One nice tool that I use for translation is
https://po4a.org/index.php.en
I used it to translate (and maintain) complete Vim documentation.
It could be adapted to work with Context (there is already a Latex module)
Regards,
Ivan
сре, 6. јан 2021. 12:56 је написао/ла:
> Send ntg-context mailing list submissions to
> ntg-context@ntg.nl
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> https://mailman.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> ntg-context-requ...@ntg.nl
>
> You can reach the person managing the list at
> ntg-context-ow...@ntg.nl
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of ntg-context digest..."
> Today's Topics:
>
>1. Re: A not so short introduction to ConTeXt Mark IV
> (Bruce Horrocks)
>2. Re: A not so short introduction to ConTeXt Mark IV
> (Joaquín Ataz López)
>3. Re: A not so short introduction to ConTeXt Mark IV
> (Augusto Stoffel)
>4. Re: Randomize order of blocks (Otared Kavian)
>5. Re: Randomize order of blocks (Otared Kavian)
>
>
>
> -- Forwarded message --
> From: Bruce Horrocks
> To: "ntg-context@ntg.nl"
> Cc:
> Bcc:
> Date: Wed, 6 Jan 2021 00:36:23 +
> Subject: Re: [NTG-context] A not so short introduction to ConTeXt Mark IV
>
>
> > On 5 Jan 2021, at 20:31, Garulfo wrote:
> >
> > Hi all,
> >
> > I saw that Mojca created a directory
> > https://github.com/contextgarden/not-so-short-introduction-to-context
> >
> > Joaquín, if you agree, and if
> > - you provide me with the spanish + english source codes
> > - Mojca provide you and me with github write access (garulfogb account)
> >
> > i could :
> > 1/ push the current code
> > 2/ start to write a github wiki page (+ link on contextgarden) to
> describe :
> > - for you : how to update from your own computer (the official source)
> > - for any user : how to use git to get the source + link to this list
> for discussion.
> >
> > Does anybody has a guide about "how to set up a documentation
> translation project with git ?".
> > One requirement will probably to define how propositions are officially
> validated. Does it requires Joaquín to learn how to use git ? Can we just
> work by sending files (or patches) to Joaquín who will update with a single
> git command ?
>
> I think we need to be really clear about what we want to achieve here.
>
> 1) Is it just making the source plus the PDF available for download? If so
> then there are plenty of simpler ways to do that than using Git.
>
> 2) If it is to gather feedback on things like typos then we don't need
> Git. For example I spotted a missing ']' in the English translation so all
> I need is a way to submit a 'bug report' not access to the source.
>
> 3) So what is left? To provide a way for translators to be notified of
> changes to the original? To provide a collaboration mechanism for
> significant changes to the document?
>
> I don't see that Git adds much in the way of value unless Joaquín and the
> translators are already very familiar with it -- because the learning curve
> is very steep and recovering from mistakes (made to the repository itself
> rather than to the document content) can sometimes be extremely difficult.
>
> --
> Bruce Horrocks
> Hampshire, UK
>
>
>
>
>
> -- Forwarded message --
> From: "Joaquín Ataz López"
> To: ntg-context@ntg.nl
> Cc:
> Bcc:
> Date: Wed, 6 Jan 2021 06:26:34 +0100
> Subject: Re: [NTG-context] A not so short introduction to ConTeXt Mark IV
> I don't really know anything about git, so I can't give my opinion about
> what is or isn't convenient to do. Certainly to report bugs in my text I
> don't think it takes anything more than an e-mail to send them to me.
> Having a repository can be useful to keep a version that is always up to
> date; but that, on the other hand, would force me to be continually
> modifying the text, which in principle is not my intention. I do not
> exclude that there will be other versions in the future, but for the
> moment this is not part of my plans. And if there were other versions,
> it would be more to add some chapter; mainly I think that the most
> important material that is missing is the one related to XML, Lua and
> Metapost, that is: the three additional languages in which a ConTeXt
> document can be written. But I am far from being able to write anything
> about any of those three aspects. Some member of the list has offered to
> help me with it, but not immediately (we all have a lot of work).
>
> The original idea, I think, was to provide a platform that would allow
> different collaborators to translate the text into different languages.
> Whether or not git is the best solution for that purpose, I really don't
> know.
>
> What I would appreciate is that guide on "how to set up a documentation
> translation project with git? that Garulfo proposes.
>
> El 5/1/21 a