Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-28 Thread Andrey
 I use Russian with old orthography in LyX  XeLaTeX every day. It works for
 me with LyX 1.6.5 and MikTeX 2.8.  I've attached a small example in Charis
 SIL, DejaVU Sans and Everson Mono.
 
 Philipp

Well, it's encouraging to hear that, at least on Windows, Lyx 1.6.5 seems to be
doing fine with the old Russian orthography. But since I am on Ubuntu Linux, and
LyX 1.6.5 coupled with texlive is more capricious here, I guess I'll have to
wait for the stable LyX2.0 release (the development version doesn't seem to play
nicely on my machine). Until then, it's plain old OpenOffice Writer for me.

I'll be looking forward for the official release of LyX2.0!

Best regards and thanks for all your help!

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-28 Thread Andrey
 I use Russian with old orthography in LyX  XeLaTeX every day. It works for
 me with LyX 1.6.5 and MikTeX 2.8.  I've attached a small example in Charis
 SIL, DejaVU Sans and Everson Mono.
 
 Philipp

Well, it's encouraging to hear that, at least on Windows, Lyx 1.6.5 seems to be
doing fine with the old Russian orthography. But since I am on Ubuntu Linux, and
LyX 1.6.5 coupled with texlive is more capricious here, I guess I'll have to
wait for the stable LyX2.0 release (the development version doesn't seem to play
nicely on my machine). Until then, it's plain old OpenOffice Writer for me.

I'll be looking forward for the official release of LyX2.0!

Best regards and thanks for all your help!

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-28 Thread Andrey
> I use Russian with old orthography in LyX & XeLaTeX every day. It works for
> me with LyX 1.6.5 and MikTeX 2.8.  I've attached a small example in Charis
> SIL, DejaVU Sans and Everson Mono.
> 
> Philipp

Well, it's encouraging to hear that, at least on Windows, Lyx 1.6.5 seems to be
doing fine with the old Russian orthography. But since I am on Ubuntu Linux, and
LyX 1.6.5 coupled with texlive is more capricious here, I guess I'll have to
wait for the stable LyX2.0 release (the development version doesn't seem to play
nicely on my machine). Until then, it's plain old OpenOffice Writer for me.

I'll be looking forward for the official release of LyX2.0!

Best regards and thanks for all your help!

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-27 Thread Guenter Milde
On 2010-02-26, Liviu Andronic wrote:
 On 2/26/10, Guenter Milde mi...@users.berlios.de wrote:
 Did you try a different screen font (like DejaVu)?

 I have selected Bistream Vera Serif (and Sans) for both Screen and
 Document fonts. Although the yat character is correctly rendered in
 LyX, View XeTeX will create a PDF with boxes instead of the character.

Strange. Maybe the UI uses TTF fonts and XeTeX uses OTF and
you have an old OTF version of DejaVu?

It works here, with both Charis SIL and DejaVu as document fonts
(LyX-2.0 makes it easy to select fonts for XeTeX :-).

Did you manage to get the yat with any other Document font?

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-27 Thread Liviu Andronic
On 2/27/10, Guenter Milde mi...@users.berlios.de wrote:
 Strange. Maybe the UI uses TTF fonts and XeTeX uses OTF and
  you have an old OTF version of DejaVu?

  It works here, with both Charis SIL and DejaVu as document fonts
  (LyX-2.0 makes it easy to select fonts for XeTeX :-).

Other than some SVN bugs (getting all-black PDF after changing font
with XeTeX enabled), with DejaVu it worked out of the box (View PDF
(XeTeX)).
Liviu


newfile1.lyx
Description: Binary data


newfile1.pdf
Description: Adobe PDF document


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-27 Thread Philiрp Rеichmuth
Hi Andrey,

Am Thu, 25 Feb 2010 19:25:24 + (UTC) schrieb Andrey:
 Oh, you can reproduce the error yourself if you try to make a pdf of a lyx 
 file
 containing a word with, for instance, a letter yat. Let's see if GMane will
 let a sample through without messing it up. Let's try the word Cвѣтаетъ.

I use Russian with old orthography in LyX  XeLaTeX every day. It works for
me with LyX 1.6.5 and MikTeX 2.8.  I've attached a small example in Charis
SIL, DejaVU Sans and Everson Mono.

Philipp

cyrxetex.pdf
Description: Attached file: cyrxetex.pdf


cyrxetex.lyx
Description: Attached file: cyrxetex.lyx


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-27 Thread Guenter Milde
On 2010-02-26, Liviu Andronic wrote:
 On 2/26/10, Guenter Milde mi...@users.berlios.de wrote:
 Did you try a different screen font (like DejaVu)?

 I have selected Bistream Vera Serif (and Sans) for both Screen and
 Document fonts. Although the yat character is correctly rendered in
 LyX, View XeTeX will create a PDF with boxes instead of the character.

Strange. Maybe the UI uses TTF fonts and XeTeX uses OTF and
you have an old OTF version of DejaVu?

It works here, with both Charis SIL and DejaVu as document fonts
(LyX-2.0 makes it easy to select fonts for XeTeX :-).

Did you manage to get the yat with any other Document font?

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-27 Thread Liviu Andronic
On 2/27/10, Guenter Milde mi...@users.berlios.de wrote:
 Strange. Maybe the UI uses TTF fonts and XeTeX uses OTF and
  you have an old OTF version of DejaVu?

  It works here, with both Charis SIL and DejaVu as document fonts
  (LyX-2.0 makes it easy to select fonts for XeTeX :-).

Other than some SVN bugs (getting all-black PDF after changing font
with XeTeX enabled), with DejaVu it worked out of the box (View PDF
(XeTeX)).
Liviu


newfile1.lyx
Description: Binary data


newfile1.pdf
Description: Adobe PDF document


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-27 Thread Philiрp Rеichmuth
Hi Andrey,

Am Thu, 25 Feb 2010 19:25:24 + (UTC) schrieb Andrey:
 Oh, you can reproduce the error yourself if you try to make a pdf of a lyx 
 file
 containing a word with, for instance, a letter yat. Let's see if GMane will
 let a sample through without messing it up. Let's try the word Cвѣтаетъ.

I use Russian with old orthography in LyX  XeLaTeX every day. It works for
me with LyX 1.6.5 and MikTeX 2.8.  I've attached a small example in Charis
SIL, DejaVU Sans and Everson Mono.

Philipp

cyrxetex.pdf
Description: Attached file: cyrxetex.pdf


cyrxetex.lyx
Description: Attached file: cyrxetex.lyx


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-27 Thread Guenter Milde
On 2010-02-26, Liviu Andronic wrote:
> On 2/26/10, Guenter Milde  wrote:
>> Did you try a different screen font (like DejaVu)?

> I have selected Bistream Vera Serif (and Sans) for both Screen and
> Document fonts. Although the yat character is correctly rendered in
> LyX, View XeTeX will create a PDF with boxes instead of the character.

Strange. Maybe the UI uses TTF fonts and XeTeX uses OTF and
you have an old OTF version of DejaVu?

It works here, with both Charis SIL and DejaVu as document fonts
(LyX-2.0 makes it easy to select fonts for XeTeX :-).

Did you manage to get the yat with any other Document font?

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-27 Thread Liviu Andronic
On 2/27/10, Guenter Milde  wrote:
> Strange. Maybe the UI uses TTF fonts and XeTeX uses OTF and
>  you have an old OTF version of DejaVu?
>
>  It works here, with both Charis SIL and DejaVu as document fonts
>  (LyX-2.0 makes it easy to select fonts for XeTeX :-).
>
Other than some SVN bugs (getting all-black PDF after changing font
with XeTeX enabled), with DejaVu it worked out of the box ("View PDF
(XeTeX)").
Liviu


newfile1.lyx
Description: Binary data


newfile1.pdf
Description: Adobe PDF document


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-27 Thread Philiрp Rеichmuth
Hi Andrey,

Am Thu, 25 Feb 2010 19:25:24 + (UTC) schrieb Andrey:
> Oh, you can reproduce the error yourself if you try to make a pdf of a lyx 
> file
> containing a word with, for instance, a letter "yat". Let's see if GMane will
> let a sample through without messing it up. Let's try the word "Cвѣтаетъ".

I use Russian with old orthography in LyX & XeLaTeX every day. It works for
me with LyX 1.6.5 and MikTeX 2.8.  I've attached a small example in Charis
SIL, DejaVU Sans and Everson Mono.

Philipp

cyrxetex.pdf
Description: Attached file: cyrxetex.pdf


cyrxetex.lyx
Description: Attached file: cyrxetex.lyx


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-26 Thread Guenter Milde
On 2010-02-25, Liviu Andronic wrote:

 Anyways, I cannot get
 past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
 sure why.

Did you try a different screen font (like DejaVu)?



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-26 Thread Liviu Andronic
On 2/26/10, Guenter Milde mi...@users.berlios.de wrote:
 Did you try a different screen font (like DejaVu)?

I have selected Bistream Vera Serif (and Sans) for both Screen and
Document fonts. Although the yat character is correctly rendered in
LyX, View XeTeX will create a PDF with boxes instead of the character.
Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-26 Thread Guenter Milde
On 2010-02-25, Andrey wrote:

 It seems that XeTeX is indeed a feasible way to print some old-orthography
 Russian letters. And this is great!

 However, a more ambitious task, which is similar to enabling Greek
 polytonic, would be to enable the true Church Slavonic in LyX, which
 would be amazingly useful. 

This would only be feasible, if Church Slavonic is already supported by
babel. In any case, XeTeX is the easier way to go.

 Church Slavonic looks quite different to ordinary Russian [...] and is
 rich in diacritics, so it requires its own fonts, such as Irmologion or
 Triodion (can be seen here - http://www.irmologion.ru/fonts.html).

Using different fonts for Church Slavonic is not necessary (if you do not
intend to reproduce the look and feel of the Synodial publications).
What is needed are fonts supporting the additional characters and
accents.

BTW: Irmologion is regarded a nonprofessional first try by its author,
who recommends to use Hirmos instead: 
  
  Если у Вас нет необходимости поддерживать совместимость с Irmologion, я
  рекомендую использовать более удачный аналог синодальной гарнитуры --
  Hirmos.

 I am not sure Church Slavonic characters are included in Unicode. 

They are. (Although there is no such thing as a Church Slavonic
character just like there are no English characters, I believe you
mean: characters used/needed for writing Church Slavonic).
The fonts at www.irmologion.ru are Unicode encoded.

 What I know, however, is that attempts have been made to create TeX
 packages that make it possible to typeset in Church Slavonic - one such
 package is HipTeX (http://www.sobor.org/hip/); 

 another (and supposedly better one, since it is more recent and avoids
 certain drawbacks of HipTeX) is CSLTeX
 (http://sites.google.com/site/csltex/). 

 They can be downloaded by clicking the zip files, but, unfortunately,
 documentation to both of them is in Russian. 

If all you need is the occasional church slavonic example in a scholarly
paper, I'd recommend to use the hipfonts or the cslav package together
with raw latex (ERT).

 Can these developments be somehow incorporated in LyX?

In principle, this should be possible. However, it needs someone
familiar with the cyrillic support in TeX and an interested developer.
Feel free to file an enhancement ticket at http://www.lyx.org/trac/ .

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-26 Thread Guenter Milde
On 2010-02-25, Liviu Andronic wrote:

 Anyways, I cannot get
 past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
 sure why.

Did you try a different screen font (like DejaVu)?



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-26 Thread Liviu Andronic
On 2/26/10, Guenter Milde mi...@users.berlios.de wrote:
 Did you try a different screen font (like DejaVu)?

I have selected Bistream Vera Serif (and Sans) for both Screen and
Document fonts. Although the yat character is correctly rendered in
LyX, View XeTeX will create a PDF with boxes instead of the character.
Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-26 Thread Guenter Milde
On 2010-02-25, Andrey wrote:

 It seems that XeTeX is indeed a feasible way to print some old-orthography
 Russian letters. And this is great!

 However, a more ambitious task, which is similar to enabling Greek
 polytonic, would be to enable the true Church Slavonic in LyX, which
 would be amazingly useful. 

This would only be feasible, if Church Slavonic is already supported by
babel. In any case, XeTeX is the easier way to go.

 Church Slavonic looks quite different to ordinary Russian [...] and is
 rich in diacritics, so it requires its own fonts, such as Irmologion or
 Triodion (can be seen here - http://www.irmologion.ru/fonts.html).

Using different fonts for Church Slavonic is not necessary (if you do not
intend to reproduce the look and feel of the Synodial publications).
What is needed are fonts supporting the additional characters and
accents.

BTW: Irmologion is regarded a nonprofessional first try by its author,
who recommends to use Hirmos instead: 
  
  Если у Вас нет необходимости поддерживать совместимость с Irmologion, я
  рекомендую использовать более удачный аналог синодальной гарнитуры --
  Hirmos.

 I am not sure Church Slavonic characters are included in Unicode. 

They are. (Although there is no such thing as a Church Slavonic
character just like there are no English characters, I believe you
mean: characters used/needed for writing Church Slavonic).
The fonts at www.irmologion.ru are Unicode encoded.

 What I know, however, is that attempts have been made to create TeX
 packages that make it possible to typeset in Church Slavonic - one such
 package is HipTeX (http://www.sobor.org/hip/); 

 another (and supposedly better one, since it is more recent and avoids
 certain drawbacks of HipTeX) is CSLTeX
 (http://sites.google.com/site/csltex/). 

 They can be downloaded by clicking the zip files, but, unfortunately,
 documentation to both of them is in Russian. 

If all you need is the occasional church slavonic example in a scholarly
paper, I'd recommend to use the hipfonts or the cslav package together
with raw latex (ERT).

 Can these developments be somehow incorporated in LyX?

In principle, this should be possible. However, it needs someone
familiar with the cyrillic support in TeX and an interested developer.
Feel free to file an enhancement ticket at http://www.lyx.org/trac/ .

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-26 Thread Guenter Milde
On 2010-02-25, Liviu Andronic wrote:

> Anyways, I cannot get
> past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
> sure why.

Did you try a different screen font (like DejaVu)?



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-26 Thread Liviu Andronic
On 2/26/10, Guenter Milde  wrote:
> Did you try a different screen font (like DejaVu)?
>
I have selected Bistream Vera Serif (and Sans) for both Screen and
Document fonts. Although the yat character is correctly rendered in
LyX, View XeTeX will create a PDF with boxes instead of the character.
Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-26 Thread Guenter Milde
On 2010-02-25, Andrey wrote:

> It seems that XeTeX is indeed a feasible way to print some old-orthography
> Russian letters. And this is great!

> However, a more ambitious task, which is similar to enabling Greek
> polytonic, would be to enable the true Church Slavonic in LyX, which
> would be amazingly useful. 

This would only be feasible, if Church Slavonic is already supported by
babel. In any case, XeTeX is the easier way to go.

> Church Slavonic looks quite different to ordinary Russian [...] and is
> rich in diacritics, so it requires its own fonts, such as Irmologion or
> Triodion (can be seen here - http://www.irmologion.ru/fonts.html).

Using different fonts for Church Slavonic is not necessary (if you do not
intend to reproduce the look and feel of the Synodial publications).
What is needed are fonts supporting the additional characters and
accents.

BTW: Irmologion is regarded a "nonprofessional first try" by its author,
who recommends to use Hirmos instead: 
  
  Если у Вас нет необходимости поддерживать совместимость с Irmologion, я
  рекомендую использовать более удачный аналог синодальной гарнитуры --
  Hirmos.

> I am not sure Church Slavonic characters are included in Unicode. 

They are. (Although there is no such thing as a "Church Slavonic
character" just like there are no "English characters", I believe you
mean: characters used/needed for writing Church Slavonic).
The fonts at www.irmologion.ru are Unicode encoded.

> What I know, however, is that attempts have been made to create TeX
> packages that make it possible to typeset in Church Slavonic - one such
> package is HipTeX (http://www.sobor.org/hip/); 

> another (and supposedly better one, since it is more recent and avoids
> certain drawbacks of HipTeX) is CSLTeX
> (http://sites.google.com/site/csltex/). 

> They can be downloaded by clicking the zip files, but, unfortunately,
> documentation to both of them is in Russian. 

If all you need is the occasional church slavonic example in a scholarly
paper, I'd recommend to use the hipfonts or the cslav package together
with raw latex (ERT).

> Can these developments be somehow incorporated in LyX?

In principle, this should be possible. However, it needs someone
familiar with the cyrillic support in TeX and an interested developer.
Feel free to file an enhancement ticket at http://www.lyx.org/trac/ .

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Guenter Milde
On 2010-02-24, Liviu Andronic wrote:
 On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
 Downloaded the trunk through svn, successfully ran autogen.sh, then
 when I did ./configure and got the following errors:
...

  ** Cannot find zlib.h. Please check that the zlib library
is correctly installed on your system.
...

  What do I do now?

 If I am not mistaken, you're on Ubuntu. You will need to install a
 bunch of development packages: zlib1g-dev, liqt4-dev, etc. 

If it is Ubunto or Debian, try

  apt-get build-dep lyx

to install the dependencies needed to build lyx.

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Guenter Milde
On 2010-02-24, Vincent van Ravesteijn - TNW wrote:
The problem arouse when I needed to insert some obsolete Russian
characters that were used before the 20th century. Namely, the letters
yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
(http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
(http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa)

 One possible solution is the following:

 1. Try to locate the unicodesymbols file (it's in the LyX's lib/resource
 directory, but I'm not sure where this is on Ubuntu).

The path of system dir and user dir are shown in the info you get with
the menu entry HelpAbout LyX.

 2. 

  Copy the file from system dir to the user dir and ...

  Add the lines

  0x0462 \\textcyr{\\char147} textcyr  # CYRILLIC CAPITAL LETTER YAT
  0x0463 \\textcyr{\\char176} textcyr  # CYRILLIC SMALL LETTER YAT

 to this file after the line:

 0x045f \\textcyr{\\char182} textcyr  # CYRILLIC SMALL LETTER
 DZHE

Unfortunately, it is not that easy, because the letter Yat requires the
font encoding T2C (or X2), while the \textcyr feature selects font
encoding T2A!

Hence, you can try:

  0x0462 \\fontencoding{X2}\\selectfont\\char88  
\\DeclareFontEncoding{X2}{}{}  # CYRILLIC CAPITAL LETTER YAT
  0x0463 \\fontencoding{X2}\\selectfont\\char120 
\\DeclareFontEncoding{X2}{}{}  # CYRILLIC SMALL LETTER YAT



 3. In LyX:

 Insert-Special Character-Symbols, Category=Cyrillic.

 At the end of the list of symbols shown, there will be a square. 

(if the screen font does not support old cyrillic characters)

 This is your Yat character. If you insert this character in your
 document it will be outputted correctly as the yat (although it will
 look like a square in LyX).

If it looks like a square in LyX, you can change the screen font (which
is a different font than the one used in the printout) via
ToolsPreferencesScreen fonts

I use DejaVu serif and the yats are visible in the buffer after inserting
with 

 unicode-insert 462
 unicode-insert 463

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Jürgen Spitzmüller sp...@... writes:

 
 Andrey wrote:
  Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is
  set to Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an
  error:
  
  The control sequence at the end of the top line
  of your error message was never \def'ed. If you have
  misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
  spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
  and I'll forget about whatever was undefined.
 
 Can you post an example file that triggers this error?
 
 Jürgen

Oh, you can reproduce the error yourself if you try to make a pdf of a lyx file
containing a word with, for instance, a letter yat. Let's see if GMane will
let a sample through without messing it up. Let's try the word Cвѣтаетъ.

If this word doesn't get through, try a few passages from here:
http://feb-web.ru/feb/zagovory/texts/vin-325-.htm



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Jürgen Spitzmüller sp...@... writes:

 
 Andrey wrote:
  Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is
  set to Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an
  error:
  
  The control sequence at the end of the top line
  of your error message was never \def'ed. If you have
  misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
  spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
  and I'll forget about whatever was undefined.
 
 Can you post an example file that triggers this error?
 
 Jürgen

Oh, anything with a letter yat. Let's see if GMane will let a sample through
without messing it up. Let's try the word Cвѣтаетъ.

If this word doesn't get through, try a few passages from here:
http://feb-web.ru/feb/zagovory/texts/vin-325-.htm



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Guenter Milde mi...@... writes:
 There are two ways to get the old cyrillic letters into LyX:
 
 a) enhance the unicodesymbols file that defines LaTeX replacements, or
 
 b) use XeTeX with a Unicode font that contains the required characters.
 
 For a)
   we need to know the LaTeX replacement code, i.e. a working LaTeX file
   that can serve as example and/or documentation about writing
   old orthography/church slavonic with LaTeX.
 
   Most probably the symbols are already present and easily accessible
   in LaTeX and only need to be added to the unicodesymbols file.
   Look in the font encodings guide (encguide.pdf) for the symbol and in
   cyoutenc.pdf for the corresponding LaTeX command.
   In this case you can even do this in your local configuration: copy
   unicodesymbols from the system LYXDIR to your personal LYXDIR
   (~/.lyx on unix) and add the definitions.
 
   A similar job has been done for old (polytonic) Greek recently.
 
 For b)
   there are many suitable Unicode fonts (Gentium, Libertine,
   OldStandard come to my mind). Using XeTeX with LyX is described in
   the wiki (search for XeTeX at http://wiki.lyx.org). The next LyX
   release comes with greatly improved XeTeX support.


Dear Guenter,

Thank you very much for your suggestions!

It seems that XeTeX is indeed a feasible way to print some old-orthography
Russian letters. And this is great!

However, a more ambitious task, which is similar to enabling Greek polytonic,
would be to enable the true Church Slavonic in LyX, which would be amazingly
useful. Church Slavonic looks quite different to ordinary Russian (a sample of
Church Slavonic can bee seen on Wikipedia, at
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Csl-luke20.png), and is rich in diacritics, so
it requires its own fonts, such as Irmologion or Triodion (can be seen here -
http://www.irmologion.ru/fonts.html).

I am not sure Church Slavonic characters are included in Unicode. What I know,
however, is that attempts have been made to create TeX packages that make it
possible to typeset in Church Slavonic - one such package is HipTeX
(http://www.sobor.org/hip/); another (and supposedly better one, since it is
more recent and avoids certain drawbacks of HipTeX) is CSLTeX
(http://sites.google.com/site/csltex/). They can be downloaded by clicking the
zip files, but, unfortunately, documentation to both of them is in Russian. Can
these developments be somehow incorporated in LyX?

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Dear Liviu,

Thanks to your help I downloaded and installed LyX 2.0 (man, did it take some
time to compile!), and can nowreport the results. Don't know which of them are
LyX's bugs and which are features, so I'll just fire away:

1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from Character
map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a sample
text in LyX was to import a text file.
2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
3) However (!), when I ticked the option use XeTeX, all the Russian text,
including obsolete characters, was successfully exported to...
3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How do I
go about producing a nice-looking pdf?

Regards,
Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Liviu Andronic
On 2/25/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from 
 Character
  map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a sample
  text in LyX was to import a text file.

Cannot confirm this. Might be an issue with your clipboard manager
(I'm using xfce4-clipman). Try Edit  Paste special to see if it
works.

  2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
  characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
  3) However (!), when I ticked the option use XeTeX, all the Russian text,
  including obsolete characters, was successfully exported to...
  3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How do 
 I
  go about producing a nice-looking pdf?

Maybe you selected an unintended export item? Anyways, I cannot get
past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
sure why.
Liviu


newfile1.lyx
Description: Binary data


newfile1.pdf
Description: Adobe PDF document


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
 1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from 
 Character
 map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a sample
 text in LyX was to import a text file.
 
 Cannot confirm this. Might be an issue with your clipboard manager
 (I'm using xfce4-clipman). Try Edit  Paste special to see if it
 works.

Well, I can only report what I said previously: my version of LyX2.0 can neither
copy inside it any text from other programs, nor copy outside of it any text to
any other programs. Paste special does not work - it is greyed out.

 
  2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
  characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
  3) However (!), when I ticked the option use XeTeX, all the Russian text,
  including obsolete characters, was successfully exported to...
  3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How do 
 I
  go about producing a nice-looking pdf?

 Maybe you selected an unintended export item? Anyways, I cannot get
 past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
 sure why.

Funny, I can not even get a .pdf from your lyx file. If, however, I choose
Document Settings  Output  Use XeTex, I can get the correct output, but only
as an xhtml file, which is then displayed in my Firefox and which I have no idea
what to do with.



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Pavel Sanda
Andrey wrote:

maybe worth to add some info into lyx wiki about building under debian.

  1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from 
  Character
  map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a 
  sample
  text in LyX was to import a text file.
  
  Cannot confirm this. Might be an issue with your clipboard manager
  (I'm using xfce4-clipman). Try Edit  Paste special to see if it
  works.
 
 Well, I can only report what I said previously: my version of LyX2.0 can 
 neither

so dont use any clipboared manager, right?

   2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
   characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
   3) However (!), when I ticked the option use XeTeX, all the Russian text,
   including obsolete characters, was successfully exported to...
   3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How 
  do I
   go about producing a nice-looking pdf?
 
  Maybe you selected an unintended export item? Anyways, I cannot get
  past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
  sure why.
 
 Funny, I can not even get a .pdf from your lyx file. If, however, I choose
 Document Settings  Output  Use XeTex, I can get the correct output, but only
 as an xhtml file, which is then displayed in my Firefox and which I have no 
 idea
 what to do with.

tools-reconfigure ?

pavel


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Guenter Milde
On 2010-02-24, Liviu Andronic wrote:
 On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
 Downloaded the trunk through svn, successfully ran autogen.sh, then
 when I did ./configure and got the following errors:
...

  ** Cannot find zlib.h. Please check that the zlib library
is correctly installed on your system.
...

  What do I do now?

 If I am not mistaken, you're on Ubuntu. You will need to install a
 bunch of development packages: zlib1g-dev, liqt4-dev, etc. 

If it is Ubunto or Debian, try

  apt-get build-dep lyx

to install the dependencies needed to build lyx.

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Guenter Milde
On 2010-02-24, Vincent van Ravesteijn - TNW wrote:
The problem arouse when I needed to insert some obsolete Russian
characters that were used before the 20th century. Namely, the letters
yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
(http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
(http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa)

 One possible solution is the following:

 1. Try to locate the unicodesymbols file (it's in the LyX's lib/resource
 directory, but I'm not sure where this is on Ubuntu).

The path of system dir and user dir are shown in the info you get with
the menu entry HelpAbout LyX.

 2. 

  Copy the file from system dir to the user dir and ...

  Add the lines

  0x0462 \\textcyr{\\char147} textcyr  # CYRILLIC CAPITAL LETTER YAT
  0x0463 \\textcyr{\\char176} textcyr  # CYRILLIC SMALL LETTER YAT

 to this file after the line:

 0x045f \\textcyr{\\char182} textcyr  # CYRILLIC SMALL LETTER
 DZHE

Unfortunately, it is not that easy, because the letter Yat requires the
font encoding T2C (or X2), while the \textcyr feature selects font
encoding T2A!

Hence, you can try:

  0x0462 \\fontencoding{X2}\\selectfont\\char88  
\\DeclareFontEncoding{X2}{}{}  # CYRILLIC CAPITAL LETTER YAT
  0x0463 \\fontencoding{X2}\\selectfont\\char120 
\\DeclareFontEncoding{X2}{}{}  # CYRILLIC SMALL LETTER YAT



 3. In LyX:

 Insert-Special Character-Symbols, Category=Cyrillic.

 At the end of the list of symbols shown, there will be a square. 

(if the screen font does not support old cyrillic characters)

 This is your Yat character. If you insert this character in your
 document it will be outputted correctly as the yat (although it will
 look like a square in LyX).

If it looks like a square in LyX, you can change the screen font (which
is a different font than the one used in the printout) via
ToolsPreferencesScreen fonts

I use DejaVu serif and the yats are visible in the buffer after inserting
with 

 unicode-insert 462
 unicode-insert 463

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Jürgen Spitzmüller sp...@... writes:

 
 Andrey wrote:
  Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is
  set to Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an
  error:
  
  The control sequence at the end of the top line
  of your error message was never \def'ed. If you have
  misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
  spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
  and I'll forget about whatever was undefined.
 
 Can you post an example file that triggers this error?
 
 Jürgen

Oh, you can reproduce the error yourself if you try to make a pdf of a lyx file
containing a word with, for instance, a letter yat. Let's see if GMane will
let a sample through without messing it up. Let's try the word Cвѣтаетъ.

If this word doesn't get through, try a few passages from here:
http://feb-web.ru/feb/zagovory/texts/vin-325-.htm



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Jürgen Spitzmüller sp...@... writes:

 
 Andrey wrote:
  Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is
  set to Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an
  error:
  
  The control sequence at the end of the top line
  of your error message was never \def'ed. If you have
  misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
  spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
  and I'll forget about whatever was undefined.
 
 Can you post an example file that triggers this error?
 
 Jürgen

Oh, anything with a letter yat. Let's see if GMane will let a sample through
without messing it up. Let's try the word Cвѣтаетъ.

If this word doesn't get through, try a few passages from here:
http://feb-web.ru/feb/zagovory/texts/vin-325-.htm



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Guenter Milde mi...@... writes:
 There are two ways to get the old cyrillic letters into LyX:
 
 a) enhance the unicodesymbols file that defines LaTeX replacements, or
 
 b) use XeTeX with a Unicode font that contains the required characters.
 
 For a)
   we need to know the LaTeX replacement code, i.e. a working LaTeX file
   that can serve as example and/or documentation about writing
   old orthography/church slavonic with LaTeX.
 
   Most probably the symbols are already present and easily accessible
   in LaTeX and only need to be added to the unicodesymbols file.
   Look in the font encodings guide (encguide.pdf) for the symbol and in
   cyoutenc.pdf for the corresponding LaTeX command.
   In this case you can even do this in your local configuration: copy
   unicodesymbols from the system LYXDIR to your personal LYXDIR
   (~/.lyx on unix) and add the definitions.
 
   A similar job has been done for old (polytonic) Greek recently.
 
 For b)
   there are many suitable Unicode fonts (Gentium, Libertine,
   OldStandard come to my mind). Using XeTeX with LyX is described in
   the wiki (search for XeTeX at http://wiki.lyx.org). The next LyX
   release comes with greatly improved XeTeX support.


Dear Guenter,

Thank you very much for your suggestions!

It seems that XeTeX is indeed a feasible way to print some old-orthography
Russian letters. And this is great!

However, a more ambitious task, which is similar to enabling Greek polytonic,
would be to enable the true Church Slavonic in LyX, which would be amazingly
useful. Church Slavonic looks quite different to ordinary Russian (a sample of
Church Slavonic can bee seen on Wikipedia, at
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Csl-luke20.png), and is rich in diacritics, so
it requires its own fonts, such as Irmologion or Triodion (can be seen here -
http://www.irmologion.ru/fonts.html).

I am not sure Church Slavonic characters are included in Unicode. What I know,
however, is that attempts have been made to create TeX packages that make it
possible to typeset in Church Slavonic - one such package is HipTeX
(http://www.sobor.org/hip/); another (and supposedly better one, since it is
more recent and avoids certain drawbacks of HipTeX) is CSLTeX
(http://sites.google.com/site/csltex/). They can be downloaded by clicking the
zip files, but, unfortunately, documentation to both of them is in Russian. Can
these developments be somehow incorporated in LyX?

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Dear Liviu,

Thanks to your help I downloaded and installed LyX 2.0 (man, did it take some
time to compile!), and can nowreport the results. Don't know which of them are
LyX's bugs and which are features, so I'll just fire away:

1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from Character
map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a sample
text in LyX was to import a text file.
2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
3) However (!), when I ticked the option use XeTeX, all the Russian text,
including obsolete characters, was successfully exported to...
3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How do I
go about producing a nice-looking pdf?

Regards,
Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Liviu Andronic
On 2/25/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from 
 Character
  map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a sample
  text in LyX was to import a text file.

Cannot confirm this. Might be an issue with your clipboard manager
(I'm using xfce4-clipman). Try Edit  Paste special to see if it
works.

  2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
  characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
  3) However (!), when I ticked the option use XeTeX, all the Russian text,
  including obsolete characters, was successfully exported to...
  3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How do 
 I
  go about producing a nice-looking pdf?

Maybe you selected an unintended export item? Anyways, I cannot get
past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
sure why.
Liviu


newfile1.lyx
Description: Binary data


newfile1.pdf
Description: Adobe PDF document


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
 1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from 
 Character
 map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a sample
 text in LyX was to import a text file.
 
 Cannot confirm this. Might be an issue with your clipboard manager
 (I'm using xfce4-clipman). Try Edit  Paste special to see if it
 works.

Well, I can only report what I said previously: my version of LyX2.0 can neither
copy inside it any text from other programs, nor copy outside of it any text to
any other programs. Paste special does not work - it is greyed out.

 
  2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
  characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
  3) However (!), when I ticked the option use XeTeX, all the Russian text,
  including obsolete characters, was successfully exported to...
  3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How do 
 I
  go about producing a nice-looking pdf?

 Maybe you selected an unintended export item? Anyways, I cannot get
 past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
 sure why.

Funny, I can not even get a .pdf from your lyx file. If, however, I choose
Document Settings  Output  Use XeTex, I can get the correct output, but only
as an xhtml file, which is then displayed in my Firefox and which I have no idea
what to do with.



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Pavel Sanda
Andrey wrote:

maybe worth to add some info into lyx wiki about building under debian.

  1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from 
  Character
  map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a 
  sample
  text in LyX was to import a text file.
  
  Cannot confirm this. Might be an issue with your clipboard manager
  (I'm using xfce4-clipman). Try Edit  Paste special to see if it
  works.
 
 Well, I can only report what I said previously: my version of LyX2.0 can 
 neither

so dont use any clipboared manager, right?

   2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
   characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
   3) However (!), when I ticked the option use XeTeX, all the Russian text,
   including obsolete characters, was successfully exported to...
   3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How 
  do I
   go about producing a nice-looking pdf?
 
  Maybe you selected an unintended export item? Anyways, I cannot get
  past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
  sure why.
 
 Funny, I can not even get a .pdf from your lyx file. If, however, I choose
 Document Settings  Output  Use XeTex, I can get the correct output, but only
 as an xhtml file, which is then displayed in my Firefox and which I have no 
 idea
 what to do with.

tools-reconfigure ?

pavel


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Guenter Milde
On 2010-02-24, Liviu Andronic wrote:
> On 2/24/10, Andrey  wrote:
>> Downloaded the trunk through svn, successfully ran autogen.sh, then
>> when I did ./configure and got the following errors:
...

>>  ** Cannot find zlib.h. Please check that the zlib library
>>is correctly installed on your system.
...

>>  What do I do now?

> If I am not mistaken, you're on Ubuntu. You will need to install a
> bunch of development packages: zlib1g-dev, liqt4-dev, etc. 

If it is Ubunto or Debian, try

  apt-get build-dep lyx

to install the dependencies needed to build lyx.

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Guenter Milde
On 2010-02-24, Vincent van Ravesteijn - TNW wrote:
>>The problem arouse when I needed to insert some obsolete Russian
>>characters that were used before the 20th century. Namely, the letters
>>yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
>>(http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
>>(http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa)

> One possible solution is the following:

> 1. Try to locate the unicodesymbols file (it's in the LyX's lib/resource
> directory, but I'm not sure where this is on Ubuntu).

The path of system dir and user dir are shown in the info you get with
the menu entry Help>About LyX.

> 2. 

  Copy the file from system dir to the user dir and ...

  Add the lines

  0x0462 "\\textcyr{\\char147}" "textcyr" "" # CYRILLIC CAPITAL LETTER YAT
  0x0463 "\\textcyr{\\char176}" "textcyr" "" # CYRILLIC SMALL LETTER YAT

> to this file after the line:

> 0x045f "\\textcyr{\\char182}" "textcyr" "" # CYRILLIC SMALL LETTER
> DZHE

Unfortunately, it is not that easy, because the letter Yat requires the
font encoding T2C (or X2), while the \textcyr feature selects font
encoding T2A!

Hence, you can try:

  0x0462 "\\fontencoding{X2}\\selectfont\\char88"  
"\\DeclareFontEncoding{X2}{}{}" "" # CYRILLIC CAPITAL LETTER YAT
  0x0463 "\\fontencoding{X2}\\selectfont\\char120" 
"\\DeclareFontEncoding{X2}{}{}" "" # CYRILLIC SMALL LETTER YAT



> 3. In LyX:

> Insert->Special Character->Symbols, Category=Cyrillic.

> At the end of the list of symbols shown, there will be a square. 

(if the screen font does not support old cyrillic characters)

> This is your Yat character. If you insert this character in your
> document it will be outputted correctly as the yat (although it will
> look like a square in LyX).

If it looks like a square in LyX, you can change the screen font (which
is a different font than the one used in the printout) via
Tools>Preferences>Screen fonts

I use DejaVu serif and the yats are visible in the buffer after inserting
with 

 unicode-insert 462
 unicode-insert 463

Günter



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Jürgen Spitzmüller  writes:

> 
> Andrey wrote:
> > Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is
> > set to Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an
> > error:
> > 
> > The control sequence at the end of the top line
> > of your error message was never \def'ed. If you have
> > misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
> > spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
> > and I'll forget about whatever was undefined.
> 
> Can you post an example file that triggers this error?
> 
> Jürgen

Oh, you can reproduce the error yourself if you try to make a pdf of a lyx file
containing a word with, for instance, a letter "yat". Let's see if GMane will
let a sample through without messing it up. Let's try the word "Cвѣтаетъ".

If this word doesn't get through, try a few passages from here:
http://feb-web.ru/feb/zagovory/texts/vin-325-.htm



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Jürgen Spitzmüller  writes:

> 
> Andrey wrote:
> > Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is
> > set to Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an
> > error:
> > 
> > The control sequence at the end of the top line
> > of your error message was never \def'ed. If you have
> > misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
> > spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
> > and I'll forget about whatever was undefined.
> 
> Can you post an example file that triggers this error?
> 
> Jürgen

Oh, anything with a letter "yat". Let's see if GMane will let a sample through
without messing it up. Let's try the word "Cвѣтаетъ".

If this word doesn't get through, try a few passages from here:
http://feb-web.ru/feb/zagovory/texts/vin-325-.htm



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Guenter Milde  writes:
> There are two ways to "get the old cyrillic letters into LyX":
> 
> a) enhance the "unicodesymbols" file that defines LaTeX replacements, or
> 
> b) use XeTeX with a Unicode font that contains the required characters.
> 
> For a)
>   we need to know the LaTeX replacement code, i.e. a working LaTeX file
>   that can serve as example and/or documentation about writing
>   old orthography/church slavonic with LaTeX.
> 
>   Most probably the symbols are already present and easily accessible
>   in LaTeX and only need to be added to the unicodesymbols file.
>   Look in the font encodings guide (encguide.pdf) for the symbol and in
>   cyoutenc.pdf for the corresponding LaTeX command.
>   In this case you can even do this in your local configuration: copy
>   "unicodesymbols" from the system LYXDIR to your personal LYXDIR
>   (~/.lyx on unix) and add the definitions.
> 
>   A similar job has been done for old (polytonic) Greek recently.
> 
> For b)
>   there are many suitable Unicode fonts (Gentium, Libertine,
>   OldStandard come to my mind). Using XeTeX with LyX is described in
>   the wiki (search for XeTeX at http://wiki.lyx.org). The next LyX
>   release comes with greatly improved XeTeX support.


Dear Guenter,

Thank you very much for your suggestions!

It seems that XeTeX is indeed a feasible way to print some old-orthography
Russian letters. And this is great!

However, a more ambitious task, which is similar to enabling Greek polytonic,
would be to enable the true Church Slavonic in LyX, which would be amazingly
useful. Church Slavonic looks quite different to ordinary Russian (a sample of
Church Slavonic can bee seen on Wikipedia, at
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Csl-luke20.png), and is rich in diacritics, so
it requires its own fonts, such as Irmologion or Triodion (can be seen here -
http://www.irmologion.ru/fonts.html).

I am not sure Church Slavonic characters are included in Unicode. What I know,
however, is that attempts have been made to create TeX packages that make it
possible to typeset in Church Slavonic - one such package is HipTeX
(http://www.sobor.org/hip/); another (and supposedly better one, since it is
more recent and avoids certain drawbacks of HipTeX) is CSLTeX
(http://sites.google.com/site/csltex/). They can be downloaded by clicking the
zip files, but, unfortunately, documentation to both of them is in Russian. Can
these developments be somehow incorporated in LyX?

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
Dear Liviu,

Thanks to your help I downloaded and installed LyX 2.0 (man, did it take some
time to compile!), and can nowreport the results. Don't know which of them are
LyX's bugs and which are features, so I'll just fire away:

1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from Character
map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a sample
text in LyX was to import a text file.
2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
3) However (!), when I ticked the option "use XeTeX", all the Russian text,
including obsolete characters, was successfully exported to...
3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How do I
go about producing a nice-looking pdf?

Regards,
Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Liviu Andronic
On 2/25/10, Andrey  wrote:
>  1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from 
> Character
>  map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a sample
>  text in LyX was to import a text file.
>
Cannot confirm this. Might be an issue with your clipboard manager
(I'm using xfce4-clipman). Try Edit > Paste special to see if it
works.

>  2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
>  characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
>  3) However (!), when I ticked the option "use XeTeX", all the Russian text,
>  including obsolete characters, was successfully exported to...
>  3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How do 
> I
>  go about producing a nice-looking pdf?
>
Maybe you selected an unintended export item? Anyways, I cannot get
past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
sure why.
Liviu


newfile1.lyx
Description: Binary data


newfile1.pdf
Description: Adobe PDF document


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Andrey
> 1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from 
> Character
> map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a sample
> text in LyX was to import a text file.
> 
> Cannot confirm this. Might be an issue with your clipboard manager
> (I'm using xfce4-clipman). Try Edit > Paste special to see if it
> works.

Well, I can only report what I said previously: my version of LyX2.0 can neither
copy inside it any text from other programs, nor copy outside of it any text to
any other programs. Paste special does not work - it is greyed out.

 
>  2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
>  characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
>  3) However (!), when I ticked the option "use XeTeX", all the Russian text,
>  including obsolete characters, was successfully exported to...
>  3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How do 
> I
>  go about producing a nice-looking pdf?
>
> Maybe you selected an unintended export item? Anyways, I cannot get
> past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
> sure why.

Funny, I can not even get a .pdf from your lyx file. If, however, I choose
Document Settings > Output > Use XeTex, I can get the correct output, but only
as an xhtml file, which is then displayed in my Firefox and which I have no idea
what to do with.



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-25 Thread Pavel Sanda
Andrey wrote:

maybe worth to add some info into lyx wiki about building under debian.

> > 1) I couldn't paste any text in LyX - neither from OpenOffice or from 
> > Character
> > map (all this was possible in version 1.6), so the only way to input a 
> > sample
> > text in LyX was to import a text file.
> > 
> > Cannot confirm this. Might be an issue with your clipboard manager
> > (I'm using xfce4-clipman). Try Edit > Paste special to see if it
> > works.
> 
> Well, I can only report what I said previously: my version of LyX2.0 can 
> neither

so dont use any clipboared manager, right?

> >  2) When I tried to make a pdf out of a Russian text containing obsolete
> >  characters, LyX returned the same error that version 2.0 did.
> >  3) However (!), when I ticked the option "use XeTeX", all the Russian text,
> >  including obsolete characters, was successfully exported to...
> >  3a) ... to an xhtml file. Now, my question is, how practical is that? How 
> > do I
> >  go about producing a nice-looking pdf?
> >
> > Maybe you selected an unintended export item? Anyways, I cannot get
> > past the black boxes with the yat character (see attached). I am not
> > sure why.
> 
> Funny, I can not even get a .pdf from your lyx file. If, however, I choose
> Document Settings > Output > Use XeTex, I can get the correct output, but only
> as an xhtml file, which is then displayed in my Firefox and which I have no 
> idea
> what to do with.

tools->reconfigure ?

pavel


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  I am writing papers that are mostly in Russian, but may have some passages in
  English or in Greek. I didn't have any problems typesetting texts in these
  languages in LyX under Ubuntu Karmic. The problem arouse when I needed to 
 insert
  some obsolete Russian characters that were used before the 20th century. 
 Namely,
  the letters yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
  (http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
  (http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via Character
  Map, LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
  characters. Is there any way to solve this problem?

Not an expert, but the main problem would be to find a font that
contains the characters. Did you try this page [1]? Also, try
searching for latex yat cyrillic and the like.
Liviu

[1] http://www.cromwell-intl.com/russian/latex.html


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
 Hi Andrey,
 
 The general answer for LaTeX is here:
 
 http://www.christopherculver.com/en/computing/latexocs.php
 
 and here: http://www.christopherculver.com/en/computing/latex.php
 
 I'll leave it to people who know how the encoding works in LyX, since
 that can be tricky.
 
 The other problem is that Unicode fonts do not automatically work in
 LyX--it can only render symbols it knows about. Whatever you discover,
 we should add some instructions on the LinguistLyX page
 (http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX).
 
 Maria

Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is set 
to
Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an error:

The control sequence at the end of the top line
of your error message was never \def'ed. If you have
misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
and I'll forget about whatever was undefined.

So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old Russian or
Church Slavonic texts. So unfortunate :-(

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old 
 Russian or
  Church Slavonic texts. So unfortunate :-(

Did you try Google for Slavonic latex? There are some documents
there that might be of help.
Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Anders Ekberg
On 24 feb 2010, at 11.58, Andrey wrote:

 Hi Andrey,
 
 The general answer for LaTeX is here:
 
 http://www.christopherculver.com/en/computing/latexocs.php
 
 and here: http://www.christopherculver.com/en/computing/latex.php
 
 I'll leave it to people who know how the encoding works in LyX, since
 that can be tricky.
 
 The other problem is that Unicode fonts do not automatically work in
 LyX--it can only render symbols it knows about. Whatever you discover,
 we should add some instructions on the LinguistLyX page
 (http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX).
 
 Maria
 
 Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is 
 set to
 Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an error:
 
 The control sequence at the end of the top line
 of your error message was never \def'ed. If you have
 misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
 spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
 and I'll forget about whatever was undefined.
 
 So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old Russian 
 or
 Church Slavonic texts. So unfortunate :-(
 
 Andrey

I think that the letter at least have to be included in the list of unicode 
symbols with its LaTeX encoding:
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/branches/BRANCH_1_6_X/lib/unicodesymbols
I have no idea if that is sufficient though...

/Anders



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  I did. The trouble is, as I said from the start, I am practically
  Latex-illiterate, so the Latex techniques are pretty much useless to me at 
 the
  moment - I can't apply them to LyX. I tried some basic stuff, like modifying 
 the

Mixing LyX and pure LaTeX is often straight-forward, via the Preamble
and ERT boxes.


  Latex preamble with what I could find on the Internet, but that, of course, 
 did
  not work.

  There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX and
  XeLatex

You might want to try the development version of LyX, since in SVN LyX
has some support for XeTeX [1]. The wiki has something [2] on the
subject, too. I am not familiar with it, but it seems to let you use
in LyX any of the system fonts. And since Slavonic characters [3] are
correctly displayed in my browser, I can only assume that LyX with
XeTeX can readily display those.
Liviu

[1] http://wiki.lyx.org/LyX/NewInLyX20#toc5
[2] http://wiki.lyx.org/LyX/XeTeX
[3] http://en.wikipedia.org/wiki/Yat



  (http://www.wikihow.com/Create-Devanagari-Documents-in-Lyx-Using-Xelatex). 
 Now,
  if writing in Devanagri is possible, writing in old Russian should also be a
  piece of cake. If only somebody walked me through it. But for that somebody
  needs to actually use old Russian characters in their routine writing in 
 Lyx. I
  hoped such a person existed, but apparently I was wrong :-(

  Now




-- 
Do you know how to read?
http://www.alienetworks.com/srtest.cfm
http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-dict#speed-reader
Do you know how to write?
http://garbl.home.comcast.net/~garbl/stylemanual/e.htm#e-mail


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Jürgen Spitzmüller
Andrey wrote:
 Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is
 set to Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an
 error:
 
 The control sequence at the end of the top line
 of your error message was never \def'ed. If you have
 misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
 spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
 and I'll forget about whatever was undefined.

Can you post an example file that triggers this error?

Jürgen


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
   So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old
Russian or
   Church Slavonic texts. So unfortunate 
 
 Did you try Google for Slavonic latex? There are some documents
 there that might be of help.
 Liviu

Dear Liviu,

I did. The trouble is, as I said from the start, I am practically
Latex-illiterate, so the Latex techniques are pretty much useless to me at the
moment - I can't apply them to LyX. I tried some basic stuff, like modifying the
Latex preamble with what I could find on the Internet, but that, of course, did
not work.

There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX and
XeLatex
(http://www.wikihow.com/Create-Devanagari-Documents-in-Lyx-Using-Xelatex). Now,
if writing in Devanagri is possible, writing in old Russian should also be a
piece of cake. If only somebody walked me through it. But for that somebody
needs to actually use old Russian characters in their routine writing in Lyx. I
hoped such a person existed, but apparently I was wrong :-(

Now



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Guenter Milde
On 2010-02-24, Andrey wrote:
   So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting
   old Russian or Church Slavonic texts. 

 Did you try Google for Slavonic latex? There are some documents
 there that might be of help.
 Liviu

 I did. The trouble is, as I said from the start, I am practically
 Latex-illiterate, so the Latex techniques are pretty much useless to me
 at the moment - I can't apply them to LyX. I tried some basic stuff,
 like modifying the Latex preamble with what I could find on the
 Internet, but that, of course, did not work.

 There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX
 and XeLatex. [...] Now, if writing in Devanagri is possible, writing in
 old Russian should also be a piece of cake. 

There are two ways to get the old cyrillic letters into LyX:

a) enhance the unicodesymbols file that defines LaTeX replacements, or

b) use XeTeX with a Unicode font that contains the required characters.

For a)
  we need to know the LaTeX replacement code, i.e. a working LaTeX file
  that can serve as example and/or documentation about writing
  old orthography/church slavonic with LaTeX.
  
  Most probably the symbols are already present and easily accessible
  in LaTeX and only need to be added to the unicodesymbols file.
  Look in the font encodings guide (encguide.pdf) for the symbol and in
  cyoutenc.pdf for the corresponding LaTeX command.
  In this case you can even do this in your local configuration: copy
  unicodesymbols from the system LYXDIR to your personal LYXDIR
  (~/.lyx on unix) and add the definitions.
  
  

  A similar job has been done for old (polytonic) Greek recently.

For b)
  there are many suitable Unicode fonts (Gentium, Libertine,
  OldStandard come to my mind). Using XeTeX with LyX is described in
  the wiki (search for XeTeX at http://wiki.lyx.org). The next LyX
  release comes with greatly improved XeTeX support.




RE: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Vincent van Ravesteijn - TNW
The problem arouse when I needed to insert some obsolete Russian
characters that were used before the 20th century. Namely, the letters
yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
(http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
(http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via
Character Map,
LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
characters. Is there any way to solve this problem?
 
Andrey, 

One possible solution is the following:

1. Try to locate the unicodesymbols file (it's in the LyX's lib/resource
directory, but I'm not sure where this is on Ubuntu).

2. Add a line line

0x0462 \\textcyr{\\char176} textcyr  # CYRILLIC HISTORIC SMALL
LETTER YAT

to this file after the line:

0x045f \\textcyr{\\char182} textcyr  # CYRILLIC SMALL LETTER
DZHE

3. In LyX:

Insert-Special Character-Symbols, Category=Cyrillic.

At the end of the list of symbols shown, there will be a square. This is
your Yat character. If you insert this character in your document it
will be outputted correctly as the yat (although it will look like a
square in LyX).

Alternatively, you can enter in the command buffer: unicode-insert
0462 and probably it will work too when using the Character Map.

Does this work ?

Vincent



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
   There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX and
   XeLatex
 
 You might want to try the development version of LyX, since in SVN LyX
 has some support for XeTeX [1]. The wiki has something [2] on the
 subject, too. I am not familiar with it, but it seems to let you use
 in LyX any of the system fonts. And since Slavonic characters [3] are
 correctly displayed in my browser, I can only assume that LyX with
 XeTeX can readily display those.
 Liviu

Dear Liviu,

I'd be heppy to check out the development version. Could you (or any other of
the list members) kindly advise where I can get the source code and what do I
have to do to compile it?

Regards,

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  I'd be heppy to check out the development version. Could you (or any other of
  the list members) kindly advise where I can get the source code and what do I
  have to do to compile it?

You might want to read this [1].
Liviu

[1] http://www.lyx.org/HowToUseSVN


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
  I'd be heppy to check out the development version. Could you (or any other of
  the list members) kindly advise where I can get the source code and what do I
  have to do to compile it?

 You might want to read this [1].
 Liviu
 
 [1] http://www.lyx.org/HowToUseSVN

I have, but I couldn't find any reference to LyX 2.0 in the Branches folder of
the lyx-devel repository. The latest folder was Branch 1.6. I must have been
looking at the wrong place :-(



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
 I have, but I couldn't find any reference to LyX 2.0 in the Branches folder of
  the lyx-devel repository. The latest folder was Branch 1.6. I must have been
  looking at the wrong place :-(

From the page:
lyx-devel
This repository hosts the LyX source code. The development of the
forthcoming major release takes place in trunk and the minor
(maintenance) releases are prepared in branches.

I guess that you should try `trunk'. Probably the following should suffice:
svn co svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk lyx-devel

Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
 From the page:
 lyx-devel
 This repository hosts the LyX source code. The development of the
 forthcoming major release takes place in trunk and the minor
 (maintenance) releases are prepared in branches.
 
 I guess that you should try `trunk'. Probably the following should suffice:
 svn co svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk lyx-devel
 
 Liviu

Downloaded the trunk through svn, successfully ran autogen.sh, then when I did
./configure and got the following errors:

 The following problems have been detected by configure.
 Please check the messages below before running 'make'.
 (see the section 'Problems' in the INSTALL file)

** Cannot find zlib.h. Please check that the zlib library
   is correctly installed on your system.

** Cannot find X window libraries and/or headers.

** moc 4 binary not found !

** uic 4 binary not found !

** qt 4 library not found !


What do I do now?



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
 Downloaded the trunk through svn, successfully ran autogen.sh, then when I did
  ./configure and got the following errors:

   The following problems have been detected by configure.
   Please check the messages below before running 'make'.
   (see the section 'Problems' in the INSTALL file)

  ** Cannot find zlib.h. Please check that the zlib library
is correctly installed on your system.

  ** Cannot find X window libraries and/or headers.

  ** moc 4 binary not found !

  ** uic 4 binary not found !

  ** qt 4 library not found !


  What do I do now?

If I am not mistaken, you're on Ubuntu. You will need to install a
bunch of development packages: zlib1g-dev, liqt4-dev, etc. I am not
sure how to quickly get all the necessary components: try installing
some, and then watch how ./configure complains, and install some more
until ./configure passes.

Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  I am writing papers that are mostly in Russian, but may have some passages in
  English or in Greek. I didn't have any problems typesetting texts in these
  languages in LyX under Ubuntu Karmic. The problem arouse when I needed to 
 insert
  some obsolete Russian characters that were used before the 20th century. 
 Namely,
  the letters yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
  (http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
  (http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via Character
  Map, LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
  characters. Is there any way to solve this problem?

Not an expert, but the main problem would be to find a font that
contains the characters. Did you try this page [1]? Also, try
searching for latex yat cyrillic and the like.
Liviu

[1] http://www.cromwell-intl.com/russian/latex.html


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
 Hi Andrey,
 
 The general answer for LaTeX is here:
 
 http://www.christopherculver.com/en/computing/latexocs.php
 
 and here: http://www.christopherculver.com/en/computing/latex.php
 
 I'll leave it to people who know how the encoding works in LyX, since
 that can be tricky.
 
 The other problem is that Unicode fonts do not automatically work in
 LyX--it can only render symbols it knows about. Whatever you discover,
 we should add some instructions on the LinguistLyX page
 (http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX).
 
 Maria

Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is set 
to
Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an error:

The control sequence at the end of the top line
of your error message was never \def'ed. If you have
misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
and I'll forget about whatever was undefined.

So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old Russian or
Church Slavonic texts. So unfortunate :-(

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old 
 Russian or
  Church Slavonic texts. So unfortunate :-(

Did you try Google for Slavonic latex? There are some documents
there that might be of help.
Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Anders Ekberg
On 24 feb 2010, at 11.58, Andrey wrote:

 Hi Andrey,
 
 The general answer for LaTeX is here:
 
 http://www.christopherculver.com/en/computing/latexocs.php
 
 and here: http://www.christopherculver.com/en/computing/latex.php
 
 I'll leave it to people who know how the encoding works in LyX, since
 that can be tricky.
 
 The other problem is that Unicode fonts do not automatically work in
 LyX--it can only render symbols it knows about. Whatever you discover,
 we should add some instructions on the LinguistLyX page
 (http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX).
 
 Maria
 
 Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is 
 set to
 Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an error:
 
 The control sequence at the end of the top line
 of your error message was never \def'ed. If you have
 misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
 spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
 and I'll forget about whatever was undefined.
 
 So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old Russian 
 or
 Church Slavonic texts. So unfortunate :-(
 
 Andrey

I think that the letter at least have to be included in the list of unicode 
symbols with its LaTeX encoding:
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/branches/BRANCH_1_6_X/lib/unicodesymbols
I have no idea if that is sufficient though...

/Anders



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  I did. The trouble is, as I said from the start, I am practically
  Latex-illiterate, so the Latex techniques are pretty much useless to me at 
 the
  moment - I can't apply them to LyX. I tried some basic stuff, like modifying 
 the

Mixing LyX and pure LaTeX is often straight-forward, via the Preamble
and ERT boxes.


  Latex preamble with what I could find on the Internet, but that, of course, 
 did
  not work.

  There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX and
  XeLatex

You might want to try the development version of LyX, since in SVN LyX
has some support for XeTeX [1]. The wiki has something [2] on the
subject, too. I am not familiar with it, but it seems to let you use
in LyX any of the system fonts. And since Slavonic characters [3] are
correctly displayed in my browser, I can only assume that LyX with
XeTeX can readily display those.
Liviu

[1] http://wiki.lyx.org/LyX/NewInLyX20#toc5
[2] http://wiki.lyx.org/LyX/XeTeX
[3] http://en.wikipedia.org/wiki/Yat



  (http://www.wikihow.com/Create-Devanagari-Documents-in-Lyx-Using-Xelatex). 
 Now,
  if writing in Devanagri is possible, writing in old Russian should also be a
  piece of cake. If only somebody walked me through it. But for that somebody
  needs to actually use old Russian characters in their routine writing in 
 Lyx. I
  hoped such a person existed, but apparently I was wrong :-(

  Now




-- 
Do you know how to read?
http://www.alienetworks.com/srtest.cfm
http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-dict#speed-reader
Do you know how to write?
http://garbl.home.comcast.net/~garbl/stylemanual/e.htm#e-mail


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Jürgen Spitzmüller
Andrey wrote:
 Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is
 set to Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an
 error:
 
 The control sequence at the end of the top line
 of your error message was never \def'ed. If you have
 misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
 spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
 and I'll forget about whatever was undefined.

Can you post an example file that triggers this error?

Jürgen


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
   So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old
Russian or
   Church Slavonic texts. So unfortunate 
 
 Did you try Google for Slavonic latex? There are some documents
 there that might be of help.
 Liviu

Dear Liviu,

I did. The trouble is, as I said from the start, I am practically
Latex-illiterate, so the Latex techniques are pretty much useless to me at the
moment - I can't apply them to LyX. I tried some basic stuff, like modifying the
Latex preamble with what I could find on the Internet, but that, of course, did
not work.

There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX and
XeLatex
(http://www.wikihow.com/Create-Devanagari-Documents-in-Lyx-Using-Xelatex). Now,
if writing in Devanagri is possible, writing in old Russian should also be a
piece of cake. If only somebody walked me through it. But for that somebody
needs to actually use old Russian characters in their routine writing in Lyx. I
hoped such a person existed, but apparently I was wrong :-(

Now



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Guenter Milde
On 2010-02-24, Andrey wrote:
   So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting
   old Russian or Church Slavonic texts. 

 Did you try Google for Slavonic latex? There are some documents
 there that might be of help.
 Liviu

 I did. The trouble is, as I said from the start, I am practically
 Latex-illiterate, so the Latex techniques are pretty much useless to me
 at the moment - I can't apply them to LyX. I tried some basic stuff,
 like modifying the Latex preamble with what I could find on the
 Internet, but that, of course, did not work.

 There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX
 and XeLatex. [...] Now, if writing in Devanagri is possible, writing in
 old Russian should also be a piece of cake. 

There are two ways to get the old cyrillic letters into LyX:

a) enhance the unicodesymbols file that defines LaTeX replacements, or

b) use XeTeX with a Unicode font that contains the required characters.

For a)
  we need to know the LaTeX replacement code, i.e. a working LaTeX file
  that can serve as example and/or documentation about writing
  old orthography/church slavonic with LaTeX.
  
  Most probably the symbols are already present and easily accessible
  in LaTeX and only need to be added to the unicodesymbols file.
  Look in the font encodings guide (encguide.pdf) for the symbol and in
  cyoutenc.pdf for the corresponding LaTeX command.
  In this case you can even do this in your local configuration: copy
  unicodesymbols from the system LYXDIR to your personal LYXDIR
  (~/.lyx on unix) and add the definitions.
  
  

  A similar job has been done for old (polytonic) Greek recently.

For b)
  there are many suitable Unicode fonts (Gentium, Libertine,
  OldStandard come to my mind). Using XeTeX with LyX is described in
  the wiki (search for XeTeX at http://wiki.lyx.org). The next LyX
  release comes with greatly improved XeTeX support.




RE: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Vincent van Ravesteijn - TNW
The problem arouse when I needed to insert some obsolete Russian
characters that were used before the 20th century. Namely, the letters
yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
(http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
(http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via
Character Map,
LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
characters. Is there any way to solve this problem?
 
Andrey, 

One possible solution is the following:

1. Try to locate the unicodesymbols file (it's in the LyX's lib/resource
directory, but I'm not sure where this is on Ubuntu).

2. Add a line line

0x0462 \\textcyr{\\char176} textcyr  # CYRILLIC HISTORIC SMALL
LETTER YAT

to this file after the line:

0x045f \\textcyr{\\char182} textcyr  # CYRILLIC SMALL LETTER
DZHE

3. In LyX:

Insert-Special Character-Symbols, Category=Cyrillic.

At the end of the list of symbols shown, there will be a square. This is
your Yat character. If you insert this character in your document it
will be outputted correctly as the yat (although it will look like a
square in LyX).

Alternatively, you can enter in the command buffer: unicode-insert
0462 and probably it will work too when using the Character Map.

Does this work ?

Vincent



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
   There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX and
   XeLatex
 
 You might want to try the development version of LyX, since in SVN LyX
 has some support for XeTeX [1]. The wiki has something [2] on the
 subject, too. I am not familiar with it, but it seems to let you use
 in LyX any of the system fonts. And since Slavonic characters [3] are
 correctly displayed in my browser, I can only assume that LyX with
 XeTeX can readily display those.
 Liviu

Dear Liviu,

I'd be heppy to check out the development version. Could you (or any other of
the list members) kindly advise where I can get the source code and what do I
have to do to compile it?

Regards,

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
  I'd be heppy to check out the development version. Could you (or any other of
  the list members) kindly advise where I can get the source code and what do I
  have to do to compile it?

You might want to read this [1].
Liviu

[1] http://www.lyx.org/HowToUseSVN


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
  I'd be heppy to check out the development version. Could you (or any other of
  the list members) kindly advise where I can get the source code and what do I
  have to do to compile it?

 You might want to read this [1].
 Liviu
 
 [1] http://www.lyx.org/HowToUseSVN

I have, but I couldn't find any reference to LyX 2.0 in the Branches folder of
the lyx-devel repository. The latest folder was Branch 1.6. I must have been
looking at the wrong place :-(



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
 I have, but I couldn't find any reference to LyX 2.0 in the Branches folder of
  the lyx-devel repository. The latest folder was Branch 1.6. I must have been
  looking at the wrong place :-(

From the page:
lyx-devel
This repository hosts the LyX source code. The development of the
forthcoming major release takes place in trunk and the minor
(maintenance) releases are prepared in branches.

I guess that you should try `trunk'. Probably the following should suffice:
svn co svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk lyx-devel

Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
 From the page:
 lyx-devel
 This repository hosts the LyX source code. The development of the
 forthcoming major release takes place in trunk and the minor
 (maintenance) releases are prepared in branches.
 
 I guess that you should try `trunk'. Probably the following should suffice:
 svn co svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk lyx-devel
 
 Liviu

Downloaded the trunk through svn, successfully ran autogen.sh, then when I did
./configure and got the following errors:

 The following problems have been detected by configure.
 Please check the messages below before running 'make'.
 (see the section 'Problems' in the INSTALL file)

** Cannot find zlib.h. Please check that the zlib library
   is correctly installed on your system.

** Cannot find X window libraries and/or headers.

** moc 4 binary not found !

** uic 4 binary not found !

** qt 4 library not found !


What do I do now?



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey az...@mail.ru wrote:
 Downloaded the trunk through svn, successfully ran autogen.sh, then when I did
  ./configure and got the following errors:

   The following problems have been detected by configure.
   Please check the messages below before running 'make'.
   (see the section 'Problems' in the INSTALL file)

  ** Cannot find zlib.h. Please check that the zlib library
is correctly installed on your system.

  ** Cannot find X window libraries and/or headers.

  ** moc 4 binary not found !

  ** uic 4 binary not found !

  ** qt 4 library not found !


  What do I do now?

If I am not mistaken, you're on Ubuntu. You will need to install a
bunch of development packages: zlib1g-dev, liqt4-dev, etc. I am not
sure how to quickly get all the necessary components: try installing
some, and then watch how ./configure complains, and install some more
until ./configure passes.

Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey  wrote:
>  I am writing papers that are mostly in Russian, but may have some passages in
>  English or in Greek. I didn't have any problems typesetting texts in these
>  languages in LyX under Ubuntu Karmic. The problem arouse when I needed to 
> insert
>  some obsolete Russian characters that were used before the 20th century. 
> Namely,
>  the letters yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
>  (http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
>  (http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via Character
>  Map, LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
>  characters. Is there any way to solve this problem?
>
Not an expert, but the main problem would be to find a font that
contains the characters. Did you try this page [1]? Also, try
searching for "latex yat cyrillic" and the like.
Liviu

[1] http://www.cromwell-intl.com/russian/latex.html


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
> Hi Andrey,
> 
> The general answer for LaTeX is here:
> 
> http://www.christopherculver.com/en/computing/latexocs.php
> 
> and here: http://www.christopherculver.com/en/computing/latex.php
> 
> I'll leave it to people who know how the encoding works in LyX, since
> that can be tricky.
> 
> The other problem is that Unicode fonts do not automatically work in
> LyX--it can only render symbols it knows about. Whatever you discover,
> we should add some instructions on the LinguistLyX page
> (http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX).
> 
> Maria

Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is set 
to
Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an error:

The control sequence at the end of the top line
of your error message was never \def'ed. If you have
misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
and I'll forget about whatever was undefined.

So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old Russian or
Church Slavonic texts. So unfortunate :-(

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey  wrote:
>  So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old 
> Russian or
>  Church Slavonic texts. So unfortunate :-(
>
Did you try Google for "Slavonic latex"? There are some documents
there that might be of help.
Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Anders Ekberg
On 24 feb 2010, at 11.58, Andrey wrote:

>> Hi Andrey,
>> 
>> The general answer for LaTeX is here:
>> 
>> http://www.christopherculver.com/en/computing/latexocs.php
>> 
>> and here: http://www.christopherculver.com/en/computing/latex.php
>> 
>> I'll leave it to people who know how the encoding works in LyX, since
>> that can be tricky.
>> 
>> The other problem is that Unicode fonts do not automatically work in
>> LyX--it can only render symbols it knows about. Whatever you discover,
>> we should add some instructions on the LinguistLyX page
>> (http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX).
>> 
>> Maria
> 
> Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is 
> set to
> Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an error:
> 
> The control sequence at the end of the top line
> of your error message was never \def'ed. If you have
> misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
> spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
> and I'll forget about whatever was undefined.
> 
> So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old Russian 
> or
> Church Slavonic texts. So unfortunate :-(
> 
> Andrey

I think that the letter at least have to be included in the list of unicode 
symbols with its LaTeX encoding:
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/branches/BRANCH_1_6_X/lib/unicodesymbols
I have no idea if that is sufficient though...

/Anders



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey  wrote:
>  I did. The trouble is, as I said from the start, I am practically
>  Latex-illiterate, so the Latex techniques are pretty much useless to me at 
> the
>  moment - I can't apply them to LyX. I tried some basic stuff, like modifying 
> the
>
Mixing LyX and pure LaTeX is often straight-forward, via the Preamble
and ERT boxes.


>  Latex preamble with what I could find on the Internet, but that, of course, 
> did
>  not work.
>
>  There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX and
>  XeLatex
>
You might want to try the development version of LyX, since in SVN LyX
has some support for XeTeX [1]. The wiki has something [2] on the
subject, too. I am not familiar with it, but it seems to let you use
in LyX any of the system fonts. And since Slavonic characters [3] are
correctly displayed in my browser, I can only assume that LyX with
XeTeX can readily display those.
Liviu

[1] http://wiki.lyx.org/LyX/NewInLyX20#toc5
[2] http://wiki.lyx.org/LyX/XeTeX
[3] http://en.wikipedia.org/wiki/Yat



>  (http://www.wikihow.com/Create-Devanagari-Documents-in-Lyx-Using-Xelatex). 
> Now,
>  if writing in Devanagri is possible, writing in old Russian should also be a
>  piece of cake. If only somebody walked me through it. But for that somebody
>  needs to actually use old Russian characters in their routine writing in 
> Lyx. I
>  hoped such a person existed, but apparently I was wrong :-(
>
>  Now
>
>


-- 
Do you know how to read?
http://www.alienetworks.com/srtest.cfm
http://goodies.xfce.org/projects/applications/xfce4-dict#speed-reader
Do you know how to write?
http://garbl.home.comcast.net/~garbl/stylemanual/e.htm#e-mail


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Jürgen Spitzmüller
Andrey wrote:
> Just an update, though not a very helpful one. When the encoding in LyX is
> set to Unicode utf8x, and printing to pdf is attempted, Lyx returns an
> error:
> 
> The control sequence at the end of the top line
> of your error message was never \def'ed. If you have
> misspelled it (e.g., `\hobx'), type `I' and the correct
> spelling (e.g., `I\hbox'). Otherwise just continue,
> and I'll forget about whatever was undefined.

Can you post an example file that triggers this error?

Jürgen


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
> >  So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting old
Russian or
> >  Church Slavonic texts. So unfortunate 
> >
> Did you try Google for "Slavonic latex"? There are some documents
> there that might be of help.
> Liviu

Dear Liviu,

I did. The trouble is, as I said from the start, I am practically
Latex-illiterate, so the Latex techniques are pretty much useless to me at the
moment - I can't apply them to LyX. I tried some basic stuff, like modifying the
Latex preamble with what I could find on the Internet, but that, of course, did
not work.

There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX and
XeLatex
(http://www.wikihow.com/Create-Devanagari-Documents-in-Lyx-Using-Xelatex). Now,
if writing in Devanagri is possible, writing in old Russian should also be a
piece of cake. If only somebody walked me through it. But for that somebody
needs to actually use old Russian characters in their routine writing in Lyx. I
hoped such a person existed, but apparently I was wrong :-(

Now



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Guenter Milde
On 2010-02-24, Andrey wrote:
>> >  So. it appears nobody has used LyX for the purpose of typesetting
>> >  old Russian or Church Slavonic texts. 

>> Did you try Google for "Slavonic latex"? There are some documents
>> there that might be of help.
>> Liviu

> I did. The trouble is, as I said from the start, I am practically
> Latex-illiterate, so the Latex techniques are pretty much useless to me
> at the moment - I can't apply them to LyX. I tried some basic stuff,
> like modifying the Latex preamble with what I could find on the
> Internet, but that, of course, did not work.

> There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX
> and XeLatex. [...] Now, if writing in Devanagri is possible, writing in
> old Russian should also be a piece of cake. 

There are two ways to "get the old cyrillic letters into LyX":

a) enhance the "unicodesymbols" file that defines LaTeX replacements, or

b) use XeTeX with a Unicode font that contains the required characters.

For a)
  we need to know the LaTeX replacement code, i.e. a working LaTeX file
  that can serve as example and/or documentation about writing
  old orthography/church slavonic with LaTeX.
  
  Most probably the symbols are already present and easily accessible
  in LaTeX and only need to be added to the unicodesymbols file.
  Look in the font encodings guide (encguide.pdf) for the symbol and in
  cyoutenc.pdf for the corresponding LaTeX command.
  In this case you can even do this in your local configuration: copy
  "unicodesymbols" from the system LYXDIR to your personal LYXDIR
  (~/.lyx on unix) and add the definitions.
  
  

  A similar job has been done for old (polytonic) Greek recently.

For b)
  there are many suitable Unicode fonts (Gentium, Libertine,
  OldStandard come to my mind). Using XeTeX with LyX is described in
  the wiki (search for XeTeX at http://wiki.lyx.org). The next LyX
  release comes with greatly improved XeTeX support.




RE: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Vincent van Ravesteijn - TNW
>The problem arouse when I needed to insert some obsolete Russian
>characters that were used before the 20th century. Namely, the letters
>yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
>(http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
>(http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via
Character Map,
>LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
>characters. Is there any way to solve this problem?
 
Andrey, 

One possible solution is the following:

1. Try to locate the unicodesymbols file (it's in the LyX's lib/resource
directory, but I'm not sure where this is on Ubuntu).

2. Add a line line

0x0462 "\\textcyr{\\char176}" "textcyr" "" # CYRILLIC HISTORIC SMALL
LETTER YAT

to this file after the line:

0x045f "\\textcyr{\\char182}" "textcyr" "" # CYRILLIC SMALL LETTER
DZHE

3. In LyX:

Insert->Special Character->Symbols, Category=Cyrillic.

At the end of the list of symbols shown, there will be a square. This is
your Yat character. If you insert this character in your document it
will be outputted correctly as the yat (although it will look like a
square in LyX).

Alternatively, you can enter in the command buffer: "unicode-insert
0462" and probably it will work too when using the Character Map.

Does this work ?

Vincent



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
> >  There is a very promising link was about writing in Devanagri using LyX and
> >  XeLatex
> >
> You might want to try the development version of LyX, since in SVN LyX
> has some support for XeTeX [1]. The wiki has something [2] on the
> subject, too. I am not familiar with it, but it seems to let you use
> in LyX any of the system fonts. And since Slavonic characters [3] are
> correctly displayed in my browser, I can only assume that LyX with
> XeTeX can readily display those.
> Liviu

Dear Liviu,

I'd be heppy to check out the development version. Could you (or any other of
the list members) kindly advise where I can get the source code and what do I
have to do to compile it?

Regards,

Andrey



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey  wrote:
>  I'd be heppy to check out the development version. Could you (or any other of
>  the list members) kindly advise where I can get the source code and what do I
>  have to do to compile it?
>
You might want to read this [1].
Liviu

[1] http://www.lyx.org/HowToUseSVN


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
>  I'd be heppy to check out the development version. Could you (or any other of
>  the list members) kindly advise where I can get the source code and what do I
>  have to do to compile it?
>
> You might want to read this [1].
> Liviu
> 
> [1] http://www.lyx.org/HowToUseSVN

I have, but I couldn't find any reference to LyX 2.0 in the Branches folder of
the lyx-devel repository. The latest folder was Branch 1.6. I must have been
looking at the wrong place :-(



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey  wrote:
> I have, but I couldn't find any reference to LyX 2.0 in the Branches folder of
>  the lyx-devel repository. The latest folder was Branch 1.6. I must have been
>  looking at the wrong place :-(
>
>From the page:
"lyx-devel
This repository hosts the LyX source code. The development of the
forthcoming major release takes place in trunk and the minor
(maintenance) releases are prepared in branches."

I guess that you should try `trunk'. Probably the following should suffice:
svn co svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk lyx-devel

Liviu


Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Andrey
> From the page:
> "lyx-devel
> This repository hosts the LyX source code. The development of the
> forthcoming major release takes place in trunk and the minor
> (maintenance) releases are prepared in branches."
> 
> I guess that you should try `trunk'. Probably the following should suffice:
> svn co svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk lyx-devel
> 
> Liviu

Downloaded the trunk through svn, successfully ran autogen.sh, then when I did
./configure and got the following errors:

 The following problems have been detected by configure.
 Please check the messages below before running 'make'.
 (see the section 'Problems' in the INSTALL file)

** Cannot find zlib.h. Please check that the zlib library
   is correctly installed on your system.

** Cannot find X window libraries and/or headers.

** moc 4 binary not found !

** uic 4 binary not found !

** qt 4 library not found !


What do I do now?



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-24 Thread Liviu Andronic
On 2/24/10, Andrey  wrote:
> Downloaded the trunk through svn, successfully ran autogen.sh, then when I did
>  ./configure and got the following errors:
>
>   The following problems have been detected by configure.
>   Please check the messages below before running 'make'.
>   (see the section 'Problems' in the INSTALL file)
>
>  ** Cannot find zlib.h. Please check that the zlib library
>is correctly installed on your system.
>
>  ** Cannot find X window libraries and/or headers.
>
>  ** moc 4 binary not found !
>
>  ** uic 4 binary not found !
>
>  ** qt 4 library not found !
>
>
>  What do I do now?
>
If I am not mistaken, you're on Ubuntu. You will need to install a
bunch of development packages: zlib1g-dev, liqt4-dev, etc. I am not
sure how to quickly get all the necessary components: try installing
some, and then watch how ./configure complains, and install some more
until ./configure passes.

Liviu


Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-23 Thread Andrey
(here is another attempt to write to this mail list; I am not sure my first
attempt worked; this time I am writing from the blog at Gmane)


Dear LyX usres,

This is my first post to this mailing list, and it's been just a couple of days
since I started exploring LyX to see if it can suit my needs. I'm also
Latex-illiterate. So please be patient with me ;-)
 
I am writing papers that are mostly in Russian, but may have some passages in
English or in Greek. I didn't have any problems typesetting texts in these
languages in LyX under Ubuntu Karmic. The problem arouse when I needed to insert
some obsolete Russian characters that were used before the 20th century. Namely,
the letters yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
(http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
(http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via Character
Map, LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
characters. Is there any way to solve this problem?
 
 Thanks in advance,
 
 Andrey
 



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-23 Thread Maria Gouskova
Hi Andrey,

The general answer for LaTeX is here:

http://www.christopherculver.com/en/computing/latexocs.php

and here: http://www.christopherculver.com/en/computing/latex.php

I'll leave it to people who know how the encoding works in LyX, since
that can be tricky.

The other problem is that Unicode fonts do not automatically work in
LyX--it can only render symbols it knows about. Whatever you discover,
we should add some instructions on the LinguistLyX page
(http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX).

Maria

On Tue, Feb 23, 2010 at 7:09 PM, Andrey az...@mail.ru wrote:
 (here is another attempt to write to this mail list; I am not sure my first
 attempt worked; this time I am writing from the blog at Gmane)


 Dear LyX usres,

 This is my first post to this mailing list, and it's been just a couple of 
 days
 since I started exploring LyX to see if it can suit my needs. I'm also
 Latex-illiterate. So please be patient with me ;-)

 I am writing papers that are mostly in Russian, but may have some passages in
 English or in Greek. I didn't have any problems typesetting texts in these
 languages in LyX under Ubuntu Karmic. The problem arouse when I needed to 
 insert
 some obsolete Russian characters that were used before the 20th century. 
 Namely,
 the letters yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
 (http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
 (http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via Character
 Map, LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
 characters. Is there any way to solve this problem?

  Thanks in advance,

  Andrey





Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-23 Thread Andrey
(here is another attempt to write to this mail list; I am not sure my first
attempt worked; this time I am writing from the blog at Gmane)


Dear LyX usres,

This is my first post to this mailing list, and it's been just a couple of days
since I started exploring LyX to see if it can suit my needs. I'm also
Latex-illiterate. So please be patient with me ;-)
 
I am writing papers that are mostly in Russian, but may have some passages in
English or in Greek. I didn't have any problems typesetting texts in these
languages in LyX under Ubuntu Karmic. The problem arouse when I needed to insert
some obsolete Russian characters that were used before the 20th century. Namely,
the letters yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
(http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
(http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via Character
Map, LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
characters. Is there any way to solve this problem?
 
 Thanks in advance,
 
 Andrey
 



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-23 Thread Maria Gouskova
Hi Andrey,

The general answer for LaTeX is here:

http://www.christopherculver.com/en/computing/latexocs.php

and here: http://www.christopherculver.com/en/computing/latex.php

I'll leave it to people who know how the encoding works in LyX, since
that can be tricky.

The other problem is that Unicode fonts do not automatically work in
LyX--it can only render symbols it knows about. Whatever you discover,
we should add some instructions on the LinguistLyX page
(http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX).

Maria

On Tue, Feb 23, 2010 at 7:09 PM, Andrey az...@mail.ru wrote:
 (here is another attempt to write to this mail list; I am not sure my first
 attempt worked; this time I am writing from the blog at Gmane)


 Dear LyX usres,

 This is my first post to this mailing list, and it's been just a couple of 
 days
 since I started exploring LyX to see if it can suit my needs. I'm also
 Latex-illiterate. So please be patient with me ;-)

 I am writing papers that are mostly in Russian, but may have some passages in
 English or in Greek. I didn't have any problems typesetting texts in these
 languages in LyX under Ubuntu Karmic. The problem arouse when I needed to 
 insert
 some obsolete Russian characters that were used before the 20th century. 
 Namely,
 the letters yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
 (http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
 (http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via Character
 Map, LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
 characters. Is there any way to solve this problem?

  Thanks in advance,

  Andrey





Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-23 Thread Andrey
(here is another attempt to write to this mail list; I am not sure my first
attempt worked; this time I am writing from the blog at Gmane)


Dear LyX usres,

This is my first post to this mailing list, and it's been just a couple of days
since I started exploring LyX to see if it can suit my needs. I'm also
Latex-illiterate. So please be patient with me ;-)
 
I am writing papers that are mostly in Russian, but may have some passages in
English or in Greek. I didn't have any problems typesetting texts in these
languages in LyX under Ubuntu Karmic. The problem arouse when I needed to insert
some obsolete Russian characters that were used before the 20th century. Namely,
the letters yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
(http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
(http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via Character
Map, LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
characters. Is there any way to solve this problem?
 
 Thanks in advance,
 
 Andrey
 



Re: Pre-reform Russian characters in LyX

2010-02-23 Thread Maria Gouskova
Hi Andrey,

The general answer for LaTeX is here:

http://www.christopherculver.com/en/computing/latexocs.php

and here: http://www.christopherculver.com/en/computing/latex.php

I'll leave it to people who know how the encoding works in LyX, since
that can be tricky.

The other problem is that Unicode fonts do not automatically work in
LyX--it can only render symbols it knows about. Whatever you discover,
we should add some instructions on the LinguistLyX page
(http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX).

Maria

On Tue, Feb 23, 2010 at 7:09 PM, Andrey  wrote:
> (here is another attempt to write to this mail list; I am not sure my first
> attempt worked; this time I am writing from the blog at Gmane)
>
>
> Dear LyX usres,
>
> This is my first post to this mailing list, and it's been just a couple of 
> days
> since I started exploring LyX to see if it can suit my needs. I'm also
> Latex-illiterate. So please be patient with me ;-)
>
> I am writing papers that are mostly in Russian, but may have some passages in
> English or in Greek. I didn't have any problems typesetting texts in these
> languages in LyX under Ubuntu Karmic. The problem arouse when I needed to 
> insert
> some obsolete Russian characters that were used before the 20th century. 
> Namely,
> the letters yat (http://en.wikipedia.org/wiki/Yat), fita
> (http://en.wikipedia.org/wiki/Fita) or izhitsa
> (http://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa): if I insert them to LyX via Character
> Map, LyX refuses to produce a pdf, complaining that it can't recognize these
> characters. Is there any way to solve this problem?
>
>  Thanks in advance,
>
>  Andrey
>
>
>