Re: Translation Request

2016-01-05 Thread Alexander Burger
Hi Manuel,

> The translations. Attached is the file.

Amazingly fast again :)

Thank you very much Manuel!
♪♫ Alex
-- 
UNSUBSCRIBE: mailto:picolisp@software-lab.de?subject=Unsubscribe


Re: Translation Request

2016-01-05 Thread Mattias Sundblad
Hello Alex,

A swedish translation would be 'Infoga ny rad'.

Best wishes,
Mattias
Den 5 jan 2016 08:10 skrev "Alexander Burger" :

> Hello translators!
>
> This is to all who helped with the localization of PicoLisp, by
> providing translation strings for the @loc/?? files.
>
> The new '+InsRowButton' GUI prefix class - a button which inserts an
> empty row into a chart - has a tooltip string
>
>,"Insert empty row"
>
> I made the German (@loc/de) and Japanese translations (@loc/jp),
> and included all into the rolling release at
>
>http://software-lab.de/picoLisp.tgz
>
>
> Can someone post translations of the above string for "es", "no", "ru"
> and "se"?
>
> Thanks!
> ♪♫ Alex
> --
> UNSUBSCRIBE: mailto:picolisp@software-lab.de?subject=Unsubscribe
>


Re: Translation Request

2016-01-05 Thread Alexander Burger
Hi Mike,

> ru,
> "Вставить пустую строку"

Nice! Thank you! :)
♪♫ Alex
-- 
UNSUBSCRIBE: mailto:picolisp@software-lab.de?subject=Unsubscribe


Re: Translation Request

2016-01-05 Thread Mike Pechkin
ru,
"Вставить пустую строку"


On Tue, Jan 5, 2016 at 9:03 AM, Alexander Burger 
wrote:

> Hello translators!
>
> This is to all who helped with the localization of PicoLisp, by
> providing translation strings for the @loc/?? files.
>
> The new '+InsRowButton' GUI prefix class - a button which inserts an
> empty row into a chart - has a tooltip string
>
>,"Insert empty row"
>
> I made the German (@loc/de) and Japanese translations (@loc/jp),
> and included all into the rolling release at
>
>http://software-lab.de/picoLisp.tgz
>
>
> Can someone post translations of the above string for "es", "no", "ru"
> and "se"?
>
> Thanks!
> ♪♫ Alex
> --
> UNSUBSCRIBE: mailto:picolisp@software-lab.de?subject=Unsubscribe
>


Re: Translation Request

2016-01-05 Thread Alexander Burger
Hi Jon,

> Sorry for being late. The Norwegian “no” translation of “Insert empty
> row” should be “Sett inn tom rad”.

No hurry! Now we are complete :)

Many thanks, to you and all who helped!
♪♫ Alex
-- 
UNSUBSCRIBE: mailto:picolisp@software-lab.de?subject=Unsubscribe


Re: Translation Request

2016-01-05 Thread Jon Kleiser
Hi Alex,

Sorry for being late. The Norwegian “no” translation of “Insert empty row” 
should be “Sett inn tom rad”.

/Jon

> On 5. jan. 2016, at 08.03, Alexander Burger  wrote:
> 
> Hello translators!
> 
> This is to all who helped with the localization of PicoLisp, by
> providing translation strings for the @loc/?? files.
> 
> The new '+InsRowButton' GUI prefix class - a button which inserts an
> empty row into a chart - has a tooltip string
> 
>   ,"Insert empty row"
> 
> I made the German (@loc/de) and Japanese translations (@loc/jp),
> and included all into the rolling release at
> 
>   http://software-lab.de/picoLisp.tgz
> 
> 
> Can someone post translations of the above string for "es", "no", "ru"
> and "se"?
> 
> Thanks!
> ♪♫ Alex
> -- 
> UNSUBSCRIBE: mailto:picolisp@software-lab.de?subject=Unsubscribe



Re: Translation Request

2016-01-05 Thread Alexander Burger
Hi Mattias,

> A swedish translation would be 'Infoga ny rad'.

Super. Thanks! :)
♪♫ Alex
-- 
UNSUBSCRIBE: mailto:picolisp@software-lab.de?subject=Unsubscribe


Translation Request

2016-01-04 Thread Alexander Burger
Hello translators!

This is to all who helped with the localization of PicoLisp, by
providing translation strings for the @loc/?? files.

The new '+InsRowButton' GUI prefix class - a button which inserts an
empty row into a chart - has a tooltip string

   ,"Insert empty row"

I made the German (@loc/de) and Japanese translations (@loc/jp),
and included all into the rolling release at

   http://software-lab.de/picoLisp.tgz


Can someone post translations of the above string for "es", "no", "ru"
and "se"?

Thanks!
♪♫ Alex
-- 
UNSUBSCRIBE: mailto:picolisp@software-lab.de?subject=Unsubscribe


Re: Translation Request

2016-01-04 Thread Manuel Cano
Hi,

"es": Insertar línea vacía.

The "i" in vacía has an acute sign (tilde).


Best regards.

Saludos,


Manuel


http://develox.org/


2016-01-05 8:03 GMT+01:00 Alexander Burger :

> Hello translators!
>
> This is to all who helped with the localization of PicoLisp, by
> providing translation strings for the @loc/?? files.
>
> The new '+InsRowButton' GUI prefix class - a button which inserts an
> empty row into a chart - has a tooltip string
>
>,"Insert empty row"
>
> I made the German (@loc/de) and Japanese translations (@loc/jp),
> and included all into the rolling release at
>
>http://software-lab.de/picoLisp.tgz
>
>
> Can someone post translations of the above string for "es", "no", "ru"
> and "se"?
>
> Thanks!
> ♪♫ Alex
> --
> UNSUBSCRIBE: mailto:picolisp@software-lab.de?subject=Unsubscribe
>