Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]
O día 21/Dec/1999, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: a ver se me explico: vaise crear esa lista para en principio formar algo así como un portal non? pois ben, refírome a que persoas/grupos temos que convidar a estar nesa mesa de debate, para decidir como será, se Ben, pero ... ¿qué era exactamente iso do LeGAL? O:-) E dicir, ¿que é o que se pretende? ¿Un linux todo en galego, mesaxes do núcleo incluidas? ¿Traducir aplicacións? ¿Un linux configurado para os usuarios galego falantes? :-? -- Roberto Suarez Soto · If it can break, ask...@bigfoot.com· It'll break Corgo/Lugo/Galicia/Spain ·(Murphy's Law) -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]
Roberto Suarez Soto wrote: O día 21/Dec/1999, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: a ver se me explico: vaise crear esa lista para en principio formar algo así como un portal non? pois ben, refírome a que persoas/grupos temos que convidar a estar nesa mesa de debate, para decidir como será, se Ben, pero ... ¿qué era exactamente iso do LeGAL? O:-) E dicir, ¿que é o que se pretende? ¿Un linux todo en galego, mesaxes do núcleo incluidas? ¿Traducir aplicacións? ¿Un linux configurado para os usuarios galego falantes? :-? -- Roberto Suarez Soto · If it can break, ask...@bigfoot.com· It'll break Corgo/Lugo/Galicia/Spain ·(Murphy's Law) andamos despistados eh? ;) pois é precisamente para iso: xuntámonos representantes de todo o que teña que ver con este tema para debater e facer cousas xuntos. para ampliar un pouco, vou facer de rapel un cacho (isto é unicamente unha opinión persoal) ... en principio, o mínimo que imos facer, é crear unha lista de correo (por exemplo le...@xuntos.mais.fortes) na que esteamos esa xente que propuxen eu, se a ninguén lle parece mal, e máis xente que se vos ocorra. seguidamente decidiremos, supoño, se se pode unir á lista calquera interesado, ou se por exemplo se pon como membro desa lista gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es para que vos enteredes todos. faremos unha simple páxina coa descripción de cada proxecto e un enlace. logo pillaremos un subdominio para poñer as webs, e quizais para unificar as listas de correo ({legal,gpul-traduccion,gzlinux,...}@legal.izacion.org). finalmente se todo vai ben, melloraráse a páxina un pouco. e despois disto, temos a lista de correo para propor, por exemplo, un proxecto para que as universidades poñan linux con cousas traducidas (utopia? xDDD). ou como quere Xaquín, involucrar a moita xente como xornalistas para facer unha campaña moi forte de achegamento ao usuario final (estilo windows). ou tamén, podémonos fundir varios ou todos nun mesmo grupo. ou se nos vai mal (esconxuro) disolvernos. iso xa é para longo longo prazo ... ben, todo isto penseino máis ou menos hai tempo, pero non o cavilei a conciencia, así que estouche tentando responder dicindo o que pode pasar; pero por suposto non ten por que ir nesa orde, nin facer todo iso, repito que é simplemente a miña opinión persoal do que se debería facer e sen nin sequera pensalo moi detidamente ... en refinitiva: como o primeiro paso é crear a lista de correo, que a vai facer Jesus Bravo, estou preguntando a quen debemos convidar a estar nun principio nesa lista, para logo empezar a plantexarnos o resto. e eu específicamente din a miña opinión sobre os que deberían estar e pregunteivos por se vos parecen ben os que dixen e/ou ampliedes a lista. agora todo claro non? aburinho!! ___ Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) cre...@futura.interbook.net GzLiNuX - Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org] GLUG - Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es] k0me C what GNU can do 4 U!! [http://www.gnu.org] -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
[pin...@iro.umontreal.ca: New PO Template file for `tar']
- Forwarded message from Translation Project Robot pin...@iro.umontreal.ca - My nicest hello to all national team leaders. This is a message from the Translation Project robot. A new PO Template file, for programs using the textual domain `tar', has just been made available to national teams for translation, and a copy is available as: http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/pot/tar-1.13.15.pot The file should be made available in Europe within one day as: ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/pot/tar-1.13.15.pot Your team will have been notified only if it committed a translation already for this package. Otherwise, it is up to you and your team to decide exactly how a translator might be recruited to take care of it. Here is some URL information that could be provided to translators for this package: ftp://alpha.gnu.org/gnu/tar/tar-1.13.15.tar.gz Thanks for your collaboration, The Translation Project robot, in the name of your kind translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe
[pin...@iro.umontreal.ca: New PO Template file for `sp']
- Forwarded message from Translation Project Robot pin...@iro.umontreal.ca - My nicest hello to all national team leaders. This is a message from the Translation Project robot. A new PO Template file, for programs using the textual domain `sp', has just been made available to national teams for translation, and a copy is available as: http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/pot/sp-1.4-pre1.pot The file should be made available in Europe within one day as: ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/pot/sp-1.4-pre1.pot Your team will have been notified only if it committed a translation already for this package. Otherwise, it is up to you and your team to decide exactly how a translator might be recruited to take care of it. Here is some URL information that could be provided to translators for this package: ftp://peano.mathematik.uni-freiburg.de/pub/opensp/OpenSP-1.4-pre1.tar.gz Thanks for your collaboration, The Translation Project robot, in the name of your kind translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe