Re: de-UserGuide improvements

2016-05-09 Thread Uwe Stöhr

Am 09.05.2016 um 13:06 schrieb mn:


A plea: Please modify the files where they are . Just turn on change
tracking. This assures that the relative image paths are preserved and
this saves me time.


Didn’t even know that. Sorry for that.


No problem.


If I understand this correctly this is apparently not possible on Mac.
Help-docs are opened read-only and non editable, the change-tracking
sub-menu greyed out. (Help-files reside inside the application bundle)


It is possible: You need to open the files by dragging them into LyX. 
Then they are not read-only. If they are assure that you have the rights 
to make changes in the folder.


regards Uwe


Re: de-UserGuide improvements

2016-05-09 Thread mn
On 09.05.16 01:22, Uwe Stöhr wrote:
> Am 29.04.2016 um 17:05 schrieb mn:

> A plea: Please modify the files where they are . Just turn on change 
> tracking. This assures that the relative image paths are preserved and 
> this saves me time.

Didn’t even know that. Sorry for that.

If I understand this correctly this is apparently not possible on Mac.

Help-docs are opened read-only and non editable, the change-tracking
sub-menu greyed out. (Help-files reside inside the application bundle)

To do anything with the doc I had to save it. Elsewhere.


>> The shortcut for creating a single quotation mark in LyX cannot be as
>> universal as the wording implies.
>> And it does not use the "-sign!
>> On Mac with German-keyboard-layout the given shortcut Opt-" gives a
>> correct closing-double quotation mark
>> \textquotedblleft{} (“) and LyX does not transform this in any way to
>> opening or closing single quotation marks.
> 
> The german UserGuide should reflect LyX's german-specific shortcuts. 
> Could you please send me a proposed correction?
> 

I would prefer something like:
“Smart” single quotes for German documents can be entered on the Mac
using Ctrl-Shift-2. Direct quotes with Opt-s, Opt-#.
(obviously translated then)

In both cases assuming German keyboard-layout.

Since this seems to be more than what’s intended for this doc, a switch
to the hardcoded shortcut inset would display Alt-" on linux and Ctrl-"
on Macs. But these are missing completely from the German guide whereas
they are present in the English one.
Are they to be avoided for German?


mn


Re: de-UserGuide improvements

2016-05-08 Thread Uwe Stöhr

Am 29.04.2016 um 17:05 schrieb mn:


This refers primarily but not exclusively to German Userguide.


Many thanks for your work! I committed more than 90% of your changes.

One hint: instead of using \times in a formula one can directly insert 
the times symbol via the menu Insert-> Special characters. (This creates 
a \texttimes command.)


A plea: Please modify the files where they are . Just turn on change 
tracking. This assures that the relative image paths are preserved and 
this saves me time.




In this section 3.9.3 the usage of the "-sign differs from the rest of
the doc insofar as it is not enclosed in quotation marks.

It would be nice if there were some hints as to which languages usually
prescribe which style.


It is possible to use the French guillemets also in German texts. So it 
is up to the user to chose a style.
(btw. the Wikipedia has extensive information about the usage of 
quotation marks:

https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemet )


The shortcut for creating a single quotation mark in LyX cannot be as
universal as the wording implies.
And it does not use the "-sign!
On Mac with German-keyboard-layout the given shortcut Opt-" gives a
correct closing-double quotation mark
\textquotedblleft{} (“) and LyX does not transform this in any way to
opening or closing single quotation marks.


The german UserGuide should reflect LyX's german-specific shortcuts. 
Could you please send me a proposed correction?


many thanks and best regards
Uwe


Re: de-UserGuide improvements

2016-05-05 Thread mn
On 04.05.16 16:08, Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> Le 29/04/2016 à 17:05, mn a écrit :

>> The shortcut for creating a single quotation mark in LyX cannot be
>> as universal as the wording implies.
>> On Mac with German-keyboard-layout the given shortcut Opt-" gives
>> a correct closing-double quotation mark \textquotedblleft{} (“) and
>> LyX does not transform this in any way to opening or closing single
>> quotation marks.
>> Since the Shift is only implied this is also a bug imho, since in
>> the menus it says ^+"
>> So this would be more correct to read ideally Ctrl-Shift-2, or
>> Ctrl-Shift-", or ^- – but not Alt/Opt-something.

