[NTG-context] volunteers wanted

2005-05-02 Thread h h extern
Hi,
The polish font gurus did it again: two more complete digitized fonts (latin, 
vietnamese, greek, cyrillic and math are covered); so ... the question is who 
is prepared to look into the encoding part of greek and cyrillic or more 
precise: with what encoding tfms should the font be shipped (the context 
friendly encoding-name scheme is used)

Hans
-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] volunteers wanted

2005-05-02 Thread Adam Lindsay
h h extern said this at Mon, 2 May 2005 15:14:20 +0200:

Hi,

The polish font gurus did it again: two more complete digitized fonts
(latin, 
vietnamese, greek, cyrillic and math are covered); so ... the question is
who 
is prepared to look into the encoding part of greek and cyrillic or more 
precise: with what encoding tfms should the font be shipped (the context 
friendly encoding-name scheme is used)

Impressive stuff, there.
Thomas, from what I've heard, it seems like they only handle monotonic
greek for the moment. So for the Greek scholars/users out there, is the
greek-antt.enc encoding that's out there sufficient? Is there a better
canonical encoding?
-- 
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
 Adam T. Lindsay, Computing Dept. [EMAIL PROTECTED]
 Lancaster University, InfoLab21+44(0)1524/510.514
 Lancaster, LA1 4WA, UK Fax:+44(0)1524/510.492
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] volunteers wanted

2005-05-02 Thread VnPenguin
On 5/2/05, h h extern [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Hi,
 
 The polish font gurus did it again: two more complete digitized fonts (latin,
 vietnamese, greek, cyrillic and math are covered); so ... the question is who

Wow, I'm so happy :)

 is prepared to look into the encoding part of greek and cyrillic or more
 precise: with what encoding tfms should the font be shipped (the context
 friendly encoding-name scheme is used)

I'll test them for vietnamese support when they are available.

Regards,
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context


Re: [NTG-context] volunteers wanted

2005-05-02 Thread Thomas A . Schmitz
On May 2, 2005, at 3:47 PM, Adam Lindsay wrote:
Impressive stuff, there.
Thomas, from what I've heard, it seems like they only handle 
monotonic
greek for the moment. So for the Greek scholars/users out there, is the
greek-antt.enc encoding that's out there sufficient? Is there a better
canonical encoding?

Adam,
was just about to volunteer for Greek... Yes, a quick glance at 
greek-antt.enc reveals that it seems to be a variation on iso-latin-7; 
it contains ASCII in the upper 128 bits and monotonic Greek in the 
lower half. This seems to be the standard for TeX users in Greece, it 
cannot be used for polytonic Greek. If the fonts are available AND 
contain Greek Extended (I haven't seen them yet), I would volunteer to 
cook up an encoding that would correspond to our enco-agr, would that 
be a useful thing to have?

Best
Thomas
___
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context