numbering, it cannot gather anymore 
information on all staves, since they appear to have different measure 
numbers. One possibility is to add the bar_number_engraver to the staff 
context, but this invokes ugly numbers for every single staff. I still 
would prefer bar numbers on the top of the system, thus being valid only 
for the upper voice.
So how can i seperate one staff (or voice) to which i can apply then the 
bar_number_engraver, not affecting the other staves?


Greetings
Till

Example-file:

%%%Lily-file%%%
\version 2.8.4
sopran = { \time 4/4 a b a c f g fis e d c g a d2 c e c }
alt = { \time 3/4 a4 b a c f g \time 4/4 e2 b  d f \time 3/4 a4 b a c g f }
\score {
\new ChoirStaff = Chor
\relative 
\context Voice = sopran {\sopran \sopran}
\context Voice = alt {\alt \alt}

}
\layout{
\context { \Score
\remove Timing_translator
%\consists Bar_number_engraver%doesn't show any effect
}
   \context {\Staff
\consists Timing_translator
   \consists Default_bar_line_engraver
\consists Bar_number_engraver
}
}


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


midi-instrument problem

2006-06-09 Thread Till Rettig

Hello,

does somebody have any idea, why I get only drum set as a midi 
instrument for the following score:


\version 2.6.3
\include deutsch.ly

alt = {\relative c''
{
\time 4/4
\set Staff.midiInstrument = choir aahs
%\key g \minor
\clef treble
a2 c e1 d4 c h a
}}
tenor = {
\time 4/4
\set Staff.midiInstrument = choir aahs
%\key g  \minor
   % main
   \clef treble_8
e2 c a1 h4 c d e
}

\score{
\context StaffGroup = choirStaff 
\context Voice = alt  \alt
\context Voice = tenor   \tenor 

\midi {\tempo 4=60 }
\layout {
}
}

It doesn't happen, when I don't make this predefinition of the voices 
but insert one after the other into the \score directly via \new Staff 
-command. But I actually would like to keep this definition as it makes 
files much clearer.


Thank you

Till Rettig


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: midi-instrument problem

2006-06-09 Thread Till Rettig

Thank you, that helped immedeately!

Greetings
Till

Mats Bengtsson schrieb:

First of all, I would recommend you to upgrade to the latest stable
version, 2.8. There are installation packages available for download
at www.lilypond.org for almost all operating systems.

I just tried your example with version 2.8 and it seems to work fine.

Possibly, it might help to explicitly instantiate the Staff contexts in
your \score, i.e. to replace
\context Voice =
by
\context Staff =
in your example.


  /Mats

Till Rettig wrote:


Hello,

does somebody have any idea, why I get only drum set as a midi 
instrument for the following score:


\version 2.6.3
\include deutsch.ly

alt = {\relative c''
{
\time 4/4
\set Staff.midiInstrument = choir aahs
%\key g \minor
\clef treble
a2 c e1 d4 c h a
}}
tenor = {
\time 4/4
\set Staff.midiInstrument = choir aahs
%\key g  \minor
   % main
   \clef treble_8
e2 c a1 h4 c d e
}

\score{
\context StaffGroup = choirStaff 
\context Voice = alt  \alt
\context Voice = tenor   \tenor 

\midi {\tempo 4=60 }
\layout {
}
}

It doesn't happen, when I don't make this predefinition of the voices 
but insert one after the other into the \score directly via \new 
Staff -command. But I actually would like to keep this definition as 
it makes files much clearer.


Thank you

Till Rettig


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user






___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user