Re: [terminoloxia] key wrap

2013-09-25 Conversa Leandro Regueiro
On Tue, Sep 24, 2013 at 11:18 AM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote:
 Aínda que é outro uso, coméntoo para telo en conta cando se discuta:

 One of our translators reported that he had trouble understanding an English
 phrase in the 0.4 translation text: %i matches (wrapped)

 (wrapped) means the Find operation has wrapped around (gone from the
 bottom of the document to the top again). We'll make a translation note for
 next time.

Isto aparece en Gedit como Wrap around e traduciuse como Dar a volta.


 Nota: neste caso é no xestor de correo «Geary»


Deica

 2013/9/13 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 On Thu, Sep 12, 2013 at 11:37 AM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
 wrote:
  http://cryptography.wikia.com/wiki/Key_Wrap
 
  «Key Wrap constructions are a class of symmetric encryption algorithms
  designed to encapsulate (encrypt) cryptographic key material. The Key
  Wrap
  algorithms are intended for applications such as (a) protecting keys
  while
  in untrusted storage, or (b) transmitting keys over untrusted
  communications
  networks. The constructions are typically built from standard primitives
  such as block ciphers and cryptographic hash functions.
 
  Key Wrap may be considered as a form of key encapsulation algorithm,
  although it should not be confused with the more commonly-known
  asymmetric
  (public-key) Key Encapsulation algorithms (e.g., PSEC-KEM). Key Wrap
  algorithms can be used in a similar application: to securely transport a
  session key by encrypting it under a long-term encryption key.»
 
  a miña proposta: empaquetado/encapsulado de chave(s)
 
 
  2013/9/12 Antón Méixome cert...@certima.net
 
  Como traducir esta técnica dos procesos de cifrado? Non hai moito onde
  mirar
 
(What is key wrapping? ○ Encrypting a key with another key. ○We
  focus on symmetric encryption. ○ Used mostly for key management.)
 
  Propoño, se é que non choca con algún outro sentido de encapsular
 
wrapping key = encapsulamento de chave
 
 
  Outras alternativas
 
  chave empaquetada/embalada/cifrada

 Despois de confrontar as opcións eu persoalmente quedaría con «chave
 embalada»/«embalaxe de chave» dependendo do que mellor acaia. Mirar a
 primeira acepción de

 http://www.realacademiagalega.org/dicionario#loadNoun.do?current_page=1id=312153

 Por certo, «chave» (si, usástelo ben) é o termo correcto aquí. Mireino
 porque me entrou a dúbida.

 Deica
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




 --
 Membro de «The Document Foundation Projects»
 http://www.documentfoundation.org/foundation/members
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxia] key wrap

2013-09-25 Conversa Antón Méixome
dar a volta = voltar =! volver

2013/9/25 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
 On Tue, Sep 24, 2013 at 11:18 AM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote:
 Aínda que é outro uso, coméntoo para telo en conta cando se discuta:

 One of our translators reported that he had trouble understanding an English
 phrase in the 0.4 translation text: %i matches (wrapped)

 (wrapped) means the Find operation has wrapped around (gone from the
 bottom of the document to the top again). We'll make a translation note for
 next time.

 Isto aparece en Gedit como Wrap around e traduciuse como Dar a volta.


 Nota: neste caso é no xestor de correo «Geary»


 Deica

 2013/9/13 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 On Thu, Sep 12, 2013 at 11:37 AM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
 wrote:
  http://cryptography.wikia.com/wiki/Key_Wrap
 
  «Key Wrap constructions are a class of symmetric encryption algorithms
  designed to encapsulate (encrypt) cryptographic key material. The Key
  Wrap
  algorithms are intended for applications such as (a) protecting keys
  while
  in untrusted storage, or (b) transmitting keys over untrusted
  communications
  networks. The constructions are typically built from standard primitives
  such as block ciphers and cryptographic hash functions.
 
  Key Wrap may be considered as a form of key encapsulation algorithm,
  although it should not be confused with the more commonly-known
  asymmetric
  (public-key) Key Encapsulation algorithms (e.g., PSEC-KEM). Key Wrap
  algorithms can be used in a similar application: to securely transport a
  session key by encrypting it under a long-term encryption key.»
 
  a miña proposta: empaquetado/encapsulado de chave(s)
 
 
  2013/9/12 Antón Méixome cert...@certima.net
 
  Como traducir esta técnica dos procesos de cifrado? Non hai moito onde
  mirar
 
(What is key wrapping? ○ Encrypting a key with another key. ○We
  focus on symmetric encryption. ○ Used mostly for key management.)
 
  Propoño, se é que non choca con algún outro sentido de encapsular
 
wrapping key = encapsulamento de chave
 
 
  Outras alternativas
 
  chave empaquetada/embalada/cifrada

 Despois de confrontar as opcións eu persoalmente quedaría con «chave
 embalada»/«embalaxe de chave» dependendo do que mellor acaia. Mirar a
 primeira acepción de

 http://www.realacademiagalega.org/dicionario#loadNoun.do?current_page=1id=312153

 Por certo, «chave» (si, usástelo ben) é o termo correcto aquí. Mireino
 porque me entrou a dúbida.

 Deica
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




 --
 Membro de «The Document Foundation Projects»
 http://www.documentfoundation.org/foundation/members
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Gnome 3.10 desde onte

2013-09-25 Conversa Antón Méixome
Xa que Fran anda despistao...

https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Gnome 3.10 desde onte

2013-09-25 Conversa Fran Dieguez
Liado seria mellor.  BTW grazas.

Hay un artigo novo en gnome.gl. E a ver se manha publico un mais coas TMs.

Saudos
On 26 Sep 2013 00:45, Antón Méixome cert...@certima.net wrote:

 Xa que Fran anda despistao...

 https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto