Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-25 Conversa Roberto Suarez Soto
O día 21/Dec/1999, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía:

 a ver se me explico: vaise crear esa lista para en principio formar algo
 así como un portal non? pois ben, refírome a que persoas/grupos temos
 que convidar a estar nesa mesa de debate, para decidir como será, se

Ben, pero ... ¿qué era exactamente iso do LeGAL? O:-) E dicir, ¿que é
o que se pretende? ¿Un linux todo en galego, mesaxes do núcleo incluidas?
¿Traducir aplicacións? ¿Un linux configurado para os usuarios galego
falantes? :-?

-- 
   Roberto Suarez Soto   ·  If it can break,
   ask...@bigfoot.com· It'll break
Corgo/Lugo/Galicia/Spain ·(Murphy's Law)
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-25 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Roberto Suarez Soto wrote:
 
 O día 21/Dec/1999, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía:
 
  a ver se me explico: vaise crear esa lista para en principio formar algo
  así como un portal non? pois ben, refírome a que persoas/grupos temos
  que convidar a estar nesa mesa de debate, para decidir como será, se
 
 Ben, pero ... ¿qué era exactamente iso do LeGAL? O:-) E dicir, ¿que é
 o que se pretende? ¿Un linux todo en galego, mesaxes do núcleo incluidas?
 ¿Traducir aplicacións? ¿Un linux configurado para os usuarios galego
 falantes? :-?
 
 --
Roberto Suarez Soto   ·  If it can break,
ask...@bigfoot.com· It'll break
 Corgo/Lugo/Galicia/Spain ·(Murphy's Law)

andamos despistados eh? ;)

pois é precisamente para iso: xuntámonos representantes de todo o que
teña que ver con este tema para debater e facer cousas xuntos. para
ampliar un pouco, vou facer de rapel un cacho (isto é unicamente unha
opinión persoal) ...

en principio, o mínimo que imos facer, é crear unha lista de correo (por
exemplo le...@xuntos.mais.fortes) na que esteamos esa xente que propuxen
eu, se a ninguén lle parece mal, e máis xente que se vos ocorra. 

seguidamente decidiremos, supoño, se se pode unir á lista calquera
interesado, ou se por exemplo se pon como membro desa lista
gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es para que vos enteredes todos. faremos unha
simple páxina coa descripción de cada proxecto e un enlace.

logo pillaremos un subdominio para poñer as webs, e quizais para
unificar as listas de correo
({legal,gpul-traduccion,gzlinux,...}@legal.izacion.org). finalmente se
todo vai ben, melloraráse a páxina un pouco.

e despois disto, temos a lista de correo para propor, por exemplo, un
proxecto para que as universidades poñan linux con cousas traducidas
(utopia? xDDD). ou como quere Xaquín, involucrar a moita xente como
xornalistas para facer unha campaña moi forte de achegamento ao usuario
final (estilo windows). ou tamén, podémonos fundir varios ou todos nun
mesmo grupo. ou se nos vai mal (esconxuro) disolvernos. iso xa é para
longo longo prazo ...

ben, todo isto penseino máis ou menos hai tempo, pero non o cavilei a
conciencia, así que estouche tentando responder dicindo o que pode
pasar; pero por suposto non ten por que ir nesa orde, nin facer todo
iso, repito que é simplemente a miña opinión persoal do que se debería
facer e sen nin sequera pensalo moi detidamente ...

en refinitiva: como o primeiro paso é crear a lista de correo, que a
vai facer Jesus Bravo, estou preguntando a quen debemos convidar a estar
nun principio nesa lista, para logo empezar a plantexarnos o resto. e eu
específicamente din a miña opinión sobre os que deberían estar e
pregunteivos por se vos parecen ben os que dixen e/ou ampliedes a lista.
agora todo claro non?


aburinho!!

___
Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) cre...@futura.interbook.net

GzLiNuX - Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org]
GLUG - Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es]
k0me  C what GNU can do 4 U!! [http://www.gnu.org]


--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


[pin...@iro.umontreal.ca: New PO Template file for `tar']

1999-12-25 Conversa Jacobo Tarrio
- Forwarded message from Translation Project Robot 
pin...@iro.umontreal.ca -

My nicest hello to all national team leaders.  This is a message from
the Translation Project robot.

A new PO Template file, for programs using the textual domain `tar',
has just been made available to national teams for translation, and a
copy is available as:

http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/pot/tar-1.13.15.pot

The file should be made available in Europe within one day as:

ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/pot/tar-1.13.15.pot

Your team will have been notified only if it committed a translation
already for this package.  Otherwise, it is up to you and your team to
decide exactly how a translator might be recruited to take care of it.

Here is some URL information that could be provided to translators
for this package:

ftp://alpha.gnu.org/gnu/tar/tar-1.13.15.tar.gz

Thanks for your collaboration,

The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


[pin...@iro.umontreal.ca: New PO Template file for `sp']

1999-12-25 Conversa Jacobo Tarrio
- Forwarded message from Translation Project Robot 
pin...@iro.umontreal.ca -

My nicest hello to all national team leaders.  This is a message from
the Translation Project robot.

A new PO Template file, for programs using the textual domain `sp',
has just been made available to national teams for translation, and a
copy is available as:

http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/pot/sp-1.4-pre1.pot

The file should be made available in Europe within one day as:

ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/pot/sp-1.4-pre1.pot

Your team will have been notified only if it committed a translation
already for this package.  Otherwise, it is up to you and your team to
decide exactly how a translator might be recruited to take care of it.

Here is some URL information that could be provided to translators
for this package:

ftp://peano.mathematik.uni-freiburg.de/pub/opensp/OpenSP-1.4-pre1.tar.gz

Thanks for your collaboration,

The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe