[Abalar] kalzium
Precisabamos que se revisaran e completaran (de ser preciso) os dous ficheiros que compoñen o Kalzium kalzium → Xosé? kalzium-qt → Miguel Branco? http://www.kde.org/applications/education/kalzium/ Unha vez revisados, poderiades avisar de que foi remitido a «upstream» para que se poida compilar ? -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Abalar] a traballar!
Aínda que a interface que se vai a empregar nos «pequeneiros» é a de UNR (adaptada e compilada para Debian) de fondo está Gnome, e ademáis hai moitos aplicativos básicos de Gnome na instalación. Segundo vaiamos necesitando cousas avisaremos. O que si que é importante... é preciso revisar/actualizar/completar moitas cousas en Debian. Nunha parte importante pódese empregar o traballo feito en Ubuntu, co script que publiquei noutro fío, ou co método que consideredes oportuno. 2011/4/28 Fran Dieguez lis...@mabishu.com Parabéns a Tegnix. Eu seguirei con GNOME, porén se veces que algún aplicativo que pertence a GNOME non está traducido avisade. Saúdos -- Fran Dieguez lis...@mabishu.com O Mér, 27-04-2011 ás 20:09 +0200, Miguel Bouzada escribiu: Sirva este correo para pedirvos a todo/as un esforzo en revisar e manter a base de Debian, así como os paquetes que se precisan para esta distro en particular. Nun principio... pido axuda aos que vos apañades cos aplicativos de química para revisar e completar o GPeriodic (si, xa sabemos que Avogadro... mais insisten en ter tamén o GPeriodic) despois de buscar onde estarían os «src» grazas a «Pardus» atopámolos en http://www.frantz.fi/software/gperiodic.php. Eu traducín bastante, mais estou limitado en terminoloxía e quedan unhas 1 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Abalar] kalzium
Fareino a principios da semana que vén. Xosé 2011/4/28 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Precisabamos que se revisaran e completaran (de ser preciso) os dous ficheiros que compoñen o Kalzium kalzium → Xosé? kalzium-qt → Miguel Branco? http://www.kde.org/applications/education/kalzium/ Unha vez revisados, poderiades avisar de que foi remitido a «upstream» para que se poida compilar ? -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Ubuntu 11.04 xa dispoñibel
Por torrent vai máis rápido que por descargar directa! 2011/4/28 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Xa está dispoñíbel a descarga de Ubuntu 11.04 32/64 bits http://www.ubuntu.com/download/ubuntu/download Como sempre, aconsello a descarga por torrent http://www.ubuntu.com/download/ubuntu/alternative-download#bt -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto http://www.jabberes.org/ aovi...@jabberes.org Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: novo usuario da rolda
Benvido! 2011/4/28 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Ola David. Encantados de contar contigo na rolda de Trasno. Nos botarémosche unha man cos consensos da comunidade galega de localización e ti porás a túa experiencia no campo concreto de OpenERP. Para traducir ben, fan falta as dúas partes, coñecer a parte do idioma (terminoloxía, estilo usado pola comunidade, consensos, ...) e parte técnica relacionado con ese aplicativo (o contexto no que se traduce e outras máis). Alégrame que te apuntaras. Como xa che dixen no seu momento, en breve terá lugar unha nova Trasnada e sería un bo momento para asistir a ela e coñecer máis sobre o proxecto e a comunidade galega que alí se reunirá para chegar a acordos que se deberán aplicar nas traducións que leva cada un. Creo que será en Ourense aínda que eu desta vez non podería asistir. Un saúdo. 2011/4/28 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Benvido David, de seguro que aquí atoparás axuda para mellorar as túas traducións e para despexar dúbidas. Nesta rolda podes preguntar sobre o que queiras: - Software que usamos para traducir - Software que usamos para revisar ortográficamente - Software que usamos para revisar terminoloxía - Despexar dúbidas terminolóxicas - e en xeral calquera dúbida relacionada co tema da rolda Agardo que a túa estadía nesta rolda sexa de agradábel. Saúdos -- Fran Dieguez Coordinator of GNOME L10n Galician Team GNOME member l10n.gnome.org/teams/gl - frandieg...@gnome.org O Xov, 28-04-2011 ás 09:26 +0200, David Diz escribiu: Envíovos este correo para presentarme , son David Diz . Actualmente traballo no desenvolvemento e implantación de software empresarial mediante a ferramenta de código aberto OpenERP http://www.openerp.com/es O proxecto está aloxado en launchpad https://launchpad.net/openobject Esta ferramenta é multilinguaxe e as traduccións fanse mediante arquivos .po e pódense descargar ou editar online en launchpad a través de rosetta, por exemplo a traducción da última versión estable do servidor: https://translations.launchpad.net/openobject-server/6.0/+pots/base/gl/+translate Dende fai un par de anos levo facendo aportacións a traducción ao galego do servidor , os clientes web e gtk e os módulos dispoñibles ( mais de 500 ) aínda que de forma independente valéndome das ferramentas existentes. Foi Enrique Estévez (Keko) da oficina de software libre da usc quen me fixo saber da existencia desta lista de correo. Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto http://www.jabberes.org/ aovi...@jabberes.org Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: novo usuario da rolda
