[NTG-context] volunteers wanted
Hi, The polish font gurus did it again: two more complete digitized fonts (latin, vietnamese, greek, cyrillic and math are covered); so ... the question is who is prepared to look into the encoding part of greek and cyrillic or more precise: with what encoding tfms should the font be shipped (the context friendly encoding-name scheme is used) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] volunteers wanted
h h extern said this at Mon, 2 May 2005 15:14:20 +0200: Hi, The polish font gurus did it again: two more complete digitized fonts (latin, vietnamese, greek, cyrillic and math are covered); so ... the question is who is prepared to look into the encoding part of greek and cyrillic or more precise: with what encoding tfms should the font be shipped (the context friendly encoding-name scheme is used) Impressive stuff, there. Thomas, from what I've heard, it seems like they only handle monotonic greek for the moment. So for the Greek scholars/users out there, is the greek-antt.enc encoding that's out there sufficient? Is there a better canonical encoding? -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Adam T. Lindsay, Computing Dept. [EMAIL PROTECTED] Lancaster University, InfoLab21+44(0)1524/510.514 Lancaster, LA1 4WA, UK Fax:+44(0)1524/510.492 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] volunteers wanted
On 5/2/05, h h extern [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi, The polish font gurus did it again: two more complete digitized fonts (latin, vietnamese, greek, cyrillic and math are covered); so ... the question is who Wow, I'm so happy :) is prepared to look into the encoding part of greek and cyrillic or more precise: with what encoding tfms should the font be shipped (the context friendly encoding-name scheme is used) I'll test them for vietnamese support when they are available. Regards, ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] volunteers wanted
On May 2, 2005, at 3:47 PM, Adam Lindsay wrote: Impressive stuff, there. Thomas, from what I've heard, it seems like they only handle monotonic greek for the moment. So for the Greek scholars/users out there, is the greek-antt.enc encoding that's out there sufficient? Is there a better canonical encoding? Adam, was just about to volunteer for Greek... Yes, a quick glance at greek-antt.enc reveals that it seems to be a variation on iso-latin-7; it contains ASCII in the upper 128 bits and monotonic Greek in the lower half. This seems to be the standard for TeX users in Greece, it cannot be used for polytonic Greek. If the fonts are available AND contain Greek Extended (I haven't seen them yet), I would volunteer to cook up an encoding that would correspond to our enco-agr, would that be a useful thing to have? Best Thomas ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context