Re: Guillemets franais toujours...
Charles == Charles de Miramon [EMAIL PROTECTED] writes: Charles Il me semblerait raisonnable d'exiger pour LyX 1.4, teTeX 3.0 Charles ou une distribution LaTeX récente. Euh, je ne suis pas tres d'accord. J'aimerai vraiment une solution qui marche pour teTeX 2.0 et 3.0 directement. Autant que possible sans que l'utilisateur ait a modifier sa configuration. Et je ne sais pas comment faire... JMarc
Re: Guillemets franais toujours...
Charles de Miramon writes: Bernard Gaulle me corrigera mais si les options de guillemets \og \fg sont décommentés par défaut dans le fichier de configuration de frenchle, alors frenchle est par défaut 100% compatible avec frenchb. sachant que frenchb a été copié de french (à l'origine de frenchle) ce serait plutôt le contraire :=) Mais concernant les guillemets, la situation est la suivante : 1- frenchb accepte \og et \fg par défaut ; si on veut mieux (« et ») il faut décommenter le nécessaire dans frenchb.cfg (valable uniquement pour l'iso-latin1/9). 2- frenchle ne traite pas les guillemets, je propose de faire exactement comme en 1 avec frenchb (enfin j'y réfléchis... réponse sous quinzaine) ce qui éviterait bien des souçis à tout le monde, non ? 3- FrenchPro traite complètement les guillemets français (« et » ou et ou ... ) dans toutes les situations ou presque. Personnellement, au delà des aspects techniques, je suis contre francais qui ne veut rien dire sans la cédille. et ne sera jamais un nom de langue reconnu par tous dans LaTeX. --bg
Re: Guillemets franais toujours...
Charles de Miramon writes: 2.2/ Si on décide de supprimer le support pour frenchle/pro, est il possible à un utilisateur qui sait ce qu'il fait de les utiliser quand même avec LyX ? L'idée est que la personne qui sait pourquoi elle veut frenchle/pro n'aura pas peur d'ajouter du jargon dans son préambule. Une solution possible serait que LyX avant d'ajouter son appel du paquetage babel examine le préambule rentré par l'utilisateur. S'il trouve un \usepackage [foo] {babel} quelque part, il s'abstient alors de charger babel. Ainsi, ceux qui veulent utiliser babel avec des options exotiques, comme frenchle/frenchpro peuvent le faire sans que LyX dérange leur configuration. merci pour l'exotisme ! --bg
Re: Guillemets franais toujours...
Bernard Gaulle wrote: merci pour l'exotisme ! Pardon. Je n'ai pas voulu dénigrer votre travail sur la francisation de LaTeX. Je m'étonne qu'un vieux routier comme vous de LaTeX utilise LyX. Je vous imaginais plutôt sur Emacs/AucTeX. Du reste, au salon Solutions Linux, le responsable du stand Gutenberg n'utilisait (et ne connaissait pas vraiment) ni LyX, ni Kile, les deux outils les plus conviviaux pour écrire sous Linux un document en LaTeX. Je crois que pour le débat autour de l'option french, il faut prendre en considération que LyX vise des utilisateurs sans aucune expérience en LaTeX et que la distinction entre frenchb et frenchle est une question pour initiés. Elle n'est par exemple pas expliquée dans le manuel de Christian Rolland. Charles de Miramon -- http://www.kde-france.org
Re: Guillemets franais toujours...
Charles == Charles de Miramon [EMAIL PROTECTED] writes: Charles Je crois que pour le débat autour de l'option french, il faut Charles prendre en considération que LyX vise des utilisateurs sans Charles aucune expérience en LaTeX et que la distinction entre Charles frenchb et frenchle est une question pour initiés. Elle n'est Charles par exemple pas expliquée dans le manuel de Christian Charles Rolland. C'est en effet ce que je voudrais faire. Le mieux serait de permettre à ceux qui le veulent un contrôle plus précis de la francisation, avec un préambule latex spécifique. Je propose d'avoir un langage francais seulement et de le passer comme option au \documentclass - si c'est francais, tout devrait marcher, mais certains paquetages ne s'adapteront pas. La situation sera meilleure qu'avec frenchb (qui charge les mêmes réglages), qu'aucun paquetage ne comprend à ma connaissance. De plus ispell utilisera le bon dictionnaire par défaut. - si c'est french, tout les paquetages qui s'intéressent aux langages s'adapteront correctement; de plus, french est parti pour être l'option « officielle » de babel pour le francais. Par contre, les utilisateurs de teTeX 2.0.x se retrouveront avec frenchle (si je ne me trompe) alors que teTeX 3.0.x utilisera frenchb. Il y aura donc un problème de guillemets. Je sais bien qu'il est toujours possible d'écrire des fichiers .cfg ou de mettre à jour sa distribution pour éviter les problèmes, mais je cherche une solution qui marche « toute seule ». JMarc
Re: Guillemets franais toujours...
Jean-Marc Lasgouttes wrote: Je sais bien qu'il est toujours possible d'écrire des fichiers .cfg ou de mettre à jour sa distribution pour éviter les problèmes, mais je cherche une solution qui marche « toute seule ». Est-ce qu'il ne faut pas penser au delà de notre propre langue, car il y a d'autres situations dans lequel il y a plusieurs options Babel pour la même langue : Pour l'allemand, il existe german et ngerman (nouvelles règles de césures) ; pour le norvégien norsk et nynorsk (dialecte de Trondheim) pour le grec greek et polutinikogreek. Est-ce que l'on ne simplifierait pas en ayant un fichier de configuration des langues avec une entrée par langue et ensuite le nom des dictionnaires ispell et aspell, les encodages possibles pour cette langue, les options Babel disponibles. Je ne sais pas si LyX a pensé à passer à un système comme KAutoConfig http://www.icefox.net/programs/?program=KAutoConfig qui est une adaptation de KConfigXT compatible QT sans KDE. Cela permet d'automatiser la production du code de configuration à partir du dessin du widget. Charles -- http://www.kde-france.org
Re: Guillemets franais toujours...
Charles == Charles de Miramon [EMAIL PROTECTED] writes: Charles Petit sondage : Est-ce qu'il y a des gens sur la liste qui Charles utilisent les paquetages de Gaulle (Frenchle ou Frenchpro) ? Charles Moi, j'utilise uniquement le paquetage de Flipo Frenchb. Charles Personnellement, je suis partisan pour la 1.4 d'avoir une Charles seule option de langue Français, la plus simple, la plus Charles portable et un fichier de configuration texte pour les Charles connaisseurs. La francisation de LaTeX, c'est déjà assez Charles compliqué comme cela. Je réfléchis à cette question ces temps ci... Il y a plusieurs problèmes à régler : 1/ comment invoquer frenchb.ldf? Pour l'instant, LyX utilise l'option frenchb, qui n'est pas reconnue par des paquetages comme varioref (je crois). Je pensais donc passer à francais, mais en lisant la doc de babel 3.7, je vois que c'est french l'option officielle maintenant, alors qu'avant ça chargeait french.sty s'il est disponible et frenchb.ldf sinon. Certes ça clarifie les choses, mais c'est moyen pour la compatibilité (Charles, je crois que c'est d'ailleurs la cause de tes problèmes de guillemets). La conclusion est donc, pour être compatible avec babel 3.6 et 3.7, qu'il faut utiliser français 2/ Faut-il garder le support pour frenchle/frenchpro? Je pense aussi que d'avoir une seule option me simplifierait franchement la vie (le code, en fait) et éviterait de perturber les utilisateurs inutilement. Au minimum, il faut changer les noms stupides que j'avais choisi (par ex. French=frenchb et French (B. Gaulle)=frenchle). Il y a deux sous-questions ici : 2.1/ Y a-t-il vraiment des fonctionalités de frenchle/pro que frenchb n'a pas et qui sont utiles directement dans LyX ? 2.2/ Si on décide de supprimer le support pour frenchle/pro, est il possible à un utilisateur qui sait ce qu'il fait de les utiliser quand même avec LyX ? L'idée est que la personne qui sait pourquoi elle veut frenchle/pro n'aura pas peur d'ajouter du jargon dans son préambule. En dernière note, c'est maintenant qu'il faut faire quelque chose, puisque cela impliquera un changement de format (lyx2lyx sera chargé de traduire les noms de langages) et que ce n'est possible qu'à une nouvelle version stable (donc ici 1.4.0). JMarc
Re: Guillemets franais toujours...
Jean-Pierre Chretien wrote: To: lyx-fr@lists.lyx.org From: Charles de Miramon [EMAIL PROTECTED] Subject: Guillemets français toujours... Date: Tue, 15 Mar 2005 16:30:08 +0100 Bonjour, Un problème récurrent. Je semble incapable de torturer LyX pour qu'il produise des guillemets français typographiquement corrects. Si je paramètre Lyx 1.3.4 pour écrire ainsi « guillemets », le LaTeX exporté est guillemets Ce qui conduit à une erreur sur les espaces typographiques (pas d'espace insécable entre le mot et le guillemet). Est-ce qu'il y a moyen pour LyX d'exporter les caractères « (UTF 00AB) » (UTF OOBB) dans le LaTeX ou mieux encore \og et \fg Ici, lyx-1.3.4 pour un document dans lequel les guillemets son paramétrés dans le menu Document-Format-Langue - affiche « toto » quand je saisis toto - exporte en \og toto \fg{} Ok, tu as raison. Merci. Je me suis encore emmêlé les pinceaux. Je croyais que French c'était l'option pour utiliser les paquetages de Gaulle. Si je change la langue de French en French (GUTenberg): - exporte en toto - typographie identique Non, les (2 fois inférieurs) et (2 fois supérieur) sont bien remplacés par les glyphes guillemets français mais entre le mot et le guillemet, c'est une espace normale et pas insécable. J'ai essayé de redéfinir en préambule et par quelque chose comme \def{\og} mais cela marche pas car def ne semble fonctionner que si la redéfinition n'est que de un caractère. Extrait de frenchb.cfg, j'ai effectivment décommenté les lignes proposées puisque je saisie les huillemets en isolatin: %% %% D'après Daniel Flipo, vis P. Charpentier, rend équivalent %% le code isolatin des guillments et les commandes \og et \fg %% [EMAIL PROTECTED]@char{«} [EMAIL PROTECTED]@char{»} \AtBeginDocument{% \def«{\og\ignorespaces}% \def»{{\fg}}% }% %% Moi cela marche s'il y a un caractère redéfinit par def (donc le glyphe du guillemet code UTF 00AB) mais si c'est deux caractères, c'est-à-dire deux fois inférieur ou deux fois supérieur, LaTeX me crache une erreur. Petit sondage : Est-ce qu'il y a des gens sur la liste qui utilisent les paquetages de Gaulle (Frenchle ou Frenchpro) ? Moi, j'utilise uniquement le paquetage de Flipo Frenchb. Personnellement, je suis partisan pour la 1.4 d'avoir une seule option de langue Français, la plus simple, la plus portable et un fichier de configuration texte pour les connaisseurs. La francisation de LaTeX, c'est déjà assez compliqué comme cela. Charles -- http://www.kde-france.org
Guillemets franais toujours...
Bonjour, Un problème récurrent. Je semble incapable de torturer LyX pour qu'il produise des guillemets français typographiquement corrects. Si je paramètre Lyx 1.3.4 pour écrire ainsi « guillemets », le LaTeX exporté est guillemets Ce qui conduit à une erreur sur les espaces typographiques (pas d'espace insécable entre le mot et le guillemet). Est-ce qu'il y a moyen pour LyX d'exporter les caractères « (UTF 00AB) » (UTF OOBB) dans le LaTeX ou mieux encore \og et \fg J'ai essayé de redéfinir en préambule et par quelque chose comme \def{\og} mais cela marche pas car def ne semble fonctionner que si la redéfinition n'est que de un caractère. Charles -- http://www.kde-france.org