Benvido!. Síntete coma na casa ;) 2011/4/28 Anxo bassbal...@gmail.com Benvido! 2011/4/28 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Ola David. Encantados de contar contigo na rolda de Trasno. Nos botarémosche unha man cos consensos da comunidade galega de localización e ti porás a túa experiencia no campo concreto de OpenERP. Para traducir ben, fan falta as dúas partes, coñecer a parte do idioma (terminoloxía, estilo usado pola comunidade, consensos, ...) e parte técnica relacionado con ese aplicativo (o contexto no que se traduce e outras máis). Alégrame que te apuntaras. Como xa che dixen no seu momento, en breve terá lugar unha nova Trasnada e sería un bo momento para asistir a ela e coñecer máis sobre o proxecto e a comunidade galega que alí se reunirá para chegar a acordos que se deberán aplicar nas traducións que leva cada un. Creo que será en Ourense aínda que eu desta vez non podería asistir. Un saúdo. 2011/4/28 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Benvido David, de seguro que aquí atoparás axuda para mellorar as túas traducións e para despexar dúbidas. Nesta rolda podes preguntar sobre o que queiras: - Software que usamos para traducir - Software que usamos para revisar ortográficamente - Software que usamos para revisar terminoloxía - Despexar dúbidas terminolóxicas - e en xeral calquera dúbida relacionada co tema da rolda Agardo que a túa estadía nesta rolda sexa de agradábel. Saúdos -- Fran Dieguez Coordinator of GNOME L10n Galician Team GNOME member l10n.gnome.org/teams/gl - frandieg...@gnome.org O Xov, 28-04-2011 ás 09:26 +0200, David Diz escribiu: Envíovos este correo para presentarme , son David Diz . Actualmente traballo no desenvolvemento e implantación de software empresarial mediante a ferramenta de código aberto OpenERP http://www.openerp.com/es O proxecto está aloxado en launchpad https://launchpad.net/openobject Esta ferramenta é multilinguaxe e as traduccións fanse mediante arquivos .po e pódense descargar ou editar online en launchpad a través de rosetta, por exemplo a traducción da última versión estable do servidor: https://translations.launchpad.net/openobject-server/6.0/+pots/base/gl/+translate Dende fai un par de anos levo facendo aportacións a traducción ao galego do servidor , os clientes web e gtk e os módulos dispoñibles ( mais de 500 ) aínda que de forma independente valéndome das ferramentas existentes. Foi Enrique Estévez (Keko) da oficina de software libre da usc quen me fixo saber da existencia desta lista de correo. Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto http://www.jabberes.org/ aovi...@jabberes.org Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: novo usuario da rolda
e abenzoado :) 2011/4/28 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Benvido!. Síntete coma na casa ;) 2011/4/28 Anxo bassbal...@gmail.com Benvido! 2011/4/28 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Ola David. Encantados de contar contigo na rolda de Trasno. Nos botarémosche unha man cos consensos da comunidade galega de localización e ti porás a túa experiencia no campo concreto de OpenERP. Para traducir ben, fan falta as dúas partes, coñecer a parte do idioma (terminoloxía, estilo usado pola comunidade, consensos, ...) e parte técnica relacionado con ese aplicativo (o contexto no que se traduce e outras máis). Alégrame que te apuntaras. Como xa che dixen no seu momento, en breve terá lugar unha nova Trasnada e sería un bo momento para asistir a ela e coñecer máis sobre o proxecto e a comunidade galega que alí se reunirá para chegar a acordos que se deberán aplicar nas traducións que leva cada un. Creo que será en Ourense aínda que eu desta vez non podería asistir. Un saúdo. 2011/4/28 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Benvido David, de seguro que aquí atoparás axuda para mellorar as túas traducións e para despexar dúbidas. Nesta rolda podes preguntar sobre o que queiras: - Software que usamos para traducir - Software que usamos para revisar ortográficamente - Software que usamos para revisar terminoloxía - Despexar dúbidas terminolóxicas - e en xeral calquera dúbida relacionada co tema da rolda Agardo que a túa estadía nesta rolda sexa de agradábel. Saúdos -- Fran Dieguez Coordinator of GNOME L10n Galician Team GNOME member l10n.gnome.org/teams/gl - frandieg...@gnome.org O Xov, 28-04-2011 ás 09:26 +0200, David Diz escribiu: Envíovos este correo para presentarme , son David Diz . Actualmente traballo no desenvolvemento e implantación de software empresarial mediante a ferramenta de código aberto OpenERP http://www.openerp.com/es O proxecto está aloxado en launchpad https://launchpad.net/openobject Esta ferramenta é multilinguaxe e as traduccións fanse mediante arquivos .po e pódense descargar ou editar online en launchpad a través de rosetta, por exemplo a traducción da última versión estable do servidor: https://translations.launchpad.net/openobject-server/6.0/+pots/base/gl/+translate Dende fai un par de anos levo facendo aportacións a traducción ao galego do servidor , os clientes web e gtk e os módulos dispoñibles ( mais de 500 ) aínda que de forma independente valéndome das ferramentas existentes. Foi Enrique Estévez (Keko) da oficina de software libre da usc quen me fixo saber da existencia desta lista de correo. Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto http://www.jabberes.org/ aovi...@jabberes.org Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: novo usuario da rolda
Boas! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto