Re: [NTG-context] Translations of "Context: an excursion"
VnPenguin wrote: On Tue, 22 Mar 2005 21:35:55 +0100, Gilles Pérez-Lambert <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hello, I asked Hans at EuroTeX 2005 in Pont-à-Mousson the permission to translate _Context: an excursion_ into French on behalf of GUTenberg, the French user group, and a German person (sorry, I forgot your name :-( ) did the same for the German language. Hans kindly agreed and prefers to have translations on a more recent document so here is a wiki page*: http://contextgarden.net/Revision_and_translations_of_"ConTeXt%2C_an_excursion"; created on the ConTeXt wiki (thanks Patrick!). The goal of this page is to outline sections that need to be updated or erased or added. Please participate! :-) Gilles. It sounds interesting :) But could you tell me more : the wiki page is used to keep the "TOC" only, right ? Or we do the translating job at wiki ? IMHO, it's better to have the "ConTeXt source" of this doc. But it depends to Hans ... Just my 2 (euro) cents :) the wiki is for discussing the content (what should go out, what should be added); i will put the files someplace when i have had time to sort them out Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Translations of "Context: an excursion"
Gilles Pérez-Lambert wrote: VnPenguin a écrit le mardi 22 mars 2005 22:40 : It sounds interesting :) :-) But could you tell me more : the wiki page is used to keep the "TOC" only, right ? Or we do the translating job at wiki ? IMHO, it's better to have the "ConTeXt source" of this doc. But it depends to Hans ... I view this wiki page as a means to discuss where we can make modifications. I just did it for columns on the wiki page. When we'll all agree on modifications, we'll begin the translation. Hans, is it OK? indeed, btw, it will be an interesting challenge to keep translations in sync Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Translations of "Context: an excursion"
I would like to make also italian translation for this doc; if some one can help me.. luigi ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Translations of "Context: an excursion"
VnPenguin wrote: On Tue, 22 Mar 2005 23:31:00 +0100, Gilles Pérez-Lambert <[EMAIL PROTECTED]> wrote: I view this wiki page as a means to discuss where we can make modifications. I just did it for columns on the wiki page. When we'll all agree on modifications, we'll begin the translation. Hans, is it OK? If Hans says OK, I think we (VnOSS.org) can do also vietnamese translation for this doc :-) sure Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Translations of "Context: an excursion"
On Tue, 22 Mar 2005 23:31:00 +0100, Gilles Pérez-Lambert <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > I view this wiki page as a means to discuss where we can make modifications. > I just did it for columns on the wiki page. When we'll all agree on > modifications, we'll begin the translation. Hans, is it OK? If Hans says OK, I think we (VnOSS.org) can do also vietnamese translation for this doc :-) Regards, ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
[NTG-context] bug in latest ConTeX
Dear gang, There is a bug in the latest ConTeXt that affects aleph, particularly \pardir TRT. Needless to say this is an absolute showstopper... Try this: === \pardir TLT test \bye === $>aleph test works fine, but $>texexec --tex=aleph test gives an error: === This is Aleph, Version 3.141592-1.15-2.1-0.0-rc4 (Web2c 7.5.3) \write18 enabled. Copyright (c) 2002--2004 the Aleph task force entering extended mode (test.tex ConTeXt ver: 2005.03.16 fmt: 2005.3.21 int: english mes: english systems : eTeX version 201 -> too old (bugs) language: language en is active system : cont-new loaded (c:\CONTEXT\tex\texmf-local/tex/context/base/cont-new.tex systems : beware: some patches loaded from cont-new.tex color : palette rollover is available ) system : cont-old loaded (c:\CONTEXT\tex\texmf-local/tex/context/base/cont-old.tex loading : Context Old Macros ) system : cont-fil loaded (c:\CONTEXT\tex\texmf-local/tex/context/base/cont-fil.tex loading : Context File Synonyms ) system : cont-sys loaded (c:\CONTEXT\tex\texmf-local/tex/context/user/cont-sys.tex) bodyfont: 12pt rm is loaded language: patterns en->ec:ec->1->2:2 uk->ec:ec->2->2:2 de->texnansi:tex nansi->3->2:2 de->ec:ec->4->2:2 fr->texnansi:texnansi->5->2:2 fr->ec:ec->6->2:2 es->ec:ec->7->2:2 pt->ec:ec->8->2:2 it->texnansi:texnansi->9->2:2 it->ec:ec->1 0->2:2 nl->texnansi:texnansi->11->2:2 nl->ec:ec->12->2:2 cz->il2:il2->13->2:2 c z->ec:ec->14->2:2 sk->il2:il2->15->2:2 sk->ec:ec->16->2:2 pl->pl0:pl0->17->2:2 pl->ec:ec->18->2:2 loaded specials: tex,postscript,rokicki loaded system : test.top loaded (./test.top) ! Undefined control sequence. \pardir #1#2#3->\global \TeXXeTstate \plusone \if #2L\chardef \inlinedirecti... l.1 \pardir TLT === Two more notes: 1. There is a complaint that : eTeX version 201 -> too old (bugs) 2. There is no aleph.ini file in mswincontext so I had to import it from \TeXLive to make the format. Also manfnt is missing in mswincontext; should not the minimal context installation also support the plain format? Thnx as always Idris Professor Idris Samawi Hamid Department of Philosophy Colorado State University Fort Collins, CO 80523 ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Translations of "Context: an excursion"
VnPenguin a écrit le mardi 22 mars 2005 22:40 : > It sounds interesting :) :-) > But could you tell me more : the wiki page is used to keep the "TOC" > only, right ? Or we do the translating job at wiki ? IMHO, it's better > to have the "ConTeXt source" of this doc. But it depends to Hans ... I view this wiki page as a means to discuss where we can make modifications. I just did it for columns on the wiki page. When we'll all agree on modifications, we'll begin the translation. Hans, is it OK? > Just my 2 (euro) cents :) I only have one cent (_centime_ as we say in France) in my pocket and give it anyway. :-) Gilles. ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Translations of "Context: an excursion"
On Tue, 22 Mar 2005 21:35:55 +0100, Gilles Pérez-Lambert <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hello, > > I asked Hans at EuroTeX 2005 in Pont-à-Mousson the permission to translate > _Context: an excursion_ into French on behalf of GUTenberg, the French user > group, and a German person (sorry, I forgot your name :-( ) did the same for > the German language. Hans kindly agreed and prefers to have translations on a > more recent document so here is a wiki page*: > > http://contextgarden.net/Revision_and_translations_of_"ConTeXt%2C_an_excursion"; > > created on the ConTeXt wiki (thanks Patrick!). The goal of this page is to > outline sections that need to be updated or erased or added. > > Please participate! :-) > > Gilles. It sounds interesting :) But could you tell me more : the wiki page is used to keep the "TOC" only, right ? Or we do the translating job at wiki ? IMHO, it's better to have the "ConTeXt source" of this doc. But it depends to Hans ... Just my 2 (euro) cents :) ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!
Hallo Adam, Adam Lindsay <[EMAIL PROTECTED]> wrote: ...which I copied to the working directory. It should be included in gwTeX. Running the command above should do it. > $ pltotf HelveticaNeue > pltotf: HelveticaNeue.pl: No such file or directory The fatal error above didn't generate a .pl file, so the next command wasn't able to use it. > As I have never used afm2pl or pltotf the usage above is praobably > wrong. > Or was my Fontforge export bad? > > And looking at your test file: where are your ttf and other files in > this situation? > All in the working directory. I could then rename, put them in the tex/fonts/ tree, and rehash, but that's it down to the essence. Here's another goodie: ... Now it works. Very nice and clear ways to get it. But both goodies don't work with OSX's Helvetica.dfont If you try it with the .ttf you'll get: Error: pdfetex (file Helvetica.ttf): can't find table `OS/2' ==> Fatal error occurred, the output PDF file is not finished! And if instead you use the .pfb then you'll get the misplaced macrons and tildes that I've reported. Just try this: \loadmapline[+Helvetica Helvetica " TeXnANSIEncoding ReEncodeFont " \showfont[Helvetica] R\d{o} R{\=o} R\~o \page\showcharacters \stoptext I know the HelveticaNeue is more beautiful ... but nevertheless it would be interesting why there is the above error (and how it can be solved). Thanks for your help and support! Steffen ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
[NTG-context] Columnsets problems
Hello, Following Hans's presentation on ConTeXt in EuroTeX 2005, I started to use columnsets. I'm really really impressed. Columnsets are easy to set up and wonderfully powerful. Nevertheless, I have some problems with columnsets... On the page: http://typo.free.fr/context/ you'll find the source file (Bogues.tex) and the output (Bogues.pdf) or a zip file of them. Some info on my config: texexec : TeXExec 5.2.5 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1997-2005 texutil : TeXUtil 9.0.0 - ConTeXt / PRAGMA ADE 1992-2004 tex : pdfeTeX, 3.141592-1.21a-2.2 (Web2C 7.5.4) context : ver: 2005.03.16 cont-en : ver: 2005.03.16 fmt: 2005.3.19 mes: english cont-nl : ver: 2005.01.31 fmt: 2005.3.19 mes: dutch Pages on the Bogues.pdf Description -- 1 When a title (here: \Article{Le titre}) is inside a columnsetspan, header=empty doesn't work. 6 The right column continues in the footer. 10 Same problem. 17 a line from the left column is reported on the right column even if there is room for it on the left column. By the way, always in a columnsets context, is there a way to completely forbid floats on certain pages? I didn't find a way to tell placefigure not to allow figures to be renumbered during the placement. In other words, is there a possibility the follow the order in which I declare the figure, even if a page is less optimal like this... Thanks for your time! Gilles. ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
[NTG-context] Translations of "Context: an excursion"
Hello, I asked Hans at EuroTeX 2005 in Pont-Ã-Mousson the permission to translate _Context: an excursion_ into French on behalf of GUTenberg, the French user group, and a German person (sorry, I forgot your name :-( ) did the same for the German language. Hans kindly agreed and prefers to have translations on a more recent document so here is a wiki page*: http://contextgarden.net/Revision_and_translations_of_âConTeXt%2C_an_excursionâ; created on the ConTeXt wiki (thanks Patrick!). The goal of this page is to outline sections that need to be updated or erased or added. Please participate! :-) Gilles. * If the link doesn't work in your mailer, go to http://contextgarden.net/Typos_in_beginners_manual and follow the link to >>Revision and translations of "ConTeXt, an excursion"<<.___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] How do I create a table like this in ConTeXt?
On 21 Mar 2005, at 21:05, Thomas A.Schmitz wrote: You can download it here: https://www.pragma-pod.com/dir/general/manuals/enattab.pdf Having looked at these examples, I wonder if there is also a good description somewhere. For instance, how do I influence borders of cells? Can I have a dashed border (as in my LaTeX example which btw uses hvdashline.sty). G ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
[NTG-context] Re: how to use Times Roman font
Hello Stefano, on live.contextgarden.net, this works: \setupencoding[default=ec] \usetypescript[adobekb][\defaultencoding] \usetypescript[times][\defaultencoding] \setupbodyfont[times,12pt] \starttext \showfontstrip \showbodyfont[times] Roman \bf bold \it italics \stoptext Patrick -- ConTeXt wiki: http://contextgarden.net ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!
(When I open the AFM exported by FontForge there are no entries for KerningPairs ...) Nonsense! I opened the wrong file (as I said: going crazy...) Sorry, Steffen ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Chapter numbers in the right margin
Randall Skelton wrote: Use textcommand only for text, numbercommand only for number, command for both; you can see some examples in sectionVariations in titles . Thanks for the reply. The problem with separating the text and number is that the space separating the text and number still appears in the chapter text. On a similar note, why doesn't 'show makeup' display the right margin number? \def\MyChapterNumberText#1{ \inright{\begingroup \midaligned{#1} \endgroup} } \def\MyChapterText#1{ \begingroup \leftaligned{#1} \endgroup } \setuphead [Topic, chapter] [numbercommand=\MyChapterNumberText, textcommand=\MyChapterText, numberstyle={\switchtobodyfont[48pt]}, textstyle={\switchtobodyfont[12pt]}, color=black, number=yes, page=right, continue=no, header=empty, before=\vbox to 3cm\bgroup, after=\vss\egroup] \starttext %\showmakeup \chapter{This is a Chapter Title} \input tufte \section{This is a section title} \input tufte \par \input knuth \par \subsection{This is a sub-section title} \input tufte \par \input knuth \par \stoptext ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context Sorry Randall; i'm sure that i don't understand what you want. Maybe next code can help you... \def\MyChapterCommand#1#2{% \hbox to \textwidth{#1\hss #2}% } % or perhaps % %\def\MyChapterCommand#1#2{% %\hbox to \textwidth{\llap{#1}\hss #2}% %} \setuphead [Topic, chapter] [%numbercommand=\MyChapterNumberText, %textcommand=\MyChapterText, command={\MyChapterCommand}, numberstyle={\switchtobodyfont[48pt]}, textstyle={\switchtobodyfont[12pt]}, color=black, number=yes, page=right, continue=no, header=empty, before=\vbox to 3cm\bgroup, after=\vss\egroup] luigi ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!
On 22 Mar 2005, at 16:14, Steffen Wolfrum wrote: Your result looks promising - but duplicating your way showed me my command line limits: $ afm2pl -p `kpsewhich texnansi.enc` HelveticaNeue.afm afm2pl: fatal: default.lig not found. Yeah, Gerben doesn't include that file that afm2pl expects. A quick google revealed: http://www.tug.org/ftp/texlive/Contents/testinstalled/texmf/fonts/lig/ afm2pl/default.lig ...which I copied to the working directory. It should be included in gwTeX. Running the command above should do it. $ pltotf HelveticaNeue pltotf: HelveticaNeue.pl: No such file or directory The fatal error above didn't generate a .pl file, so the next command wasn't able to use it. As I have never used afm2pl or pltotf the usage above is praobably wrong. Or was my Fontforge export bad? And looking at your test file: where are your ttf and other files in this situation? All in the working directory. I could then rename, put them in the tex/fonts/ tree, and rehash, but that's it down to the essence. Here's another goodie: dumpafm.pe Description: application/text The attached dumpafm.pe uses fontforge to write out afms from a given dfont (or other multi-font) file. So, for example: /usr/local/bin/fontforge -script dumpafm.pe /Library/Fonts/Optima.dfont ...creates five new AFMs (with kerning pairs) in the current directory. From there, you can do the above two steps. Since afm2pl also creates mapfiles, you can do some extra CLI magic to stitch those together automatically. We can probably take the rest of this off-list if you need further CLI help. cheers, adam ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Chapter numbers in the right margin
Randall Skelton wrote: Use textcommand only for text, numbercommand only for number, command for both; you can see some examples in sectionVariations in titles . Thanks for the reply. The problem with separating the text and number is that the space separating the text and number still appears in the chapter text. On a similar note, why doesn't 'show makeup' display the right margin number? May be I do not understand you but you introduce spaces yourself in your \My... Write % at the end of lines as shown: \def\MyChapterNumberText#1{ \def\MyChapterNumberText#1{% \inright{\begingroup \midaligned{#1} \midaligned{#1}% \endgroup} \endgroup}% } \def\MyChapterText#1{ \def\MyChapterText#1{% \begingroup \leftaligned{#1} \leftaligned{#1}% \endgroup } Depends in which mode (horizontal, vertical) your code occures. (If \midaligned expands to \ignorespaces at the end then % is not needed there.) vit \setuphead [Topic, chapter] [numbercommand=\MyChapterNumberText, textcommand=\MyChapterText, numberstyle={\switchtobodyfont[48pt]}, textstyle={\switchtobodyfont[12pt]}, color=black, number=yes, page=right, continue=no, header=empty, before=\vbox to 3cm\bgroup, after=\vss\egroup] \starttext %\showmakeup \chapter{This is a Chapter Title} \input tufte \section{This is a section title} \input tufte \par \input knuth \par \subsection{This is a sub-section title} \input tufte \par \input knuth \par \stoptext ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context -- Vít Zýka --- http://typokvitek.com Automatic document typesetting Automaticka sazba dokumentu -- -- ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!
Hi Adam, Adam Lindsay <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Okay, it was trickier than I thought. But I used the .afm obtained from FontForge conversion, and discarded the .pfb. afm2pl -p `kpsewhich texnansi.enc` HelveticaNeue.afm pltotf HelveticaNeue Because I'm impatient, and wanted a quick test: \loadmapline[+HelveticaNeue HelveticaNeue " TeXnANSIEncoding ReEncodeFont " Your result looks promising - but duplicating your way showed me my command line limits: $ afm2pl -p `kpsewhich texnansi.enc` HelveticaNeue.afm afm2pl: fatal: default.lig not found. $ pltotf HelveticaNeue pltotf: HelveticaNeue.pl: No such file or directory As I have never used afm2pl or pltotf the usage above is praobably wrong. Or was my Fontforge export bad? (When I open the AFM exported by FontForge there are no entries for KerningPairs ...) And looking at your test file: where are your ttf and other files in this situation? Steffen ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
[NTG-context] Re: images on wiki?
Hello Paul, > Is there a way to upload images (png) to the wiki? Yes. You need to log in first, then select "Upload file" in the toolbox on the left hand side. Then choose a file and give it a sensible descripton. [General Disclaimer: Please only upload images to which you have sufficient rights to upload, I don't want to get into jail because of Copyright infringement]. Patrick -- ConTeXt wiki: http://contextgarden.net ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Chapter numbers in the right margin
> Use textcommand only for text, numbercommand only for number, > command for both; > you can see some examples in sectionVariations in titles . Thanks for the reply. The problem with separating the text and number is that the space separating the text and number still appears in the chapter text. On a similar note, why doesn't 'show makeup' display the right margin number? \def\MyChapterNumberText#1{ \inright{\begingroup \midaligned{#1} \endgroup} } \def\MyChapterText#1{ \begingroup \leftaligned{#1} \endgroup } \setuphead [Topic, chapter] [numbercommand=\MyChapterNumberText, textcommand=\MyChapterText, numberstyle={\switchtobodyfont[48pt]}, textstyle={\switchtobodyfont[12pt]}, color=black, number=yes, page=right, continue=no, header=empty, before=\vbox to 3cm\bgroup, after=\vss\egroup] \starttext %\showmakeup \chapter{This is a Chapter Title} \input tufte \section{This is a section title} \input tufte \par \input knuth \par \subsection{This is a sub-section title} \input tufte \par \input knuth \par \stoptext ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
[NTG-context] images on wiki?
Is there a way to upload images (png) to the wiki? Thanks Paul -- *Paul Tremblay * [EMAIL PROTECTED]* ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!
On 22 Mar 2005, at 14:54, Ulrich Dirr wrote: I'm really wondering why there's no kerning. (Maybe I missed something of the previous discussion) Probably you should check the version numbers of the pfb and then take the original AFMs from Adobe/Linotype. Short answer (from what I can tell), Apple's TTFs keep the kerning in a different table from MS-centric TTFs. ttf2afm doesn't output any kerns from the font in question. Conclude what you like from that, but remember that Apple invented TrueType :) adam ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
RE: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!
Steffen Wolfrum wrote: > But by using HelveticaNeue as is, there is no kerning information > included. The result is quite poor, as you can imagine. And as I > don't know how to set a proper kerning (in reasonable time) AND how > to get it available in ConTeXt I see no other alternative than using > Helvetica and use the kerning information that is included in Adobes > afm/tfm/vf files (being part of tetex). I'm really wondering why there's no kerning. (Maybe I missed something of the previous discussion) Probably you should check the version numbers of the pfb and then take the original AFMs from Adobe/Linotype. I'm also using Helvetica Neue (total 67 afms) and it works well ;-) Ulrich Dirr ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!
Hallo Steffen, On 22 Mar 2005, at 12:03, Steffen Wolfrum wrote: I'd also ask why, if you have the superior Helvetica Neue working, you're trying to get the plain, no-oblique Helvetica going as well. I Yes it is, of course! But by using HelveticaNeue as is, there is no kerning information included. The result is quite poor, as you can imagine. Ouch! You're right! That just goes to show how seldom I used the converted Mac fonts... :-/ And as I don't know how to set a proper kerning (in reasonable time) AND how to get it available in ConTeXt I see no other alternative than using Helvetica and use the kerning information that is included in Adobes afm/tfm/vf files (being part of tetex). But if someone want to show me the path to proper TeX kerning I'd also prefer HelveticaNeue, no doubt! Okay, it was trickier than I thought. But I used the .afm obtained from FontForge conversion, and discarded the .pfb. afm2pl -p `kpsewhich texnansi.enc` HelveticaNeue.afm pltotf HelveticaNeue Because I'm impatient, and wanted a quick test: \loadmapline[+HelveticaNeue HelveticaNeue " TeXnANSIEncoding ReEncodeFont " \starttext \definedfont[HelveticaNeue] TAVAT.Po T{}A{}V{}A{}T{}.{}P{}o \stoptext tester.pdf Description: Adobe PDF document As far as I understand it, texfont assumes there's a .pfb if it sees an .afm, so texfont can't automate the installation as it stands. Are you sufficiently keen on texfont for this to be changed? Cheers, adam ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!
Hi Adam, Adam Lindsay <[EMAIL PROTECTED]> wrote: I'd also ask why, if you have the superior Helvetica Neue working, you're trying to get the plain, no-oblique Helvetica going as well. I see it like the difference between LM and the original CM conversion... the later interpretation is far superior, and much more subtly drawn. Yes it is, of course! But by using HelveticaNeue as is, there is no kerning information included. The result is quite poor, as you can imagine. And as I don't know how to set a proper kerning (in reasonable time) AND how to get it available in ConTeXt I see no other alternative than using Helvetica and use the kerning information that is included in Adobes afm/tfm/vf files (being part of tetex). But if someone want to show me the path to proper TeX kerning I'd also prefer HelveticaNeue, no doubt! Steffen ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Going crazy with font conversion (diaeresis)!
Hi Steffen, Why are you converting to type1 fonts when pdftex will work fine with the .ttf files "embedded" within the .dfont? My approach to using Mac fonts has been: 1) create a temp directory 2) fondu original.dfont from within the temp directory 3) run texfont on the resulting TTFs I've avoided conversion between TrueType and Type1 because they're different imaging models, and curves change along the way. Other people advise against this for licensing reasons, as well. I'd also ask why, if you have the superior Helvetica Neue working, you're trying to get the plain, no-oblique Helvetica going as well. I see it like the difference between LM and the original CM conversion... the later interpretation is far superior, and much more subtly drawn. But all these questions mask the fact that I have no clue about the FontForge/FontLab messes... I want to help you avoid them! :) adam On 21 Mar 2005, at 15:37, Steffen Wolfrum wrote: Hi, using HelveticaNeue (came with OSX) was fine. But using Helvetica (from OSX system fonts) just won't work: - when I have converted the .dfont to .pfb with FontLab the diaeresis of the german Umlaute (äöü) are too far to the right. - when I have converted the .dfont to .pfb with FontForge the diaeresis of the german Umlaute (äöü) are OK, but all other elements like Macron, Cedilla or Ogonek are too far to the left (!). Anybody knows this strange behaviour? And even better what to do to avoid this mess?? Steffen ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context