Re: [mb-style] Translated titles

2013-11-26 Thread monxton
So it's been established that the translations are indeed what's on the 
cover, and we are always on shaky ground when it comes to that because 
some editors rate that very highly.

Not that I'm bitter or anything, but having been previously outvoted 
when I objected to an editor changing a track title to Translated 
Title/Original Title, their argument being that that was how it was 
printed on the cover, I know that there are other views out there. To my 
mind that was a whole lot worse than Translated Title (Original Title).

I know this is the other way round to Per Starbäck's release, but for a 
different example, look at
http://musicbrainz.org/release/f1057c2e-2981-467e-a581-f2ef2b926a11 . 
The artwork (watermarked) can be seen at
http://www.folklorediscography.org/HNCD-1342.htm.
This album of Bulgarian songs was produced by Joe Boyd, essentially for 
an English-speaking audience, and the cover has titles in Bulgarian with 
English translations in parens. Does anyone here think that the 
translations should not be in the track titles? Personally I find them 
useful when listening to the music.


___
MusicBrainz-style mailing list
MusicBrainz-style@lists.musicbrainz.org
http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style


Re: [mb-style] Translated titles

2013-11-26 Thread Nicolás Tamargo de Eguren
I generally think they shouldn't be on the track titles, and there should
be a second translated tracklist in English. But right now that involves
creating a pseudorelease which is a pain, so if someone really wants to add
a release like that I'm not going to vote No either... it feels wrong to
me, but well :/
___
MusicBrainz-style mailing list
MusicBrainz-style@lists.musicbrainz.org
http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style

Re: [mb-style] Translated titles

2013-11-26 Thread Staffan Vilcans

monxton skrev:

 This album of Bulgarian songs was produced by Joe Boyd, essentially for
 an English-speaking audience, and the cover has titles in Bulgarian with
 English translations in parens. Does anyone here think that the
 translations should not be in the track titles?

I do.

-- 
http://www.interface1.net


___
MusicBrainz-style mailing list
MusicBrainz-style@lists.musicbrainz.org
http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style


Re: [mb-style] Translated titles

2013-11-26 Thread monxton
On 26/11/2013 15:16, Staffan Vilcans wrote:

 monxton skrev:

 This album of Bulgarian songs was produced by Joe Boyd, essentially for
 an English-speaking audience, and the cover has titles in Bulgarian with
 English translations in parens. Does anyone here think that the
 translations should not be in the track titles?

 I do.


OK. So does that mean that:
a) you think that the guidelines: 
http://musicbrainz.org/doc/Style/Release do not apply to this release, or
b) you disagree with the guidelines ?

___
MusicBrainz-style mailing list
MusicBrainz-style@lists.musicbrainz.org
http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style


Re: [mb-style] Translated titles

2013-11-26 Thread caller#6
On 11/26/2013 06:41 AM, monxton wrote:
 Does anyone here think that the
 translations should not be in the track titles? Personally I find them
 useful when listening to the music.


In that example, I would find them useful too.

___
MusicBrainz-style mailing list
MusicBrainz-style@lists.musicbrainz.org
http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style


Re: [mb-style] Aliases for works

2013-11-26 Thread Per Starbäck

 Agreed, for cases where it doesn't cause confusion (classical mostly), but
 here it feels problematic.

I think it's hard to avoid confusion in some cases, since normal usage
isn't always the same as Musicbrainz terminology. Here versions in
different languages are different works, but otherwise sometimes all these
are seen as versions of the same work.

There are certainly well-known songs with lyrics that have been translated
to different languages, where you would usually use translated names
regardless of lyrics language, not just in classical music. One example is
The Internationale. In an English-language text you would normally use The
Internationale both for the French original and the English translation,
for instance. (And not 

*L'Internationale for the former.)*

*Actually I think Musicbrainz doesn't handle that situation very well. Is
it only the the French original that should have lots of translated names?
Or all versions? The latter case would be a serious case of going against
DRY (Don't Repeat Yourself). The root of the problem seems to be that the
entity that has all these names is something that isn't represented as
one object in Musicbrainz.*
___
MusicBrainz-style mailing list
MusicBrainz-style@lists.musicbrainz.org
http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style

Re: [mb-style] Translated titles

2013-11-26 Thread Staffan
Tue Nov 26 2013 17:04:20 GMT+0100, monxton musicbra...@jordan-maynard.org skrev:OK. So does that mean that:a) you think that the guidelines: http://musicbrainz.org/doc/Style/Release do not apply to this release, orb) you disagree with the guidelines ? I think the closest guideline would be http://musicbrainz.org/doc/Style/Titles/Extra_title_information or possibly http://musicbrainz.org/doc/Style/Titles/Subtitles but neither it a perfect match.Take a look at http://beatle.net/wp-content/uploads/hey-jude-full-single.jpg for instance. Is the title of the track "Hey Jude" or "Hey Jude (Lennon McCartney)"?
___
MusicBrainz-style mailing list
MusicBrainz-style@lists.musicbrainz.org
http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style