[PHP-DOC] Notes Status, 19708 total

2007-11-18 Thread phpdoc
Following are the top 20 pages of the manual, sorted by the number
of user notes contributed. These sections could use a polish, those
notes represent 8.4% of the 19708 total user notes.

Notes  |  Page
---+-
  108  | http://php.net/manual/en/function.date.php
  105  | http://php.net/manual/en/ref.session.php
   93  | http://php.net/manual/en/reserved.variables.php
   91  | http://php.net/manual/en/features.file-upload.php
   86  | http://php.net/manual/en/ref.image.php
   85  | http://php.net/manual/en/function.rand.php
   85  | http://php.net/manual/en/function.fgetcsv.php
   83  | http://php.net/manual/en/function.mssql-connect.php
   82  | http://php.net/manual/en/ref.array.php
   82  | http://php.net/manual/en/function.fsockopen.php
   82  | http://php.net/manual/en/function.array-search.php
   81  | http://php.net/manual/en/function.header.php
   79  | http://php.net/manual/en/ref.curl.php
   75  | http://php.net/manual/en/ref.datetime.php
   74  | http://php.net/manual/en/function.serialize.php
   74  | http://php.net/manual/en/function.str-replace.php
   74  | http://php.net/manual/en/ref.mail.php
   73  | http://php.net/manual/en/function.in-array.php
   72  | http://php.net/manual/en/function.array-unique.php
   72  | http://php.net/manual/en/control-structures.foreach.php


Re: [PHP-DOC] fixing our translations

2007-11-18 Thread Hannes Magnusson
So.. whats the status on this? Noone cares?
Are we disabling most of the translations (to begin with) and take it
from there?

-Hannes

On Nov 11, 2007 3:13 PM, Hannes Magnusson [EMAIL PROTECTED] wrote:
 On Nov 10, 2007 5:20 AM, Philip Olson [EMAIL PROTECTED] wrote:
  Hello everyone,
 
  As most of us know, we have many outdated translations... so let's
  discuss it:
 
  A) Critically old files:
 
  Many translations contain critically old files that should be either
  updated or offline. Some ideas that deal with these are:
 
  - Have the build system either not build/show them, or insert huge
  warnings (for users)
  - Add revcheck[1] tools that list all critically outdated files (for
  translators)
  - Better define what it means to be critically old (for all)

 Since the revision element discussion didn't get us anywhere we have
 no real why of figuring out why files or outdated or determine if a
 file is really critically outdated or not :(


  B) File ownership:
 
  Translators typically insert maintainer information within each file.
  If a translator suddenly becomes inactive, these files essentially
  become unmaintained yet remain owned. I don't know the extent of this
  problem but can only assume it causes delays. Should we worry about
  allowing active translators to update any file... especially for
  critically old files? They (some) do anyways but let's make something
  official.

 This is somewhat related to general crediting documentation writers
 and the changelog discussion we've been talking about (offline).
 I think however the main reason for the file ownership is so the
 translators easily check the files they are interested in translating
 and update them if needed without needing to scan the entire tree for
 changes.


  D) Outdated translations:
 
  We have several translations that haven't [really] been updated for
  years, and it goes without saying that this is bad for everyone so
  let's make a plan. Here's one, let's discuss it:
 
  1. Designate the deadest of the dead as INACTIVE_LANGUAGES via
  phpweb. ~18 of them. This means they won't show up via the select box
  at php.net, nor be selectable via my.php.

 (and the user will not be automagically redirected to the translation,
 even if they send out ACCEPT_LANGUAGE header for that language, and
 the translation is not listed on php.net/docs nor
 php.net/download-docs)

  2. Write each list (doc-{lang}) asking if anyone out there is
  listening. If so, discuss the translation.

 So if someone is listening.. then what? Keep the 3year old language 
 available?
 I'm willing to bet that its way easier to start from scratch for 99%
 of these translations.


  3. Alter the php.net 404 handler to work with missing languages, so
  ar/manual/foo.php -- en/manual/foo.php

 That shouldn't be a problem, for _missing_ translations, but for
 translations that are in fact online and someone writes a
 php.net/full/path/to/file.php..

  4. Implement PhD to build active languages for mirrors rsync. Based
  on INACTIVE_LANGUAGES from phpweb/includes/languages.inc.
  5. Implement PhD to build all languages, active and inactive, for
  docs.php.net.
  6. Remove all dead/old/non-phd manuals. For example, kr/manual is
  from 2004. Currently some translations (even en/ within them) are not
  being updated/built.

 Most of the translations online haven't even been rebuilt using xslt,
 which I find terribly annoying - especially since there is a bunch of
 legacy crap that is in my way and I'd like to remove - and their
 layout is totally different from xslt, then adding phd builds on top
 of that... its impossible to maintain three almost like
 markup/classes and expect them all to look alike.
 _We need those 18 translations disabled and phd builds pushed out_

 I have no special feelings regarding removing them from phpweb or not.

 -Hannes



[PHP-DOC] Base 64

2007-11-18 Thread Keryx Web

Hi again!

The manual does not explain if there is any difference whatsoever between:

base64_decode and imap_base64

and

base64_decode and imap_binary


a. Is there?

b. It should - IMHO - give some advice on this issue.


Lars Gunther


Re: [PHP-DOC] fixing our translations

2007-11-18 Thread Fernando Correa da Conceição
I did it wrong(must reply to all and not only reply), I send my 
answer only to Philip and not to the list, so:


Philip Olson escreveu:

Hello everyone,

As most of us know, we have many outdated translations... so let's 
discuss it:


A) Critically old files:

Many translations contain critically old files that should be either 
updated or offline. Some ideas that deal with these are:


- Have the build system either not build/show them, or insert huge 
warnings (for users)
- Add revcheck[1] tools that list all critically outdated files (for 
translators)

- Better define what it means to be critically old (for all)


This is important. What is current definition? For me is a file with 
chamnges in contents(add or remove, not spell and ws) that is not 
updated by some time.




B) File ownership:

Translators typically insert maintainer information within each file. 
If a translator suddenly becomes inactive, these files essentially 
become unmaintained yet remain owned. I don't know the extent of this 
problem but can only assume it causes delays. Should we worry about 
allowing active translators to update any file... especially for 
critically old files? They (some) do anyways but let's make something 
official.


This is not a trouble. Because if a translator have time, he can update 
the files if the ower is not updating it. So this is not a reason to a 
file be outdated




C) Attracting new translators:

Once the new build system is online, the setup required to build/test 
the manual will be much easier. From here we'll actively find 
additional doc team members, including translators. The new 
translators will rejuvenate the doc-{lang} lists so then the old 
translators (who still subscribe) will wake up. PHP is kind of a big 
deal, we can find volunteers. And in the future The Tool will allow 
easy patch creation via the online manual.



I am working on a script to act as a cvs client in pure php, current we
can have a simple script to get a php module without the use of cvs,
something easy as:

php getphpdoc

And is not hard to make a script to get all changed files that someone
edited and create a tar package, so this person can easy send by email
what it translated to someone which has a cvs account.
The new build system which let the person see what is changed, without
the wait of some hours to build the manual(current I take more than two
hours to build) will make more simple. But it need some more simple docs
for it! Sometime ago I got it from cvs and I do not know how to use it.
Another thing if possible is a server to build the docs one or more 
onces by day(too much?), but one once by day is good. If you can see you 
work on internet soon after you did it, you will like and try to do 
more. No need to wait months. Example: the portuguese in www.php.net is 
from 2007-04-18 and after this Felipe Pena have more than 100 new 
translation and more than this in updates. He can see all this changes 
in docs.php.net but is not the same thing.



D) Outdated translations:

We have several translations that haven't [really] been updated for 
years, and it goes without saying that this is bad for everyone so 
let's make a plan. Here's one, let's discuss it:


1. Designate the deadest of the dead as INACTIVE_LANGUAGES via phpweb. 
~18 of them. This means they won't show up via the select box at 
php.net, nor be selectable via my.php.


We could make a rule for this kind: by example, if a file is outdated by
some time, like 3 months, it is replaced by en, and we can make a rule
for the minimum number of translated file that a translation can be,
when it is bellow this number, it is not show any more.



2. Write each list (doc-{lang}) asking if anyone out there is 
listening. If so, discuss the translation.

A big +1
3. Alter the php.net 404 handler to work with missing languages, so 
ar/manual/foo.php -- en/manual/foo.php


+1 and maybe a note to tell that the language is not translated because
it is abandoned?

4. Implement PhD to build active languages for mirrors rsync. Based on 
INACTIVE_LANGUAGES from phpweb/includes/languages.inc.

+1

5. Implement PhD to build all languages, active and inactive, for 
docs.php.net.

This will not make people asking why they exist in docs.php.net and are
missing in others? They will think in this as a bug that there is some
error and they translation is missing in all other mirrors?

6. Remove all dead/old/non-phd manuals. For example, kr/manual is from 
2004. Currently some translations (even en/ within them) are not being 
updated/built.

+1
But we must set one fixed way to build: openjade,xslt or phd and stay
with it


7. Look for new translators, and further discuss the translation process.

Thoughts?


There is something that i did little work on it, and from this work I
can get the docs in a pure php script, that is to make a website to let
someone translate the manual in the web. There is(was?) a portuguese
site that let you do this, but in pure 

Re: [PHP-DOC] fixing our translations

2007-11-18 Thread Hannes Magnusson
On Nov 19, 2007 1:49 AM, Fernando Correa da Conceição
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 The new build system which let the person see what is changed, without
 the wait of some hours to build the manual(current I take more than two
 hours to build) will make more simple. But it need some more simple docs
 for it! Sometime ago I got it from cvs and I do not know how to use it.

Its very simple (as of PhD-0.2.0 at least).

`phd -d/path/to/phpdoc/.manual.xml`

We still need an webpage for the system, until we get one there is a
wiki page: http://doc.php.net/wiki/phd

 Another thing if possible is a server to build the docs one or more
 onces by day(too much?), but one once by day is good. If you can see you
 work on internet soon after you did it, you will like and try to do
 more. No need to wait months. Example: the portuguese in www.php.net is

http://docs.php.net/download-docs.php?sizes=1
All those 17 translations are built 4 times a day :)


  1. Designate the deadest of the dead as INACTIVE_LANGUAGES via phpweb.
  ~18 of them. This means they won't show up via the select box at
  php.net, nor be selectable via my.php.

 We could make a rule for this kind: by example, if a file is outdated by
 some time, like 3 months, it is replaced by en, and we can make a rule
 for the minimum number of translated file that a translation can be,
 when it is bellow this number, it is not show any more.

I think we have to much magic already, adding more magic is dangerous.

-Hannes