Re: xornal.com

2001-01-17 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
AFORJANB36 wrote:
> 
> Venho de ver o correo e vexo que non espertou moito interese a proposta de
> colaboración con xornal.com (ou xornal.es) . Aínda que este xornal está
> feito maioritariamente en castelán, o seu xefe non é precisamente contrario
> o uso e espallamento do galego, máis ben o contrario e dádevos de conta que
> é o director de edicións do grupo Zeta. Este grupo publica varias revistas
> informáticas. Non sei si se podería sacar incluso proveito económico de
> ahí. Penso que ésta é unha xente que está aberta a colaboracións. A ver
> decide algo. Eu, pola minha banda pensei en facer artigos para publicar en
> xornal tal como él xa me propuxo encol do galego, informática, etc. Esta é
> unha cousa  que podería facer calquera de nos ou unhas veces uns e outras
> outros. Temas para escribir, coido que non han faltar.

supoño que esta é a peor época para a maioría de nós: exames; así que
non creo que haxa moita actividade na lista en ningún caso :/

> Anxo.


aburinho!!


Manuel A. Fernández Montecelo 

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


xornal.com

2001-01-17 Conversa AFORJANB36
Venho de ver o correo e vexo que non espertou moito interese a proposta de
colaboraci=F3n con xornal.com (ou xornal.es) . A=EDnda que este xornal est=
=E1
feito maioritariamente en castel=E1n, o seu xefe non =E9 precisamente contra=
rio
o uso e espallamento do galego, m=E1is ben o contrario e d=E1devos de conta =
que
=E9 o director de edici=F3ns do grupo Zeta. Este grupo publica varias revist=
as
inform=E1ticas. Non sei si se poder=EDa sacar incluso proveito econ=F3mico d=
e
ah=ED. Penso que =E9sta =E9 unha xente que est=E1 aberta a colaboraci=F3ns.=
 A ver
decide algo. Eu, pola minha banda pensei en facer artigos para publicar en
xornal tal como =E9l xa me propuxo encol do galego, inform=E1tica, etc. Esta=
 =E9
unha cousa  que poder=EDa facer calquera de nos ou unhas veces uns e outras
outros. Temas para escribir, coido que non han faltar.

Anxo.

---
>> >>  Eu apoio os PROGRAMAS e o Linux en galego http://www.galego21.org
http://trasno.gpul.org/info.php
http://www.ciberirmandade.org


Traslation (galego-english):
--
 I support software and Linux in galego.
http://www.galego21.org
http://trasno.gpul.org/info.php
http://www.ciberirmandade.org=20




--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


New PO file for `sed-3.02a'

2001-01-17 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'.
This is a message from the Translation Project robot.  I`m happy to
announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/gl/sed-3.02a.gl.po

has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be made
available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/sed-3.02a.gl.po
>ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/gl/sed-3.02a.gl.po

All its 39 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `sed', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.

Let me thank you for all users of the Galician language.

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-sed.html
>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca

P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:

>ftp://alpha.gnu.org/gnu/sed/sed-3.02a.tar.gz
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe