Re: axuda + gnome-admin
On Wed, 22 Sep 1999, Rubén wrote: * Support multiple CNAMEs -contexto: DNS Soportar múltiples CNAMEs. CNAME é un termo técnico de Bind, non vexo motivo para traducilo. E un alias, polo menos na configuración do Bind. E se queres unha traducción, tes o de Nome canónico ou Nome normalizado (CNAME=Canonical NAME). Pero creo que CNAME é máis claro. * Forward -contexto: DNS -supoño que será similar ó significado nos mails, e non sirve reenviar, porque iso da a impresión de enviar outra vez ó mesmo sitio. Desvío. Igual que o Call-forward (desvío de chamadas). * Name Ck -contexto: DNS Home, Ck soe ser Check. Pero non estou seguro neste caso :-? * Log file -esto aparece un ¿ovo? de veces, e estouno a deixar tal cal, ainda que nun mensaxe de coña da traducción de gdm (deses de depuración, a mitade tiñan cousas de coña), puxen caderno de bitácora... }:-) En clase de bases de datos (en castelán) diciamos fichero de log. A función é a de rexistrar ocurrencias (rexistro) ou a de apuntar incidencias (parte, folla de parte). O de rexistro soaría ben se non fora porque xa se usa en cousas ben distintas (arbol de rexistro ISO, rexistro de Windows, rexistro de OIDs...). Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es [GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena | DynDNS: metalicana.ddns.org | Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
GNOME e estado da traducci�n
Boas, Estiven a falar hai uns días con Miguel de Icaza, sobre a traducción dos programas de GNOME. Semella que o xeito máis habitual de actualiza-las traduccións é por CVS. Así que, case sen pedirllo, deume unha conta no servidor. (Miguel ponse moi ledo cando lle din que alguén está a traducir GNOME a calquera lingua) X'))) O feito de que o sistema sexa o CVS implica que haxa que botar de cando en vez unha ollada ós paquetes para ver se teñen novas cadeas a traducir. Para iso hai unha páxina (http://www.gnome.org/i18n/status.shtml) que di o porcentaxe de cada paquete que se leva feito para cada lingua. (Temos que superar ós cataláns) X'D Os que teñades acceso sinxelo ó CVS, ben. Senón, eu teño na universidade, e podo actualizar cada certo tempo os .pot para que, a quen lle corresponda, complete o que falta. Outra cousa máis. Non fai falla que enviarade-lo disclaimer, e os .po que fagades non teñen por qué ser Copyright da FSF, senón voso. Esta e a miña lista de paquetes de GNOME. Os que teñen asteriscos son os que aínda non se remataron. Xacobe, se fas o favor, engádeos á túa lista (ou fai dous separadas) para ter todo ben coordinado: balsa bonobo control-center 0.30? Ruben Lopez Gomez dia ee 0.3.8 Ruben Lopez Gomez g-print gaby gcad gdm 1.0?Ruben Lopez Gomez gdm2 gedit 0.5.2 Ruben Lopez Gomez dr-genius ggv 0.61Jesus Bravo Alvarez gimp glade ??? Ruben Lopez Gomez gnome-admin ??? * Ruben Lopez Gomez gnome-applets gnome-chess gnome-core 1.0.9 * Jesus Bravo Alvarez gnome-db gnome-games gnome-hello gnome-libs 1.0.14 Jesus Bravo Alvarez gnome-media 0.30Sergio Rua gnome-network ??? * Roberto Suarez Soto gnome-objc gnome-pilot gnome-pim gnome-print gnome-utils ??? * Roberto Suarez Soto gnorpm gnumeric gtk+1.2.4 Jesus Bravo Alvarez gtop1.0.2 * Jesus Bravo Alvarez gxsnmp libgtop 1.0.3 * Jesus Bravo Alvarez mc ??? * Ruben Lopez Gomez Agora ven a pregunta. Podemos facer dúas cousas: 1.- Ir enviando os paquetes que xa temos. 2.- Esperar a que teñamos unha base (core+mc) e envialo todo xunto. Se eleximos a segunda opción, estaría bastante ben que estivese listo antes de que saia a versión 2.0 (dentro duns días van saca-la 1.0.50, será a primeira beta) E tamén habería que cuestionar algo parecido coas utilidades GNU. Eu xa recibín a confirmación do disclaimer, ¿e vos? -- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: busco consello (f�ra de tema) ...
olá meus: contéstovos aos dous xuntos (pero non revolto): Jesus Bravo Alvarez wrote: Fri, Sep 24, 1999 at 02:48:09AM +, CrEqUe escribiu: vou comezar a estudiar ET Inf de Sistemas, primeiro curso claro. seguro que moitos de vós estades ou estivestes nesta situación ... Mmmm, por todo o que dis, adiviño que vas comezar na UNED, ¿non si? Dígoo porque eu tamén vou facer Inf. de Sistemas. ;-D O que pasa é que vou ir a modiño (MOI a modiño), porque xa estou a facer outra carreira, e non é plan de ter duascentas asignaturas anuais. :-) UNED si :D. pois eu non, irei a todo trapo, porque é o único que vou facer. o caso é que non me chegou a nota para entrar na coruña XD. teño 10 asignaturas cuatrimestrais troncais/obrigatorias, e 8 créditos para libre conf que podo deixar para outros cursos. son 7 créditos en todas as asignaturas da carreira, así que necesito cursar 2; e elexirei entre as da propia carreira, que son todas as optativas de 3º. M, nótase que non tes costume cos créditos. X') Non é imprescindible que fagas tódolos créditos de cada ano. Se fas sete créditos de libre elección en lugar de oito, non pasa nada, e se fas cero, pois tampouco. Podes facelos en segundo, ou en terceiro. Ademais, primerio é sempre o curso máis difícil, polo que tampouco é bo sobrecargalo. Non che vou dicir que non fagas ningún crédito de libre elección, pero con 7 tes de abondo. (De feito, nin sequera sei se podes facelos da mesma carreira, normalmente de libre elección quere dicir que teñen que ser de outra) xa sei que non teño por que facelos :P, pero o caso é que se non fago os de libre configuración de 1º nin de 2º teño que facer 3º en dous anos (o máximo é 90 créditos ao ano). quero collelas xa por ese motivo e tamén para ter máis materia directamente relacionada coa informática (joer 4 de mates e 2 de física en 1º XDDD). e podo escoller entre moitas asignaturas doutras carreiras pero vou escoller entre as optativas de 3º. como xa dixen sobre isto non teño dúbidas. de segundo curso ou por ahí, así que opto por 'Periféricos' e 'Sistemas en tempo real', do 1º e 2º cuatrimestre respectivamente. fago ben? Estiven a mira-los programas desas dúas asignaturas... Periféricos parece asequible (quero dicir, que non precisa coñecementos previos). Pero a outra non mo parece tanto, xa que fala de arquitecturas e algoritmos do núcleo do sistema operativo. xa o vin, pero é que non vou coller programación orientada á intelixencia artificial nin compiladores etc., e as únicas asequibles que vin foron esas dúas e informática gráfica (que non me gusta moito) e quizais algunha relacionada coa I Artificial. PD: estou decidido a facer o que digo, así que a non ser que creades que cometo un grave erro non me fai falta consello sobre o resto: simplemente se é mellor coller estas en 2º ou 3º por necesitar de coñecementos sobre outras asignaturas, e cales debería coller neste caso. O que che diría é que comprase-lo sobre de matrícula dunha vez. X') Non, é certo, aí venche un libriño co programa de toda a carreira. Aínda que... ... nin sequera fai falla, creo lembrar que tamén estaba na páxina Web da UNED (www.uned.es) (Agora non me veñas dicir que non, que non estás na UNED, que vas estudiar en non sei que universidade, blablabla) X' -- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras claro que teño o libro joer XD, o que pasa é que aínda así non me entero. se te fixaches na información dalgunhas asignaturas (p ex porgramación II) di o que debes cursar antes de matricularte nesa ou cousas polo estilo e na pax 65 do libro ven un cadro con información semellante feito pola asociación de alumnos, pero non aparecen todas, me parece que só as troncais/obrigatorias. así que sigo na dúbida ... :( pois nada, graciñas e xa nos veremos polo exame ou as prácticas e tomámoslle un chóspiro para ir inspirados ;). e por certo viches que peacho Debian GNU/Linux 2.0 binary nos deron :? UNED r00lz!! Rubén wrote: CrEqUe escribíanos o 24 de Sep de 1999: vou comezar a estudiar ET Inf de Sistemas, primeiro curso claro. seguro que moitos de vós estades ou estivestes nesta situación ... Benvido ó clube dos estudiantes de informatica na universidade :) pois graciñas :), pero a ver se non me paso moito máis de 3 anos no clube X, alomenos se non fago o segundo ciclo! de segundo curso ou por ahí, así que opto por 'Periféricos' e 'Sistemas en tempo real', do 1º e 2º cuatrimestre respectivamente. fago ben? Sistemas en tempo real non sei como vai, nunca oin falar dela a ninguén, pero para coller periféricos precisas coñecementos de tecoloxía de computadores, e dicir, precisas coñecementos de electrónica dixital, porque (polo menos na miña facultade) comezan aprendéndoche a estructura interna dun
Re: justify
On Wed, 22 Sep 1999, Rubén wrote: Cómo estades a traducir Justify ? Por exemplo, teño que traducir Left-justify e non sei se é válido por Xustificación á esquerda :-? Espera que lle pregunta á miña nai... Despois de un curto debate o resultado é: * Xustificación á esquerda * Xustificación á dereita * Xustificación completa * Texto centrado Que fallo. Non lembraba que miña nai traballa na Xunta e usa programas xa traducidos. A ver se me pasa apuntes dos cursos que ten, para orientarnos sobre cómo se traducen os termos desta linguaxe específica. Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es [GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena | DynDNS: metalicana.ddns.org | Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: justify
On Wed, 22 Sep 1999, Xaquin Lores Torres wrote: Cómo estades a traducir Justify ? Por exemplo, teño que traducir Left-justify e non sei se é válido por Xustificación á esquerda :-? ¿Serviría Aliñar á esquerda ou Aliñar pola esquerda ? ¿Como a ensalada? ;-) O certo é que Justify non ten nada que ver con xustificar: non é a traducción. Sería algo así como corrixir para facer máis exacto. Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es [GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena | DynDNS: metalicana.ddns.org | Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
�Estat�sticas!
[ Se as estatísticas estas non vos gostan, ou preferide-la lista tocha en bruto como poñía antes, dádeme amablemente un toque. Se preferides así, dádemo tamén, a ver se só mo dan os partidarios do vello estilo e volto ao sistema de antes gustando máis este X-)) ] * Paquetes novos, adoptados ou rematados dende a última revisión: balsa bonobo dia g-print gaby gcad gdm2 gimp gnome-applets gnome-chess gnome-db gnome-hello gnome-pilot gnome-print gnorpm gxsnmp Total: 16 paquetes. * Paquetes xa traducidos: aptAlberto García aumix Jesús Bravo Álvarez control-center Rubén López ee Rubén López fileutils Jesús Bravo Álvarez gdmRubén López gedit Rubén López gettextJesús Bravo Álvarez ggvJesús Bravo Álvarez glade Rubén López gnome-libs Jesús Bravo Álvarez gnome-mediaSergio Rúa grep Chema Casanova Crespo gtk+ Jesús Bravo Álvarez hello Chema Casanova Crespo ifmail Jesús Bravo Álvarez libc Jacobo Tarrío mutt Roberto Suárez Soto orbit Jesús Bravo Álvarez tarSergio Rúa textutils Jacobo Tarrío wget Rubén López wprefs Roberto Suárez Soto xchat Rubén López Total: 24 paquetes. * Paquetes pedidos mais non rematados: dpkg Alberto García enlightenment-conf Sergio Rúa gnome-adminRubén López gnome-core Jesús Bravo Álvarez gnome-network Roberto Suárez Soto gnome-utilsRoberto Suárez Soto lynx José Dapena mc Rubén López sedFernando Sánchez Total: 9 paquetes. * Paquetes ainda non pedidos: balsa bash binutils bison bonobo clisp cpio dia diffutils enscript findutils flex freetype g-print gaby gcad gcal gdm2 gimp gnome-applets gnome-chess gnome-db gnome-games gnome-hello gnome-objc gnome-pilot gnome-pim gnome-print gnorpm gnumeric gtop gxsnmp id-utils indent libgtop m4 make music ptx recode sh-utils sharutils texinfo wdiff Total: 44 paquetes. Estatísticas obtidas por cortesía de GNU bash, grep, sed, diff e textutils. -- Tarrío Fidonet: 2:348/102.11 (Compostela) -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: GNOME e estado da traducci�n
O Sat 25 Sep 1999 12:37:01 +0200, Jesus Bravo Alvarez escribía: Estiven a falar hai uns días con Miguel de Icaza, sobre a traducción dos programas de GNOME. Supoño que en mexicano, ¿non? Que se nón igual non nos entendía X-DDD Semella que o xeito máis habitual de actualiza-las traduccións é por CVS. Así que, case sen pedirllo, deume unha conta no servidor. (Miguel Ben, pois hala, ti coordinas GNOME :- ponse moi ledo cando lle din que alguén está a traducir GNOME a calquera lingua) X'))) Non me estraña :-) Anda, dille que eu son o coordinador do proxecto :DDD O feito de que o sistema sexa o CVS implica que haxa que botar de cando en vez unha ollada ós paquetes para ver se teñen novas cadeas a ¿Anuncian os ficheiros novos/cambiados por mail? Outra cousa máis. Non fai falla que enviarade-lo disclaimer, e os .po que fagades non teñen por qué ser Copyright da FSF, senón voso. Ajá, logo GNOME non é de GNU. Xa me parecía. Pois vouvos cambia-lo copyright das traduccións de GNOME da FSF a vós mesmos, que, carallo, tedes dereito :-) Esta e a miña lista de paquetes de GNOME. Os que teñen asteriscos son os que aínda non se remataron. Xacobe, se fas o favor, engádeos á túa lista (ou fai dous separadas) para ter todo ben coordinado: Vale, engádoos, pero mellor ten ti a información sobre as versións dos paquetes, que eu non a teño na miña lista (poñeríaa de non ser que ata hai pouco anunciaban as novas versións, pero agora non... hei de mirar no servidor do TP [Translation Project] e actualiza-lo formato da lista... gcad ¿gcad ou gcal? Incluíno, pero por favor, confírmamo :-) dr-genius Este programa viña co meu rato, hai uns nove anos :-? Confírmamo; polo momento non o incluín :-m. Os demais paquetes xa están incluidos... de antes ou de agora X-)) Agora ven a pregunta. Podemos facer dúas cousas: 1.- Ir enviando os paquetes que xa temos. Case que mellor isto, ¿non? :-) Na miña potato xa hai un directorio eu/ e outro ca/ (cos seus correspondentes eu_ES e ca_ES) e quero superalos en paquetes X-D E tamén habería que cuestionar algo parecido coas utilidades GNU. Eu xa recibín a confirmación do disclaimer, ¿e vos? Eu preguntei ao meu amigo François Pinard [ ;-) ] a ver que pasa co bash e se me confirman o recibo do disclaimer ou que :-) -- Tarrío Fidonet: 2:348/102.11 (Compostela) -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
translators.txt
Adxúntovos a mensaxe de saúdo a novos traductores do Translation Project. Por certo, imos cambia-lo formato de nomes de ficheiro, de paquete[-version]_gl.po a paquete-version.gl.po para sermos compatibles co TP robot :-) Por favor, lede ben o documento e dádevos de alta no TP, no equipo GL :) -- Tarrío Fidonet: 2:348/102.11 (Compostela) translators.txt.bz2 Description: Binary data