> I cannot comment on this one unfortunately. Mn, please feel free to
> open a bug report on www.lyx.org/trac about the quotes.

This is getting more complicated than I thought.
Not the least since de- and en- UserGuides are inconsistent on this matter!

German says: Alt-Shift-2
English says: Control-Shift-2

de:  Um ein einfaches Anführungszeichens zu schreiben wollen, benutzen
Sie Alt+“.
(This also some kind of pidgin-German that needs to be reworded anyway!)
en:  For single quotes you have to use the shortcut Control-".

I just rechecked LyX on debian.

On Linux the shortcut gives the result mentioned from de-UserGuide:
Alt-Shift-2.
On Mac it works with the one from English: Control-Shift-2.

On Linux I regularly struggle to remember the higher planes of the
keyboard layout. So there smart-quotes are helpful for me.

My initial comment still stands insofar that the de-UserGuide currently
does not reflect how things work in LyX on Mac (at least with German
keyboard).

I try to avoid “smart quotes” anyway, wherever possible.

Direct input of the quotes may be accomplished by
Opt-^  Opt-Shift-^  Opt-2  Opt-Shift-2 for German and English double-quotes.
Opt-s  Opt-#  Opt-Shift-# for single-quotes.

  So, changing the shortcut in LyX/Mac would actually _break_ that
functionality of having direct access to that particalar glyph that LyX
translates into \textquotedblleft{} (“) . Not good.

While trying to check this with different layouts - for a physically
German layout - of those I tested this might also effect Swiss, Danish,
French in a similar way.

Currently my undertanding implies that I would prefer to not file it as
a bug in LyX, but update the UserGuides accordingly.
(Ultimately encouraging users to get to know their particular layout and
direct entry of these glyphs into the LyX-editor would be best?)

In conclusion I think it would be a start if the UserGuides were
consistent and would read something like “automatic/smart single quotes
on Mac do not use a key-combo with opt/alt but Ctrl-Shift-2”



mn




Re: de-UserGuide improvements

2016-05-04 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 29/04/2016 à 17:05, mn a écrit :

This refers primarily but not exclusively to German Userguide.


I cannot comment on this one unfortunately. Mn, please feel free to open 
a bug report on www.lyx.org/trac about the quotes.


JMarc


In this section 3.9.3 the usage of the "-sign differs from the rest of
the doc insofar as it is not enclosed in quotation marks.

It would be nice if there were some hints as to which languages usually
prescribe which style.
The first line of examples gives a wrong quotation mark after doppelt
(sic!: ”doppelt”)

The shortcut for creating a single quotation mark in LyX cannot be as
universal as the wording implies.
And it does not use the "-sign!
On Mac with German-keyboard-layout the given shortcut Opt-" gives a
correct closing-double quotation mark
\textquotedblleft{} (“) and LyX does not transform this in any way to
opening or closing single quotation marks.
Since the Shift is only implied this is also a bug imho, since in the
menus it says ^+"
So this would be more correct to read ideally Ctrl-Shift-2, or
Ctrl-Shift-", or ^- – but not Alt/Opt-something.

% IMHO, usage of quotation marks is inconsistent over all.
% Some times they are there, some times not.
% I would try to get rid of them in most cases.

However, in the attached file only clearly incorrect marks should have
been replaced.
When there were single q-marks that are on the same logical level as the
double-marks otherwise, those have been replaced.
Several wrong en-dashes have been replaced.
The constant usage of LyX' was redone to read LyX’.
Since the document already had some ligature breaks, 42 new ones are added.
Also, some of the worst offenders in margin violations should be attenuated.
For example, 6.5.6 causes some headaches still
\addto\captionsngerman{\renewcommand{\indexname}{Stich\-wort\-ver\-zeich\-nis}}

mn